Sommaire des Matières pour Dometic Rally Tour 200 S
Page 1
TENTS AND EQUIPMENT POLED AWNINGS Rally Tour 200 S,Rally Tour 260 S,Rally Tour 330 S,Rally Tour 390 S Awning tent Förtält Installation and Operating Manual......11 Monterings- och bruksanvisning....... 57 Vorzelt Fortelt Montage- und Bedienungsanleitung......16 Monterings- og bruksanvisning.........62 Auvent Etuteltta Instructions de montage et de service....... 22 Asennus- ja käyttöohje..........67...
This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, time to avoid suûocation. visit documents.dometic.com. may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please CAUTION! Risk of injury.
• Get help. The set-up is easier with more people. Dometic reserves the right to change product • Aer standing the awning tent upright, check appearance and product speciücations. the corner pegs and re-peg if necessary. The...
Page 13
Loosen the strap to insert the pin, then tighten securely. Fig. ò on page 9 9. (Rally Tour 200 S only) Install the Monsoon Pole: Fig. ç on page 5 e) Attach the plastic clips on the awning tent to the Fig. ó...
EN Storing the awning tent Fig. õ on page 10 Fig. ö on page 10 CAUTION! Health hazard and material d) Secure the Monsoon Pole to the awning roof damage using the Velcro straps. A wet or damp awning tent will quickly 10. (Optional) Attach and peg the storm tie down kit. develop mold.
The statutory warranty period applies. If the product is sion to the front poles. your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. defective, please contact the manufacturer's branch in Adjust the front poles. Awning tent is sagging in...
Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der WARNUNG! Brandgefahr Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können ünden Sie unter documents.dometic.com. HALTEN SIE OFFENE FLAMMEN UND Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen WÄRMEQUELLEN VOM ZELTTUCH FERN.
• Verwendung für andere als die in der Anleitung Vorzelt beschriebenen Zwecke Gebogene Dach- zeltstange Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. Ständerstange mit einstellbarem Fuß 6 Vorzelt verwenden Einstellbare Dach- strebe Stellen Sie die Höhe des Vorzelts wie folgt ein:...
Page 18
DE 3. Zelten Sie nicht unter Bäumen, da herabfallende a) Um das Vorzelt vor Schmutz und Äste, Harz oder andere Gegenstände das Zelt Beschädigungen zu schützen, legen Sie beschädigen können. vor dem Auspacken eine Bodenplane oder Unterlage aus. 4. Entfernen Sie scharfe Steine und Unrat vom b) Packen Sie das Vorzelt aus.
DE b) Schieben Sie die Dachstützstange für Abb. ê auf Seite 6 Regenschutz über die Dachstrebe. i) Stellen Sie die Länge der Dachstrebe bei Bedarf mithilfe der verstellbaren Klammern ein. Abb. ô auf Seite 9 c) Stecken Sie ein Ende der Dachstützstange für Abb. ë...
DE 2. Tragen Sie vor jeder Reise eine Imprägnierung Problem Lösungsvorschlag gegen Wasser und UV-Strahlung auf. Wenn Sie keine undich- ten Stellen finden, sie- Vorzelt einlagern Kondenswasserbil- dung auf Seite 21. VORSICHT! Verletzungsgefahr und Wenn Sie eine undichte Stelle finden, tragen Sie Sachschäden Nahtdichtungsmittel In einem nassen oder feuchten Vorzelt kann...
10 Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Gerät ein: •...
flammes nues. ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modiücations et de documents.dometic.com. mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement Veillez à...
FR 4 Contenu de la livraison Dometic se réserve le droit de modiüer l’apparence et les spéciücations produit. Composant Quantité 6 Utilisation de l’auvent 200 S 260 S 330 S 390 S Auvent Réglez la hauteur de la tente à auvent comme suit : Tube de toit incurvé...
Page 24
FR • Les illustrations donnent un aperçu général de fig. ç à la page 5 l’installation. L’installation eûective varie légèrement e) Fixez les clips en plastique de la tente à auvent en fonction du modèle d’auvent. au tube de pied. • Demandez de l’aide. L’installation est plus facile avec fig. è...
