Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ÄKTA go™
Mode d'emploi
Traduit de l'anglais
ÄKTA go
cytiva.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour cytiva AKTA go

  • Page 1 ÄKTA go™ Mode d’emploi Traduit de l’anglais ÄKTA go cytiva.com...
  • Page 2 Table des matières Table des matières Introduction ......................4 Informations importantes pour l’utilisateur ..................5 À propos de ce manuel ..........................6 Documentation connexe ..........................7 Abréviations ..............................10 Consignes de sécurité ..................11 Consignes de sécurité ..........................12 Étiquettes et symboles ..........................16 Procédures d'urgence ..........................
  • Page 3 Table des matières Surveillance d'un cycle ou interaction avec un cycle ................ 93 Évaluation d'un cycle ............................ 94 Procédures post-cycle ..........................96 Maintenance ....................... 100 Nettoyer l'extérieur de l'instrument ....................... 101 Nettoyage en place (CIP) du système ....................102 Changement du liquide de rinçage de la pompe ................107 Remplacement des fusibles secteur ......................
  • Page 4 1 Introduction Introduction Ce chapitre contient des informations sur ce manuel et la documentation utilisateur associée, des informations importantes pour l’utilisateur et l’utilisation prévue de l'ins- trument ÄKTA go™. Dans ce chapitre Section Voir page Informations importantes pour l’utilisateur À propos de ce manuel Documentation connexe Abréviations ÄKTA go Mode d’emploi 29360951 AE...
  • Page 5 1 Introduction 1.1 Informations importantes pour l’utilisateur Informations importantes pour l’utilisateur Introduction Cette section contient des informations importantes pour l’utilisateur sur le produit et ce manuel. À lire avant d'utiliser le produit Tous les utilisateurs doivent lire l’intégralité du Mode d’emploi avant d’ins- taller, d’utiliser ou d’entretenir le produit.
  • Page 6 1 Introduction 1.2 À propos de ce manuel À propos de ce manuel Introduction Cette section contient des informations relatives à l'objectif et au champ d’application de ce manuel, des notes, des conseils et des conventions typographiques. Objectif de ce manuel Ce manuel fournit les informations nécessaires à...
  • Page 7 PDF à l’adresse cytiva.com/aktago ments (Documents connexes). Les instructions d’origine sont traduites en plusieurs langues. Ces traductions se trou- vent sur le CD fourni avec le présent manuel et sur le site Web cytiva.com/aktago. Documentation Contenu principal Instructions de déballage du Informations nécessaires pour la manipulation...
  • Page 8 Elle est disponible depuis le logiciel UNICORN en utilisant l’option Contextual Help (Aide contextuelle) du menu déroulant Help (Aide) sous le titre UNICORN contextual help and documentation (Aide contextuelle et documentation du logi- ciel UNICORN). Elle peut aussi être téléchargée depuis le site cytiva.com/UNICORN, section Related Documents (Documents connexes). Documentation Contenu principal Guide d’installation rapide...
  • Page 9 La version actuelle du logiciel UNICORN est précisée dans le titre du manuel. Evaluation Classic est un module d’évaluation avancée qui nécessite une licence supplémen- taire. Documentation supplémentaire Pour obtenir des conseils pratiques sur la chromatographie, voir les manuels disponi- bles à l’adresse cytiva.com/handbooks. ÄKTA go Mode d’emploi 29360951 AE...
  • Page 10 1 Introduction 1.4 Abréviations Abréviations Abréviations Abréviation Définition (anglais) Traduction (langue locale) Cleaning In Place Nettoyage en place I/O box Input/Output box Boîtier d’entrée/sortie Real-Time Unit Unité en temps réel Uninterruptible power supply Alimentation sans interruption ÄKTA go Mode d’emploi 29360951 AE...
  • Page 11 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit les consignes de sécurité, les étiquettes, les symboles apposés sur le système ainsi que les procédures d’urgence et de récupération. Dans ce chapitre Section Voir page Consignes de sécurité...
  • Page 12 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Introduction Le système ÄKTA go est alimenté par courant secteur et traite des substances poten- tiellement dangereuses. Avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir le système, il est important d’être conscient des risques décrits dans le présent manuel.
  • Page 13 Seul le personnel dûment formé est autorisé à utiliser ce produit et à procéder à sa maintenance. AVERTISSEMENT N’utiliser aucun accessoire non fourni ou recommandé par Cytiva. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le système ÄKTA go s’il ne fonctionne pas correcte- ment ou s’il est endommagé.
  • Page 14 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Substances et agents biologiques dangereux. Lors de l’utilisa- tion de substances chimiques ou d’agents biologiques dangereux, prendre toutes les mesures de protection appropriées, telles que le port de vêtements, lunettes et gants de sécurité résistant aux substances utilisées.
  • Page 15 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Risque d'explosion en raison de fuites de liquides inflamma- bles. S'assurer qu'il n'y a pas de fuite dans le circuit d’écoulement de l’instrument pendant le nettoyage d’un liquide inflammable, par exemple, l'éthanol. Inspecter soigneusement le circuit d'écoule- ment à...
  • Page 16 2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes et symboles Étiquettes et symboles Introduction Cette section décrit la plaque signalétique, les étiquettes et les autres informations de sécurité et réglementaires apposées sur le produit. Plaque signalétique La plaque signalétique fournit des informations sur le modèle, le fabricant et les données techniques.
  • Page 17 2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d'urgence Procédures d'urgence Introduction Cette section décrit la mise hors tension de l'instrument ÄKTA go en cas d'urgence, ainsi que la procédure de redémarrage du système. Elle décrit également les conséquences en cas de coupure de courant. Arrêt d'urgence Pour mettre l’instrument hors tension en cas d’urgence, débrancher le cordon d’ali- mentation de la source d’alimentation.
  • Page 18 2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d'urgence Redémarrage après un arrêt d'urgence ou une coupure de courant Suivre la procédure ci-dessous pour redémarrer le système après un arrêt d’urgence ou une coupure de courant. Étape Action Reconnecter le cordon d'alimentation. Démarrer l’instrument en appuyant sur le bouton de marche/d’arrêt du panneau de commande de l'instrument.
