Herzlichen Glückwunsch! Gebotszeichen, weist jeden Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen Benutzer darauf hin, die hochwertigen Artikel entschieden. Ma- Gebrauchsanweisung vor dem chen Sie sich vor der ersten Verwendung Gebrauch sorgfältig durchzule- mit dem Artikel vertraut. sen und für alle Benutzer stets Lesen Sie hierzu aufmerksam zur Verfügung zu stellen.
Page 6
Hinweis: Montieren Sie den Unterholm (4) Verletzungsgefahr! mit der Aussparung (4a) in der Aufnahme • Es dürfen keine Modifikationen am (1a) und sichern Sie ihn auf beiden Seiten Artikel vorgenommen werden! mit dem Splint (6) (Abb. C). • Kinder und Personen, die geistig oder Hinweis: Befestigen Sie die Haken (2a) körperlich beeinträchtigt sind, dürfen den des Auffangbehälters (2) an den Aufnah-...
Lagerung, Reinigung Die Gegenschneide ist optimal einge- stellt, wenn die Spindelmesser (1f) beim Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung Drehen auf der gesamten Breite an der immer trocken und sauber bei Raumtem- Gegenschneide entlang gleiten, aber nicht peratur. Nur mit einem feuchten Reini- anschlagen oder schleifen.
Serviceabteilung telefonisch oder nut- tungsfehler vorliegt, der nicht auf einem zen Sie unser Kontaktformular, das Sie der vorgenannten Umstände beruht. auf parkside-diy.com in der Kategorie Ansprüche aus der Garantie können nur Service finden. innerhalb der Garantiefrist unter Vorla- • Einen als defekt erfassten Artikel ge des Originalkassenbelegs geltend können Sie dann unter Beifügung...
Félicitations ! Signal d’obligation : indique à Vous venez d’acquérir un article de chaque utilisateur de lire grande qualité. Avant la première utilisa- attentivement la notice d’utilisa- tion, familiarisez-vous avec l’article. tion avant l’utilisation et de la Pour ce faire, lisez attentivement mettre à...
Montage (fig. B à D) Risque de blessure ! Montez l’article en suivant les indications • Aucune modification ne doit être appor- des fig. B à D. tée à l’article ! Remarque : Montez le longeron inférieur • Les enfants et les personnes souffrant (4) en plaçant le renfoncement (4a) dans de troubles mentaux ou physiques ne le logement (1a) et bloquez-le des deux doivent pas monter l’article ni l’utiliser.
Régler la contre-lame (fig. F) • Système de coupe adapté au backlapping : il suffit de placer la Remarque : La contre-lame (1e) est visseuse sans fil sur le côté, d’appliquer préréglée lorsque vous achetez l’article. la pâte abrasive et de laisser tourner. Le réglage de la contre-lame est optimal lorsque, lors de la rotation, les lames de la Stockage, nettoyage...
été utilisé de laire de contact que vous trouverez sur manière abusive ou inappropriée, hors du le site parkside-diy.com dans la catégo- cadre de son usage ou du champ d’appli- rie Service. cation prévu ou si les instructions de la no- •...
Congratulazioni! Simbolo di obbligo, avverte Avete acquistato un articolo di alta quali- l’utente di leggere con attenzio- tà. Consigliamo di familiarizzare con l’arti- ne le istruzioni d’uso prima colo prima di cominciare ad utilizzarlo. dell’uso e di metterle sempre a Leggere attentamente le disposizione di tutti gli utenti.
Page 14
Montaggio (imm. B–D) Pericolo di subire lesioni! Montare l’articolo come mostrato • Non è consentito apportare modifiche nell’imm. B-D. all’articolo! Indicazione: Montare il montante inferiore • I bambini e le persone con limitazioni (4) con l’incavo (4a) nell’attacco (1a) e fisiche o intellettuali, non devono mon- bloccarlo sui due lati con la coppiglia (6) tare né...
Conservazione, pulizia Regolare la controlama (imm. F) Indicazione: La controlama (1e) viene In caso di mancato utilizzo, riporre l’arti- fornita preimpostata. L’impostazione otti- colo a temperatura ambiente in un luogo male della controlama si ottiene quando asciutto e pulito. Pulire solo con un panno le lame elicoidali (1f) durante la rotazione umido e quindi asciugare.
Page 16
Assistenza. sia riconducibile ad una delle circostanze •...