FR 9. (Rally Tour 200 S uniquement) Installez le tube 1. Si nécessaire, nettoyez le produit avec de l’eau Monsoon : propre et une brosse douce. 2. Appliquez une imprégnation contre l’eau et les fig. ó à la page 9 rayons UV avant chaque voyage.
L’auvent bouge sur le rail Repositionnez l’auvent pour que le toit et les La période de garantie légale s’applique. Si le produit dometic.com/ murs soient tendus. s’avérait défectueux, contactez la succursale du dealer) ou votre revendeur. Utilisez les butées de fabricant située dans votre pays (voir...
Page 27
FR • un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement Notez que toute réparation eûectuée par une personne non agréée peut présenter un risque de sécurité et annuler la garantie. La garantie couvre les défauts de fabrication, les matériaux et les pièces. La garantie ne couvre pas la décoloration de la couverture et l’usure et les déchirures dues aux rayons UV, à...
Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios documents.dometic.com. y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite ¡ADVERTENCIA! Peligro de asfixia Asegúrese de que las aberturas de 2 Explicación de los símbolos...
Componente Cantidad instrucciones 200 S 260 S 330 S 390 S Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia Avancé y las especiücaciones del producto. Poste de techo cur- 6 Uso del avancé Poste de pata con pies ajustables Ajuste la altura del avancé...
Page 30
ES Tenga en cuenta los siguientes consejos mientras monta d) Para üjar el poste de la pata, alinee la parte el avancé: inferior con el pasador de la correa ajustable del toldo. Afloje la correa para insertar el pasador y, •...
ES 7 Limpieza y mantenimiento 7. Enganche las cortinas. fig. ñ en la página 8 ¡AVISO! Peligro de daños materiales 8. Fije el faldón guardabarros interno al suelo Para limpiar, no utilice objetos aülados o insertando piquetas a través de los ojales. duros ni productos de limpieza.
ES 8 Solución de problemas Fallo Propuesta de solución Ajuste los postes fron- NOTA tales. El avancé está hundido en Vuelva a fijar con pique- Durante la primera exposición al agua puede el techo tas el avancé asegurán- haber algo de humedad en las costuras. A dose de que el techo través de esta humedad, los hilos se hinchan y las paredes estén ten-...
Page 33
Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, póngase en contacto dometic.com/dealer) o con su punto de venta. con la sucursal del fabricante de su país (consulte Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato:...
ücar daniücados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. Não cozinhe nem utilize chamas abertas documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para no interior.
Quantidade descritas no presente manual 200 S 260 S 330 S 390 S A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as Avançado especiücações do produto. Vareta do teto cur- 6 Utilizar o avançado Vareta de apoio com pés ajustáveis Ajuste a altura do avançado da seguinte forma:...
Page 36
PT 5. Monte o produto com as portas viradas para o lado fig. â na página 3 oposto à direção do vento. b) Fixe os dois cantos traseiros puxando as cintas cerca de 5 cm abaixo do veículo. Montar o avançado fig. ã na página 4 3.
1. Se for necessário, limpe o produto com água limpa fig. ò na página 9 e uma escova suave. 9. (Apenas Rally Tour 200 S) Instale a vareta Monsoon: 2. Antes de cada viagem, impregne o produto contra fig. ó na página 9 água e radiação UV.
PT 8 Resolução de falhas Falha Sugestão de solução O avançado cede no te- Volte a colocar as esta- OBSERVAÇÃO lhado cas no avançado para assegurar que o telha- Durante a primeira exposição à água, poderá do e as paredes estão veriücar-se a existência de alguma humidade esticados.
PT 10 Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto seu país (consulte dometic.com/dealer) ou o seu apresentar defeitos, contacte a ülial do fabricante no revendedor. Para üns de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: •...
Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a documents.dometic.com. AVVERTENZA! Pericolo di asfissia modiüche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare...
IT 4 Dotazione Dometic si riserva il diritto di modiücare l’aspetto e le speciüche del prodotto. Componente Quantità 6 Uso della veranda 200 S 260 S 330 S 390 S Veranda Regolare l’altezza della veranda nel modo seguente: Palo curvo per tetto 2 fig. á...
Page 42
IT • Le ügure forniscono una panoramica generale regolabile della veranda. Allentare la cinghia per dell’installazione. L’installazione eûettiva varia inserire il perno, quindi serrare saldamente. leggermente in base al modello di veranda. fig. ç alla pagina 5 • Chiedere aiuto. L’installazione risulta più facile con e) Fissare le clip in plastica sulla veranda al palo più...