  • Page 19 3 Description du système Description du système À propos de ce chapitre Ce chapitre présente l'instrument ÄKTA go et le logiciel UNICORN. Dans ce chapitre Section Voir page ÄKTA go Modules disponibles UNICORN ÄKTA go Mode d’emploi 29360951 AE...
  • Page 20 3 Description du système 3.1 ÄKTA go ÄKTA go Introduction Cette section fournit une présentation de l'instrument ÄKTA go. Illustration du système ÄKTA go L’illustration ci-dessous présente le système ÄKTA go. L’ordinateur exécutant le logi- ciel UNICORN se trouve à droite de l’instrument afin de laisser un espace à gauche pour les accessoires.
  • Page 21 3 Description du système 3.1 ÄKTA go Illustration de l'instrument ÄKTA go L'illustration ci-dessous présente l'instrument ÄKTA go avec tous les composants standard indiqués. L’instrument figurant sur l’illustration a également une vanne de colonne en option et une colonne raccordée. Élém Fonction Pompe...
  • Page 22 3 Description du système 3.1 ÄKTA go Remarque : Il est possible de bloquer les boutons du panneau de commande à l'aide du logiciel UNICORN. Élém Fonction Affichage Voyant d'état Bouton de pause Bouton pour exécuter/continuer le cycle Bouton de marche/d’arrêt Voyants d'état L’écran et les voyants d'état situés sur le panneau de commande de l'instrument indi- quent l'état actuel du système ÄKTA go.
  • Page 23 3 Description du système 3.1 ÄKTA go État Affichage Description Hors ligne L’instrument est sous tension mais ne communique pas avec le serveur de l’instrument UNICORN. L'affichage bascule entre l'indi- cation Offline (Hors ligne), l’adresse IP et le numéro de série de l'instrument.
  • Page 24 3 Description du système 3.1 ÄKTA go État Affichage Description Mettre en Un cycle est en pause (la pause pompe est arrêtée). Mise en Un cycle est en pause (la attente pompe continue de fonc- tionner à un débit inchangé). Lavage Une instruction de lavage du système ou de lavage de la...
  • Page 25 3 Description du système 3.1 ÄKTA go État Affichage Description Économie L’instrument est en mode d'énergie économie d'énergie. Le voyant d'état blanc est à demi allumé et clignote lente- ment. Reprogram- Un module est en cours de mation reprogrammation pendant l’installation d’une configura- tion de l’instrument.
  • Page 26 3 Description du système 3.2 Modules disponibles Modules disponibles Introduction L'instrument ÄKTA go est fourni avec les modules standard installés. L’espace est suffi- sant pour installer six modules supplémentaires sur le système : deux à l'intérieur du châssis et quatre à l'aide de câbles à l'arrière de l'instrument. Cette section décrit les modules standard et en option de l’instrument.
  • Page 27 3 Description du système 3.2 Modules disponibles Modules en option Les modules suivants peuvent être ajoutés au système. Il est possible de connecter jusqu’à six modules en option au système. Module Description Capteur d’air Capteur d’air utilisé pour compléter la charge d’échantillon via extérieur la pompe ou pour détecter si le système est à...
  • Page 28 Il est possible d’équiper le système d’une Real-Time Unit (unité temps réel), qui doit être installée par un technicien de maintenance Cytiva. Cette RTU peut être utilisée dans certains environnements en réseau pour garantir la continuité du cycle en cas de redémarrage ou de verrouillage de l’ordinateur dus, par exemple, à...
  • Page 29 Pour pouvoir utiliser les fonctions avancées, Evaluation Classic (Évaluation classique) doit être installé ; il est disponible sur Cytiva. ÄKTA go Mode d’emploi 29360951 AE...
  • Page 30 3 Description du système 3.3 UNICORN Lorsque les modules Administration, Method Editor (Éditeur de méthodes), System Control (Commande du système) et Evaluation Classic (Évaluation classique) fonc- tionnent, il est possible d'accéder à des descriptions de la fenêtre active en appuyant sur la touche F1.
  • Page 31 3 Description du système 3.3 UNICORN Éléme Description Le champ run data (données de cycle) indique la valeur des données de cycle dans des cases. Ce champ est masqué par défaut. Pour rendre ce champ visible, accéder à View →run data (Afficher > données de cycle). Le panneau Chromatogram (Chromatogramme) illustre le chromato- gramme du cycle.
  • Page 32 être mètres pour les colonnes connectés et dans laquelle Cytiva. Avec une licence les utilisateurs actuelle- supplémentaire, Column ment connectés sont affi- Logbook (Journal de bord chés.
  • Page 33 3 Description du système 3.3 UNICORN Panneau Process Picture La plupart des interactions manuelles les plus courantes peuvent être effectuées à l'aide du panneau Process Picture (Image du procédé). Cliquer sur les différentes parties du panneau Process Picture (Image du procédé) pour interagir avec le système.
  • Page 34 4 Installation Installation À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit les instructions nécessaires pour permettre aux utilisateurs d'ins- taller l'instrument et le logiciel. Lire l’intégralité du chapitre Installation avant de commencer à installer le système ÄKTA go. Remarque : Pour obtenir des informations sur la procédure de déballage de l'instrument ÄKTA go et de levage de l'instrument sur une pail- lasse de laboratoire, voir le document ÄKTA go Unpacking...
  • Page 35 4 Installation 4.1 Préparation du site Préparation du site Introduction Cette section décrit la planification du site et les préparatifs nécessaires à l’installation de l’ÄKTA go. Les caractéristiques des performances du système ne peuvent être satisfaites que si l'environnement de laboratoire répond aux exigences indiquées dans ce chapitre. Dans cette section Section Voir page...
  • Page 36 À la réception • Noter sur les documents de réception tout dommage apparent de la caisse de livraison. Informer le représentant Cytiva de ces dommages. • Transporter la caisse de livraison vers un emplacement abrité à l’intérieur. Caisse de livraison Les instruments ÄKTA go sont expédiés dans une caisse de livraison dont les dimen-...