2. Eseguire un trattamento impregnante contro l’acqua fig. ò alla pagina 9 e i raggi UV prima di ogni viaggio. 9. (Solo Rally Tour 200 S) Installare il palo Monsoon: fig. ó alla pagina 9 Conservazione della veranda a) Collegare il palo Monsoon, assicurandosi che...
è teso con i picchetti la veran- Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il nel proprio Paese (vedere dometic.com/dealer) o il da, accertandosi che prodotto è difettoso, contattare la üliale del produttore il tetto e le pareti siano tesi.
Page 45
IT proprio rivenditore per eventuali reclami. Questo non influisce sui diritti statutari dell’utente.
Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, Voor de recentste productinformatie, bezoek documents.dometic.com. en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. WAARSCHUWING! Gevaar voor...
4 Omvang van de levering • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Onderdeel Aantal Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de speciücaties van het product te wijzigen. 200 S 260 S 330 S...
Page 48
NL Denk aan de volgende tips wanneer u de voortent spanband van de luifel. Maak de spanband los opzet: om de pen in te steken en draai dan stevig vast. • De afbeeldingen geven een algemeen overzicht van afb. ç op pagina 5 de opbouw.
2. Breng voor elke reis impregneermiddel tegen water afb. ò op pagina 9 en uv-straling aan. 9. (Alleen Rally Tour 200 S) De Monsoon-stok plaatsen: afb. ó op pagina 9 De voortent opbergen a) Verbind de Monsoon-stok en zorg dat elke stok stevig vastzit in de verbinding.
10 Garantie Gebruik speciale Monsoon-stokken (op- tioneel accessoire). De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als dometic.com/ het product defect is, neem dan contact op met de De voortent beweegt in Zet de voortent op- dealer) of uw verkoper. vestiging van de fabrikant in uw land (zie...
Page 51
NL stormschade en permanent, semi-permanent of commercieel gebruik. De garantie dekt geen enkele vorm van gevolgschade. Neem voor claims contact op met uw dealer. Dit hee geen invloed op uw wettelijke rechten.
Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af Sørg for, at ventilationsåbningerne hele tiden documents.dometic.com denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne er åbne for at undgå kvælning.
• Få hjælp. Opsætningen er nemmere, hvis man er vejledningen. flere om det. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets • Eer forteltet er rejst op, skal du kontrollere udseende og produktspeciükationer. hjørnepløkkene og om nødvendigt sætte dem i igen.
Page 54
Løsn stroppen for at indsætte lederen, og fig. ò på side 9 spænd den dereer sikkert fast. 9. (Kun Rally Tour 200 S) Installer monsunstangen: fig. ç på side 5 fig. ó på side 9 e) Fastgør plastclipsene på forteltet til benstangen.
DA c) Sæt den ene ende af monsunstangen i lommen Opbevaring af forteltet i nærheden af køretøjet, og fastgør den anden ende til den buede tagstang. FORSIGTIG! Sundhedsfare og materielle skader fig. õ på side 10 Et vådt eller fugtigt fortelt vil hurtigt udvikle fig. ö...
10 Garanti Juster de forreste stæn- ger. Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din Anneks hænger ned fra Sæt pløkke i annek- produktet er defekt, skal du kontakte producentens taget set igen for at sikre, at tag og vægge sidder...
Kontrollera att ventilationsöppningarna alltid egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven produktinformation ünns på documents.dometic.com. och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Aktuell är öppna för att undvika kvävningsrisk.
Den verkliga uppsättningen kommer variera denna bruksanvisning beroende på förtältsmodellen. • Be om hjälp. Det är lättare att sätta upp tältet om man Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens är flera. utseende och speciükationer. • När förtältet har ställts upp lodrätt, kontrollera...
Page 59
Fäst benstolpen genom att linjera dess nedre del 9. (Endast Rally Tour 200 S) Montera Monsoon-stolpe: med pinnen på förtältets justerbara rem. Lossa bild. ó sida 9 remmen för att föra in pinnen och dra sedan åt ordentligt.