  • Page 37 4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.1 Livraison, stockage et déballage Déplacement de l'instrument ÄKTA go L’instrument est plus lourd à l'avant. Ne pas le faire basculer en le soulevant. L'illustra- tion ci-dessous indique la méthode recommandée pour soulever l'instrument ÄKTA go. ÄKTA go Mode d’emploi 29360951 AE...
  • Page 38 4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.2 Espace requis 4.1.2 Espace requis Introduction Cette section décrit les exigences auxquelles doit satisfaire la paillasse de laboratoire sur laquelle l’instrument est installé. AVERTISSEMENT Accès à la prise électrique. Ne pas bloquer l'accès à la prise de courant et à...
  • Page 39 4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.2 Espace requis Paramètres Caractéristiques Hauteur min. de la paillasse de laboratoire 48 cm Espace nécessaire pour la manipulation des tampons 10 cm des échantillons Espace libre autour de l'instrument pour assurer une 10 cm ventilation adéquate Emplacement de l’ordinateur par rapport à...
  • Page 40 4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.2 Espace requis Paramètre Valeur P (profondeur) 464 mm Poids 27 kg Poids autorisé des bouteilles de tampon 10 kg sur le plateau supérieur ÄKTA go Mode d’emploi 29360951 AE...
  • Page 41 4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.3 Environnement du site 4.1.3 Environnement du site Introduction Cette section décrit les exigences environnementales pour l'installation du système ÄKTA go. Exigences environnementales Les exigences générales suivantes doivent être respectées : • La salle doit disposer d'une ventilation aspirante. •...
  • Page 42 4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.3 Environnement du site Puissance calorifique La puissance calorifique est indiquée dans le tableau ci-dessous. Composant Puissance calorifique Instrument ÄKTA go 100 W type Max 150 W Économie d'énergie < 20 W Pour connaître la production de chaleur de l’ordinateur, voir les caractéristiques four- nies par le fabricant.
  • Page 43 AVERTISSEMENT Cordon d’alimentation. N'utiliser que des cordons d’alimentation dotés de fiches homologuées, fournis ou approuvés par Cytiva. Le tableau suivant montre la puissance requise pour l'instrument ÄKTA go. La puis- sance requise pour l'ordinateur est indiquée dans les spécifications du fabricant.
  • Page 44 L'instrument ÄKTA go est contrôlé par le logiciel UNICORN exécuté sur un ordinateur extérieur. L'ordinateur n'est pas inclus avec l'instrument ÄKTA go. L'utilisateur peut commander un ordinateur adéquat auprès de Cytiva ou se le procurer auprès d'un fournisseur tiers. AVERTISSEMENT Risque d’incendie.
  • Page 45 4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.6 Matériel requis 4.1.6 Matériel requis Introduction Cette section décrit le matériel requis pour l'installation et l’utilisation de l'instrument ÄKTA go. Solutions Les solutions qui figurent dans le tableau ci-dessous sont nécessaires lors de l'installa- tion et doivent être fournies sur le site d'installation.
  • Page 46 4 Installation 4.2 Installation du matériel Installation du matériel Introduction Cette section décrit la procédure d’installation pour l’instrument ÄKTA go. Dans cette section Section Voir page 4.2.1 Connexion du système 4.2.2 Installation de la tubulure d’évacuation des déchets 4.2.3 Préparation du système de rinçage de la pompe 4.2.4 Démarrage de l'instrument ÄKTA go Mode d’emploi 29360951 AE...
  • Page 47 à une prise électrique mise à la terre. AVERTISSEMENT Cordon d’alimentation. N'utiliser que des cordons d’alimentation dotés de fiches homologuées, fournis ou approuvés par Cytiva. AVERTISSEMENT Tension d’alimentation. Avant de brancher le cordon d’alimenta- tion, s’assurer que la tension d’alimentation au niveau de la prise murale correspond au marquage sur l’instrument.
  • Page 48 4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.1 Connexion du système Illustration du connecteur L'illustration ci-dessous montre les emplacements des connecteurs sur l'instrument ÄKTA go. Quant aux connecteurs sur l'ordinateur, voir la documentation du fabricant. Branchement à l'alimentation électrique Suivre la procédure ci-dessous pour raccorder l'alimentation électrique à l'instrument ÄKTA go et à...
  • Page 49 4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.1 Connexion du système Raccordement du système ÄKTA go à l'ordinateur Suivre la procédure ci-dessous pour raccorder le système ÄKTA go à l’ordinateur. Étape Action Brancher un câble réseau à l’arrière de l'instrument. Le port prévu à cet effet à...
  • Page 50 4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.2 Installation de la tubulure d’évacuation des déchets 4.2.2 Installation de la tubulure d’évacuation des déchets Introduction Le tableau ci-dessous répertorie les tubulures d’évacuation des déchets de l’instru- ment et leur emplacement. Vérifier que les tubulures d’évacuation des déchets sont raccordées aux emplacements corrects des modules.
  • Page 51 4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.2 Installation de la tubulure d’évacuation des déchets AVIS Le niveau de liquide le plus élevé dans la cuve de déchets doit se situer en dessous du port W de la vanne de sortie de l'instrument ÄKTA go.
  • Page 52 4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.2 Installation de la tubulure d’évacuation des déchets Étape Action Insérer dans une cuve adéquate les tubulures d’évacuation des déchets partant de l'ensemble des modules installés. Couper les tubulures d’évacuation des déchets à la longueur adéquate. Il est important que les tubulures ne soient pas pliées.
  • Page 53 4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.3 Préparation du système de rinçage de la pompe 4.2.3 Préparation du système de rinçage de la pompe Introduction Le système de rinçage de la pompe protège les joints de cette dernière des dommages provoqués par le tampon précipité...
  • Page 54 4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.3 Préparation du système de rinçage de la pompe Amorçage du système de rinçage de la pompe Suivre les instructions ci-dessous pour remplir le système de rinçage de la pompe avec une solution de rinçage. Étape Action Dévisser et retirer le tube pour solution de rinçage du support.
  • Page 55 4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.3 Préparation du système de rinçage de la pompe Étape Action Raccorder une seringue de 25 à 30 ml à la tubulure de sortie. Aspirer le liquide lentement dans la seringue jusqu’à ce que la tubulure du système de rinçage soit remplie.
  • Page 56 4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.4 Démarrage de l'instrument 4.2.4 Démarrage de l'instrument Pour démarrer l’instrument, suivre les étapes ci-dessous. Étape Action Mettre l'instrument sous tension en appuyant sur le bouton de marche/ d’arrêt. Le panneau de commande de l'instrument affiche une lumière blanche pendant environ deux secondes.
  • Page 57 4 Installation 4.3 Installation du logiciel Installation du logiciel Introduction Cette section propose un aperçu de l'installation du logiciel UNICORN et de l'adapta- tion de ce dernier à l’instrument. Pour plus d’informations, voir le document UNICORN Quick Installation Guide. Le logiciel doit être installé par la personne désignée comme administrateur du système UNICORN sur le site.
  • Page 58 4 Installation 4.3 Installation du logiciel 4.3.1 Téléchargement et installation du logiciel UNICORN 4.3.1 Téléchargement et installation du logiciel UNICORN UNICORN est livré via e-Delivery. Une URL d’accès à e-Delivery et un Activation ID sont fournis lors de la commande du système ÄKTA go. Suivre la procédure ci-dessous pour installer le logiciel UNICORN.
  • Page 59 Suivre les instructions ci-dessous pour importer l’Instrument Configuration dans le logiciel UNICORN. Étape Action Accéder à cytiva.com. Cliquer sur RELATED DOCUMENTS (Documents connexes). Cliquer sur SOFTWARE (Logiciels). Télécharger le logiciel Instrument configuration. Utiliser la configuration d’instrument téléchargée pour définir le système ;...
  • Page 60 Pour ce faire, suivre les étapes décrites ci-dessous. Étape Action Télécharger la dernière configuration d’instrument du système ÄKTA go sur le site cytiva.com/aktago ; voir la Section 4.3.2 Téléchargement de l’Instru- ment Configuration, à la page Remarque : Une configuration d’instrument est utilisée pour adapter UNICORN à...
  • Page 61 4 Installation 4.3 Installation du logiciel 4.3.3 Adaptation du logiciel UNICORN au système Étape Action Dans le module Administration (Administration), cliquer sur System Properties →Edit System (Propriétés du système > Modifier le système). Passer en revue les différents types de composant, et choisir les vannes et les capteurs présents sur l'instrument.
  • Page 62 4 Installation 4.4 Démarrage du logiciel UNICORN et connexion au système Démarrage du logiciel UNICORN et connexion au système Introduction Cette section décrit la procédure de démarrage du logiciel UNICORN et de connexion à ce dernier, ainsi que la procédure de connexion au système dans le logiciel UNICORN. Conditions préalables Pour que le logiciel UNICORN soit correctement installé, les conditions suivantes doivent être remplies :...
  • Page 63 4 Installation 4.4 Démarrage du logiciel UNICORN et connexion au système Étape Action Dans la boîte de dialogue Log On (Connexion), sélectionner User Name (Nom d'utilisateur) et saisir le Password (Mot de passe). Cocher les cases des modules UNICORN à démarrer. Cliquer sur OK.
  • Page 64 4 Installation 4.4 Démarrage du logiciel UNICORN et connexion au système Étape Action • Cliquer sur OK. Astuce : Si UNICORN ne parvient pas à se connecter à l’instrument sélectionné, essayer de redémarrer l'ordinateur. Voir le Chapitre 8 Dépannage, à la page 110 pour plus d’informations.
  • Page 65 5 Préparation du système en vue d'un cycle Préparation du système en vue d'un cycle À propos de ce chapitre Ce chapitre contient des instructions sur la préparation du système ÄKTA go en vue d’un cycle et indique les opérations à effectuer avant le premier cycle. Dans ce chapitre Section Voir page...
  • Page 66 5 Préparation du système en vue d'un cycle AVERTISSEMENT Risque de coupures. Utiliser une gaine de protection et ne pas dépasser les spécifications de pression de la boucle Superloop. Une surpression peut casser le verre de la boucle Superloop. MISE EN GARDE Fixation des bouteilles.
  • Page 67 5 Préparation du système en vue d'un cycle 5.1 Préparation du circuit d’écoulement Préparation du circuit d’écoulement Introduction L’instrument ÄKTA go, tel qu'il est livré, est préparé avec un circuit d’écoulement par défaut. Les modules de ce circuit d’écoulement doivent être définis dans le logiciel (voir Section 4.3.3 Adaptation du logiciel UNICORN au système, à...
  • Page 68 5 Préparation du système en vue d'un cycle 5.1 Préparation du circuit d’écoulement Élément Description Élément Description Limiteur de débit FR-902 Indicateur de pression Vanne de sortie V9-Os/V9-O Mélangeur Vanne d'injection V9-J Collecteur de fractions F9-T/F9-R Colonne Préparation de la tubulure d’évacuation des déchets S'assurer que la tubulure d’évacuation des déchets est préparée conformément aux instructions de la...
  • Page 69 5 Préparation du système en vue d'un cycle 5.2 Amorçage des entrées et purge des têtes de pompe Amorçage des entrées et purge des têtes de pompe Introduction Avant d’utiliser la pompe, il est important d’amorcer toutes les entrées et de purger les têtes de pompe : remplir les entrées et les têtes de pompe de liquide de manière à...
  • Page 70 5 Préparation du système en vue d'un cycle 5.2 Amorçage des entrées et purge des têtes de pompe Étape Action Raccorder une seringue de 25 à 30 ml à la vanne de purge de l’une des têtes de pompe. Ouvrir la vanne de purge en la tournant d’un tour et demi dans le sens anti- horaire.
  • Page 71 5 Préparation du système en vue d'un cycle 5.2 Amorçage des entrées et purge des têtes de pompe Étape Action Résultat : La vanne d'injection passe en position Waste (Déchets) et ouvre l’entrée A. Dans le panneau Process Picture (Image du procédé), cliquer sur Inlet Valve (Vanne d'entrée) et sélectionner l’entrée qui sera utilisée au début du cycle.