SV d) Fäst Monsoon-stolpen i förtältets tak med 2. Vädra ut förtältet och se till att det är helt torrt innan kardborreremmarna. du packar ner det. 10. (Valfritt) Montera och fäst stormremssatsen. 3. Förvara på en välventilerad, torr plats, ej i direkt solljus.
SV 10 Garanti Lösning tillverkarens ülial i ditt land (se dometic.com/dealer) Förtältet säckar ihop i taket Sätt om pinnarna på Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta förtältet för att se till att tak och väggar är eller din återförsäljare om produkten är defekt.
Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert ADVARSEL! Kvelningsfare produktinformasjon, se documents.dometic.com. dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert Sørg for at ventilasjonsåpninger er åpne hele tiden for å...
NB 4 Leveringsomfang • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Komponent Antall Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesiükasjoner. 200 S 260 S 330 S 390 S Fortelt 6 Bruke forteltet Buet takstang Beinstang med jus- Juster høyden på...
Page 64
For å feste beinstangen må du innrette den fig. ò på side 9 nedre delen mot pinnen på forteltets justerbare båndstropp. Løsne stroppen for å sette inn 9. (Bare for Rally Tour 200 S) Monter monsunstangen: pinnen, og stram godt til. fig. ó på side 9 fig. ç...
NB c) Sett inn den ene enden av monsunstangen Oppbevare forteltet i lommen ved kjøretøyet, og fest den andre enden til den buede takstangen. FORSIKTIG! Helsefare og fare for materielle skader! fig. õ på side 10 I et vått eller fuktig fortelt kan det raskt oppstå fig. ö...
Baksiden av forteltet er for Plugg først inn de bakre langt fra eller for nær bobi- pluggpunktene før du dometic.com/ Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: len eller campingvognen legger for mye spen- dealer) eller forhandler i ditt land.
Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan HUOMIO! Loukkaantumisvaara Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten 2 Symbolien selitykset henkilöiden (mukaan lukien lapset)
FI 4 Toimituskokonaisuus Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesiükaatioissa. Määrä 6 Etuteltan käyttö 200 S 260 S 330 S 390 S Etuteltta Säädä etuteltan korkeutta seuraavasti: Kaareva kattokaari kuva. á sivulla 3 Jalkakaari säädettä- villä jaloilla Ennen ensimmäistä käyttökertaa Säädettävä...
Page 69
Jos haluat kiinnittää jalkatangon, kohdenna sen pää markiisin säädettävässä hihnassa olevan kuva. ò sivulla 9 tapin mukaan. Löysennä hihnaa, jotta saat tapin 9. (Ainoastaan tuotteelle Rally Tour 200 S) Asenna paikoilleen, ja kiristä sitten tiukasti. monsuunikaari: kuva. ç sivulla 5 kuva. ó...
Kiinnitä takaosan kiilat moottorikodista tai kara- ennen kuin etukaaret Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote vaanista on liian suuri tai kiristyvät liikaa. omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer) tai pieni on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen Säädä etukaaret. Etuteltan katto roikkuu Kiinnitä etuteltan kiilat jälleenmyyjään.
Zapozna si z lokalnymi zasadami lub te| uszkodzeniem mienia w ssiedztwie produktu. Zastrzega si mo|liwo\ wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, dotyczce produktu mo|na zawsze znalez na stronie documents.dometic.com. ochrony przeciwpo|arowej. wskazówkami i ostrze|eniami oraz powizan dokumentacj. Aktualne informacje Nie gotowa wewntrz produktu ani nie u|ywa otwartego pBomienia.
• U|ytkowanie w celach innych ni| opisane w niniejszej PaBk no\ny z regu- instrukcji obsBugi lowanymi nó|kami PaBk rozcigajcy Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany dach z mo|liwo\ci wygldu i specyükacji produktu. regulacji 6 Korzystanie z przedsionka PaBk podporowy Komplet szpilek...
Page 74
PL 2. Wybra zacienione miejsce, aby ograniczy a) Aby zabezpieczy przedsionek przed negatywne dziaBanie promieniowania UV na tkanin. zabrudzeniem i uszkodzeniem, przed jego rozpakowaniem rozBo|y na ziemi wykBadzin 3. Unika rozkBadania pod drzewami, poniewa| lub podBog. spadajce gaBzie, |ywica itp. mog uszkodzi b) Rozpakowa przedsionek. produkt.