  • Page 72 5 Préparation du système en vue d'un cycle 5.2 Amorçage des entrées et purge des têtes de pompe Étape Action Sous Flow (Débit), saisir 5 ml/min et cliquer sur Set (Définir). Résultat : Le flux commence à s'écouler dans le système. Raccorder une seringue de 25 à...
  • Page 73 5 Préparation du système en vue d'un cycle 5.2 Amorçage des entrées et purge des têtes de pompe Étape Action Maintenir l’écoulement du système. Raccorder la seringue à la vanne de purge de la tête de pompe droite et répéter les étapes 5 à 6. Dans le panneau Chromatogram (Chromatogramme), vérifier la courbe de pression.
  • Page 74 5 Préparation du système en vue d'un cycle 5.2 Amorçage des entrées et purge des têtes de pompe Étape Action Pression instable (présence d’air dans la pompe) Si la pression ne se stabilise pas en quelques minutes, répéter les procé- dures d’amorçage de la tubulure d'entrée et de purge de la pompe.
  • Page 75 5 Préparation du système en vue d'un cycle 5.3 Tests des performances Tests des performances Introduction Cette section décrit l’exécution des tests de performances. Des tests de performances doivent être exécutés avant l’utilisation du système ÄKTA go afin de vérifier le bon fonctionnement de l'équipement.
  • Page 76 5 Préparation du système en vue d'un cycle 5.3 Tests des performances Étape Action Dans l’onglet System Performance Test (Test de performances du système), dans la liste Available performance methods (Méthodes de performances disponibles), sélectionner le test à exécuter. Les notes de méthode du test sélectionné...
  • Page 77 5 Préparation du système en vue d'un cycle 5.3 Tests des performances Étape Action Spécifier les détails du fichier de résultat du test de performances. Cliquer sur Start (Démarrer) pour démarrer le test de performances. Remarque : Le fichier de résultat et le rapport de test sont des fichiers distincts. Le rapport est généré...
  • Page 78 5 Préparation du système en vue d'un cycle 5.3 Tests des performances Étape Action Vérifier que le test a réussi ou échoué dans le System Performance Report (Rapport des performances du système). L’emplacement du rapport est indiqué dans le panneau Method Notes (Notes Méthode) lors de la sélection du test dans l’onglet System Performance Test (Test de perfor- mances du système) dans le module System Control (Commande du système).
  • Page 79 5 Préparation du système en vue d'un cycle 5.4 Raccordement d’une colonne Raccordement d’une colonne Introduction Cette section décrit le raccordement d’une colonne à l'instrument, sans pénétration d’air dans le circuit d’écoulement. Utiliser un support de colonne pour sécuriser cette dernière.
  • Page 80 5 Préparation du système en vue d'un cycle 5.4 Raccordement d’une colonne Étape Action Dans le panneau Process Picture (Image du procédé), sélectionner Pump (Pompe), saisir un débit de système faible (par exemple, 0,2 ml/min), puis cliquer sur Set (Définir). Résultat : L’écoulement commence dans le système, à...
  • Page 81 5 Préparation du système en vue d'un cycle 5.4 Raccordement d’une colonne Étape Action Remarque : Vérifier que les connecteurs sont correctement serrés, mais ne pas trop les serrer lors du raccordement des colonnes, sous peine d'entraîner la rupture des connecteurs ou l'écrasement de la tubulure et donc de générer une contre-pression importante.
  • Page 82 5 Préparation du système en vue d'un cycle 5.5 Alarmes de pression Alarmes de pression Introduction L’instrument ÄKTA go est équipé d’un indicateur de pression directement en aval de la pompe, qui mesure la pression la plus élevée de l’instrument. La vanne de colonne avancé, V9-C, ajoute deux capteurs de pression supplémentaires : un capteur directe- ment en amont de la colonne et l'autre directement en aval de celle-ci.
  • Page 83 5 Préparation du système en vue d'un cycle 5.6 Préparation d’un cycle à basse température Préparation d’un cycle à basse température Introduction La viscosité des liquides augmente à mesure que la température baisse. Par consé- quent, pour utiliser l'instrument dans une chambre froide ou une armoire réfrigérée, réduire le débit et suivre les précautions énumérées ci-dessous.
  • Page 84 6 Exécution d'une méthode Exécution d'une méthode À propos de ce chapitre Ce chapitre contient des instructions sur l’exécution d’une méthode. Dans ce chapitre Section Voir page Création d’une méthode Préparation d’un échantillon à charger Démarrage d’un cycle avec méthode Surveillance d'un cycle ou interaction avec un cycle Évaluation d'un cycle Procédures post-cycle...
  • Page 85 6 Exécution d'une méthode 6.1 Création d’une méthode Création d’une méthode Introduction Cette section décrit la procédure de création d’une méthode dans Method Editor (Éditeur de méthodes). Il existe plusieurs moyens de créer des méthodes dans UNICORN. Voir le document UNICORN Method Manual pour plus d’informations. Création d’une méthode à...
  • Page 86 6 Exécution d'une méthode 6.1 Création d’une méthode Étape Action À la phase Method Settings (Paramètres de la méthode), sélectionner le type de colonne pour obtenir des valeurs adaptées ou saisir les valeurs correctes dans Column Volume (Volume de la colonne), Pressure limit (Limite de pression) et Flow rate (Débit).
  • Page 87 6 Exécution d'une méthode 6.1 Création d’une méthode Étape Action À la phase Sample Application (Application de l'échantillon), choisir une technique d'application et un volume des échantillons adaptés. Voir la Section 6.2 Préparation d’un échantillon à charger, à la page 89 pour connaître les techniques d’application adaptées au volume de l'échantillon.
  • Page 88 6 Exécution d'une méthode 6.1 Création d’une méthode Étape Action Cliquer sur le bouton d’enregistrement, choisir le système, le nom et l’em- placement de la méthode, et cliquer sur Save (Enregistrer). Astuce : Il est conseillé d’effectuer un cycle à vide, sans échantillon, avant d’exécuter la méthode avec l'échantillon.
  • Page 89 6 Exécution d'une méthode 6.2 Préparation d’un échantillon à charger Préparation d’un échantillon à charger Introduction Cette section décrit la préparation de l'échantillon à charger dans la colonne. Pour cela, utiliser une boucle d'échantillonnage, une boucle Superloop ou la pompe. Si la pompe est utilisée pour appliquer l'échantillon, l’entrée d’échantillon doit d’abord être amorcée.
  • Page 90 6 Exécution d'une méthode 6.2 Préparation d’un échantillon à charger Étape Action Charger l'échantillon dans la boucle d'échantillonnage. Pour éviter les pertes d'échantillon dues au siphonnage, laisser la seringue sur le port jusqu'à ce que l'échantillon ait été injecté dans la colonne au cours du cycle. Astuce : Lorsque la répétabilité...
  • Page 91 6 Exécution d'une méthode 6.2 Préparation d’un échantillon à charger Étape Action Ouvrir la vanne de purge en la tournant d’un tour et demi dans le sens anti- horaire. Aspirer lentement le liquide dans la seringue de 25 à 30 ml jusqu’à qu'il atteigne la vanne d'admission.
  • Page 92 6 Exécution d'une méthode 6.3 Démarrage d’un cycle avec méthode Démarrage d’un cycle avec méthode Introduction Cette section décrit la procédure de démarrage d’un cycle à l’aide d’une méthode créée au préalable. Pour plus d'informations sur la création de méthodes, voir le docu- ment UNICORN Method Manual.
  • Page 93 6 Exécution d'une méthode 6.4 Surveillance d'un cycle ou interaction avec un cycle Surveillance d'un cycle ou interaction avec un cycle Introduction Il est possible de suivre le cycle avec méthode en cours dans le module System Control (Commande du système). Si le cycle doit être interrompu, utiliser les boutons Hold (En attente), Pause (Mettre en pause) ou End (Fin) de la barre d’outils System Control (Commande du système).
  • Page 94 6 Exécution d'une méthode 6.5 Évaluation d'un cycle Évaluation d'un cycle Introduction À la fin d'un cycle, il est possible d’en évaluer les résultats à l’aide du module Evalua- tion (Évaluation). Pour ouvrir les résultats, suivre la procédure ci-dessous. Pour plus d'informations sur les résultats d’évaluation, voir la documentation d'utilisation du logiciel UNICORN.
  • Page 95 6 Exécution d'une méthode 6.5 Évaluation d'un cycle Éléme Fonction Pour inclure ou retirer un élément à évaluer, cliquer sur le bouton fx en regard du nom de la courbe. Pour modifier les paramètres d’inclusion, aller à l'onglet Peak (Pic). Les données d’inclusion s'affichent dans le tableau Peak (Pic) situé...
  • Page 96 6 Exécution d'une méthode 6.6 Procédures post-cycle Procédures post-cycle Introduction Après le cycle, l'instrument et la colonne doivent être nettoyés afin d'éviter tout déve- loppement bactérien, une contamination de l'échantillon du cycle suivant et l'obstruc- tion de la colonne. Cette section décrit le nettoyage de la colonne à l'aide d’une méthode Column CIP (Nettoyage en place de la colonne), la préparation de la colonne et de l'instrument en vue de leur stockage, et l'arrêt du système.
  • Page 97 6 Exécution d'une méthode 6.6 Procédures post-cycle Étape Action Vérifier que toutes les tubulures d'entrée se trouvent dans les solutions adéquates. Cliquer sur Start (Démarrer). Stockage de la colonne S’il est prévu de ne pas utiliser la colonne pendant deux jours ou plus, elle doit être placée dans une solution de stockage (par exemple, éthanol à...
  • Page 98 6 Exécution d'une méthode 6.6 Procédures post-cycle Étape Action Placer toutes les tubulures d'entrée dans une solution de stockage (éthanol à 20 % ou alcool benzylique à 2 %). Dans Process Picture (Image du procédé), cliquer sur Pump (Pompe). Cocher la case Wash (Lavage) pour toutes les tubulures d'entrée se trouvant dans la solution de stockage, puis cliquer sur Pump Wash (Lavage de la pompe).
  • Page 99 6 Exécution d'une méthode 6.6 Procédures post-cycle AVIS RTU endommagée. Pour mettre le système hors tension, appuyer brièvement sur le bouton On/Off (Marche/Arrêt). Si ce bouton est enfoncé pendant une période prolongée, le système est rapide- ment mis hors tension, ce qui peut endommager la RTU (Real-Time Unit, unité...
  • Page 100 Pour obtenir la liste complète des procédures de maintenance, voir le document ÄKTA go User Manual. AVERTISSEMENT Toutes les procédures de maintenance à réaliser à l'intérieur du châssis de l'instrument doivent être effectuées par un technicien de maintenance Cytiva. Dans ce chapitre Section Voir page Nettoyer l'extérieur de l'instrument Nettoyage en place (CIP) du système...
  • Page 101 7 Maintenance 7.1 Nettoyer l'extérieur de l'instrument Nettoyer l'extérieur de l'instrument MISE EN GARDE Débrancher l’alimentation électrique. Débrancher toujours le courant électrique avant d'exécuter toute tâche de maintenance. Intervalle de maintenance Nettoyer l’extérieur de l’instrument lorsque c’est nécessaire. Matériel requis Le matériel suivant est nécessaire : •...
  • Page 102 7 Maintenance 7.2 Nettoyage en place (CIP) du système Nettoyage en place (CIP) du système Introduction La méthode System CIP (CIP du système) est utilisée pour nettoyer le circuit d’écoule- ment. AVERTISSEMENT Risque d'explosion en raison de fuites de liquides inflamma- bles.
  • Page 103 7 Maintenance 7.2 Nettoyage en place (CIP) du système Matériel requis Le matériel suivant est nécessaire : • solutions de nettoyage adéquates (NaOH à 1 M, NaCl à 0,1 M, solution de tampon, eau distillée) ; • seringue de 25 à 30 ml. Création d’une méthode de CIP du système La méthode System CIP (CIP du système) par défaut comprend des phases qui...
  • Page 104 7 Maintenance 7.2 Nettoyage en place (CIP) du système Étape Action Le cas échéant, ajouter des phases System CIP (CIP du système) supplé- mentaires à la méthode en les faisant glisser et en les déposant depuis la Phase Library (Bibliothèque des phases). Cliquer sur le bouton Save (Enregistrer).
  • Page 105 7 Maintenance 7.2 Nettoyage en place (CIP) du système Étape Action Dans le module System Control (Commande du système), sélectionner la méthode System CIP (CIP du système) créée ci-avant et démarrer le cycle. Pour un nettoyage complet du circuit d’écoulement, nettoyer manuellement le port d'injection manuelle de la vanne d'injection.
  • Page 106 7 Maintenance 7.2 Nettoyage en place (CIP) du système Étape Action Remplir la seringue d’environ 10 ml de solution de nettoyage adéquate (NaOH à 1 M ou solution tampon). Raccorder la seringue au port de la vanne d'injection Syr (Seringue), puis injecter la solution de nettoyage. Remplir une seringue d’eau distillée.
  • Page 107 7 Maintenance 7.3 Changement du liquide de rinçage de la pompe Changement du liquide de rinçage de la pompe Changer le liquide de rinçage de la pompe une fois par semaine en cas d’utilisation d’éthanol à 20 % ; le changer tous les jours en cas d’utilisation d’un tampon aqueux. Pour obtenir des instructions, voir la Section 4.2.3 Préparation du système de rinçage de la pompe, à...
  • Page 108 7 Maintenance 7.4 Remplacement des fusibles secteur Remplacement des fusibles secteur AVERTISSEMENT Débrancher l’alimentation électrique. Toujours couper l'ali- mentation électrique de l'instrument avant de remplacer les fusi- bles. AVERTISSEMENT Pour une protection continue contre les risques d'incendie, ne remplacer les fusibles que par des fusibles de même type et de même puissance nominale.
  • Page 109 7 Maintenance 7.4 Remplacement des fusibles secteur Étape Action Utiliser un petit tournevis à tête plate pour ouvrir le couvercle du support des fusibles sur l'entrée d'alimentation. Tirer manuellement le support de fusible hors du panneau du connecteur secteur. Retirer les fusibles de leur support. Installer des fusibles neufs de 5 x 20 mm, T4AL, 250 V.
  • Page 110 8 Dépannage Dépannage À propos de ce chapitre Ce chapitre contient la liste des problèmes les plus courants survenant pendant l’utili- sation du système ÄKTA go. Pour une liste plus exhaustive et une description plus détaillée des mesures à prendre, voir le document ÄKTA go User Manual. Problème Cause éventuelle Mesure corrective...
  • Page 111 Rapport d'erreurs système Lors d’une demande d’assistance de dépannage auprès de Cytiva, l’utilisateur doit créer un System error report (Rapport d’erreurs système) et le transmettre au tech- nicien de maintenance. Suivre les instructions ci-dessous pour créer un System error report (Rapport d’er- reurs système).
  • Page 112 8 Dépannage Étape Action Transmettre le fichier au technicien de maintenance Cytiva. Remarque : Le fichier peut être volumineux (> 15 Mo). ÄKTA go Mode d’emploi 29360951 AE...
  • Page 113 9 Informations de référence Informations de référence À propos de ce chapitre Ce chapitre contient des informations de référence. Dans ce chapitre Section Voir page Caractéristiques du système Spécifications relatives à la résistance chimique Informations sur le recyclage Informations réglementaires ÄKTA go Mode d’emploi 29360951 AE...
  • Page 114 9 Informations de référence 9.1 Caractéristiques du système Caractéristiques du système Caractéristiques techniques Paramètre Spécification Configuration système Système sur paillasse, ordinateur externe Plage de débits 0,01 à 25 ml/min Plage de pressions 0 à 5 MPa (0 à 50 bar) Système de régulation ÄKTA go 1.0 UNICORN 7.4 ou version ultérieure ÄKTA go 2.0 UNICORN 7.6 ou version ultérieure...
  • Page 115 ÄKTA go à certains produits chimiques agressifs employés dans la chro- matographie en phase liquide. Pour obtenir des informations concernant les produits chimiques non énoncés dans la présente section, contacter le représentant Cytiva. Remarque : Consulter les fiches des données de sécurité (FDS) qui contien- nent des informations concernant les caractéristiques, les...
  • Page 116 9 Informations de référence 9.2 Spécifications relatives à la résistance chimique Substance chimique Concentration N° CAS N° CE Arginine 74-79-3 200-811-1 Alcool benzylique 100-51-6 202-859-9 Diméthyl sulfoxyde (DMSO) 67-68-5 200-664-3 Dithioérythritol (DTE) 100 mM 6892-68-8 229-998-8 Dithiothréitol (DTT) 100 mM 3483-12-3 222-468-7 Éthanol...
  • Page 117 9 Informations de référence 9.2 Spécifications relatives à la résistance chimique Substance chimique Concentration N° CAS N° CE Isopropanol 100 % 67-63-0 200-661-7 Méthanol 100 % 67-56-1 200-659-6 Hydroxyde de sodium 1310-73-2 215-185-5 Hydroxyde de sodium/éthanol 1 M/40 % Chlorure de sodium 7647-14-5 231-598-3 Hypochlorite de sodium...
  • Page 118 Recyclage des substances dangereuses Le produit contient des substances dangereuses. Des informations détaillées sont disponibles auprès du représentant Cytiva local. Mise au rebut des composants électriques Les déchets issus des équipements électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut comme des déchets municipaux non triés et doivent être collectés sépa-...
  • Page 119 9 Informations de référence 9.4 Informations réglementaires Informations réglementaires Introduction Cette section répertorie les réglementations et les normes qui s’appliquent au produit. Votre système est marqué ou homologué selon les exigences réglementaires en vigueur dans votre région. Les traductions en langues locales sont fournies unique- ment si les réglementations l’exigent.
  • Page 120 Coordonnées de contact Coordonnées de l'assistance Les coordonnées des équipes locales pour l’assistance et l’envoi des rapports de dépannage se trouvent sur le site cytiva.com/contact. Informations sur la fabrication Le tableau ci-dessous résume les informations requises sur la fabrication. Exigence...
  • Page 121 9 Informations de référence 9.4 Informations réglementaires 9.4.2 Union européenne et Espace économique européen 9.4.2 Union européenne et Espace économique européen Introduction Cette section décrit les réglementations de l’Union européenne et de l’Espace écono- mique européen qui s'appliquent au produit. Conformité...
  • Page 122 9 Informations de référence 9.4 Informations réglementaires 9.4.3 Grande-Bretagne 9.4.3 Grande-Bretagne Introduction Cette section décrit les réglementations britanniques qui s’appliquent à l’équipement. Conformity with UK Regulations See the UK Declaration of Conformity for the regulations that apply for the UKCA marking.
  • Page 123 Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union. Requirement Information Name, address and telephone See Manufacturing information number of manufacturer Importer and/or company for Cytiva RUS LLC obtaining information about 109004, Moscow importer internal city area Tagansky municipal district Stanislavsky str., 21, building 5, premises I,...
  • Page 124 ул. Станиславского, д. 21 стр. 5, помещ. I, ком. 24,25,29 Российская Федерация Телефон: +7 985 192 75 37 Адрес электронной почты: rucis@cytiva.com Description of symbol on the nameplate Описание символов на заводской табличке This Eurasian compliance mark indicates that the product is...
  • Page 125 Note: The user is cautioned that any changes or modifications not expressly approved by Cytiva could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
  • Page 126 9 Informations de référence 9.4 Informations réglementaires 9.4.6 Déclarations réglementaires générales 9.4.6 Déclarations réglementaires générales Introduction Cette section présente les déclarations règlementaires applicables à plusieurs régions géographiques. Émissions CEM, CISPR 11 : Déclaration de groupe 1, classe A AVIS Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé dans un environne- ment résidentiel et peut ne pas fournir une protection adéquate contre les émissions radioélectriques dans de tels environne- ments.
  • Page 127 9 Informations de référence 9.4 Informations réglementaires 9.4.7 Corée du Sud 9.4.7 Corée du Sud Introduction Cette section donne les informations réglementaires visant à assurer la conformité aux réglementations techniques de la Corée. Déclaration de conformité NOTICE Class A equipment (equipment for business use). This equipment has been evaluated for its suitability for use in a business environment.
  • Page 128 9 Informations de référence 9.4 Informations réglementaires 9.4.8 Chine 9.4.8 Chine Cette section fournit les informations qui s'appliquent au produit en Chine. 有害物质声明 (DoHS) Declaration of Hazardous Substances (DoHS) 根据 SJ/T11364-2014《电子电气产品有害物质限制使用标识要求》特提供如下 有关污染控制方面的信息。 The following product pollution control information is provided according to SJ/ T11364-2014 Marking for Restriction of Hazardous Substances caused by electrical and electronic products.
  • Page 129 9 Informations de référence 9.4 Informations réglementaires 9.4.8 Chine 电子信息产品污染控制标志说明 Explanation of Pollution Control Label 该标志表明本产品含有超过中国标准 GB/T 26572 《电子电气产品中限用物质的 限量要求 》中限量的有害物质。标志中的数字为本产品的环保使用期,表明本 产品在正常使用的条件下,有毒有害物质不会发生外泄或突变,用户使用本产 品不会对环境造成严重污染或对其人身、财产造成严重损害的期限。单位为 年。 为保证所申明的环保使用期限,应按产品手册中所规定的环境条件和方法进行 正常使用,并严格遵守产品维修手册中规定的定期维修和保养要求。 产品中的消耗件和某些零部件可能有其单独的环保使用期限标志,并且其环保 使用期限有可能比整个产品本身的环保使用期限短。应到期按产品维修程序更 换那些消耗件和零部件,以保证所申明的整个产品的环保使用期限。 本产品在使用寿命结束时不可作为普通生活垃圾处理,应被单独收集妥善处 理。 This symbol indicates the product contains hazardous materials in excess of the limits established by the Chinese standard GB/T 26572 Requirements of concentration limits for certain restricted substances in electrical and electronic products.
  • Page 130 9 Informations de référence 9.4 Informations réglementaires 9.4.8 Chine 有害物质的名称及含量 Name and Concentration of Hazardous Substances 产品中有害物质的名称及含量 Table of Hazardous Substances’ Name and Concentration 部件名称 有害物质 Compo- Hazardous substance nent name 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE)
  • Page 131 Service Ticket #: To make the mutual protection and safety of Cytiva service personnel and our customers, all equipment and work areas must be clean and free of any hazardous contaminants before a Service Engineer starts a repair. To avoid delays in the servicing of your equipment, complete this checklist and present it to the Service Engineer upon arrival.
  • Page 132 To make sure the mutual protection and safety of Cytiva personnel, our customers, transportation personnel and our environment, all equipment must be clean and free of any hazardous contaminants before shipping to Cytiva. To avoid delays in the processing of your equipment, complete this checklist and include it with your return.
  • Page 133 Index Index Fusible, 108 remplacement, 108 Amorçage de la tubulure d'entrée, Informations de référence, 114 caractéristiques du système, Caractéristiques techniques, 114 caractéristiques du système, Informations importantes pour l’utilisateur, 5 CE, 121 Informations réglementaires, 119 conformité, 121 Informations sur la fabrication, Marquage, 121 CIP, 102 Informations sur le recyclage, 118...
  • Page 134 Index illustration, 53 Panneau de commande de l'ins- trument, 21, 22 voyants d'état, 22 Tubulure d'entrée, 69 amorçage de la tubulure Pompe, 69 d'entrée, 69 Purge de la pompe du entrées d’amorçage, 69 système, 69 Tubulure d’évacuation des Pompes, 69 purge des pompes du déchets, 50 système, 69...
  • Page 135 Page laissée intentionnellement vide...
  • Page 136 Cytiva et le logo Drop sont des marques de commerce de Life Sciences IP Holdings Corp. ou de l'une de ses sociétés affiliées opérant sous le nom de Cytiva. ÄKTA, ÄKTA avant, ÄKTA go, ÄKTA pcc, ÄKTA pure, Superloop et UNICORN sont des marques de commerce de Global Life Sciences Solutions USA LLC ou d’une de ses sociétés affiliées opérant sous le...