Jak najszybciej usuwa ptasie odchody i |ywic, aby unikn trwaBego podBo|a, wbijajc szpilki przez oczka. uszkodzenia materiaBu. rys. ò na stronie 9 9. (Tylko Rally Tour 200 S) Monta| paBka 1. W razie potrzeby wyczy\ci produkt czyst wod podporowego: i mikk szczotk. rys. ó na stronie 9 2.
PL Przechowywanie przedsionka Usterka Proponowane rozwiza- OSTRO{NIE! Zagro|enie zdrowia i Je\li nie mo|na zna- szkody materialne lez nieszczelno\ci, patrz Skropliny na stro- W mokrym lub wilgotnym przedsionku nie 76. szybko rozwinie si ple\D. Mo|e si ona równie| rozwin, je\li przedsionek nie W przypadku zlokalizo- bdzie dobrze wentylowany przez dBugi wania nieszczelno\ci...
10 Gwarancja Obowizuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu nale|y zwróci dometic.com/dealer) lub do sprzedawcy produktu. si do oddziaBu producenta w danym kraju (patrz W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesBanie nastpujcych dokumentów: • Kopii rachunku z dat zakupu •...
Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení Najaktuálnejbie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. a varovaní, a súvisiaca dokumentácia mô~e podliehaf zmenám a aktualizáciám. VÝSTRAHA! Nebezpeenstvo udusenia Zaistite, aby boli vetracie otvory stále otvorené, aby nedoblo k zaduseniu.
• Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu 200 S 260 S 330 S 390 S • Pou~itie na iné úely ne~ na úely opísané v návode Prístrebok Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzh>adu Zakrivená strebná a technických parametrov výrobku. No~ný st:pik s na- 6 Pou~ívanie prístrebku stavite>nými no~i- kami Nastavte výbku prístrebku takto:...
Page 80
Ak chcete pripevnif no~ný st:pik, zarovnajte jeho 9. (iba model Rally Tour 200 S) Namontujte ty spodok s kolíkom na nastavite>nom popruhu Monsoon: prístrebku. Uvo>nite popruh a vlo~te kolík, potom ho bezpene utiahnite.
Page 81
SK Skladovanie prístrebku obr. ó na strane 9 a) Pripojte ty Monsoon a uistite sa, ~e ka~dá ty je úplne usadená vo svojom spoji. UPOZORNENIE! Nebezpeenstvo ohrozenia zdravia a materiálne bkody b) Natiahnite ty Monsoon ponad nosnú ty. V mokrom alebo vlhkom prístrebku rýchlo obr. ô...
Page 82
10 Záruka v streche strebok tak, aby boli strecha a steny napnu- Platí zákonom stanovená záruná lehota. Ak je výrobok té. krajine (pozrite si stránku dometic.com/dealer) alebo na pobkodený, obráfte sa na poboku výrobcu vo vabej Pou~ívajte bpeciálne ty- e Monsoon (volite>né predajcu. príslubenstvo).
Tento otevZené plameny. návod k výrobku, vetn pokynp, smrnic a varování a související dokumentace mp~e být pZedmtem zmn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na adrese documents.dometic.com. VÝSTRAHA! Nebezpeí udubení Zajistte, aby byly vtrací otvory stále 2 Vysvtlení symbolp otevZené, aby nedoblo k udubení.
CS 4 Obsah dodávky Spolenost Dometic si vyhrazuje právo zmnit vzhled a speciükace výrobku. Souást Mno~ství 6 Pou~ívání pZedstanu 200 S 260 S 330 S 390 S PZedstan Upravte výbku pZedstanu podle následujícího postupu: Zahnutá stZební ty Oprná ty s nasta- obr. á...
Page 85
ásti s kolíkem na nastavitelném popruhu vlo~ením kolíkp do oek. pZedstanu. PZed vlo~ením kolíku popruh obr. ò na stránce 9 uvolnte a poté jej Zádn utáhnte. 9. (Pouze model Rally Tour 200 S) Instalace obr. ç na stránce 5 monzunové tye: e) PZipevnte plastové spony na pZedstanu obr. ó...
CS a) PZipojte monzunovou ty a ujistte se, ~e ka~dá Skladování pZedstanu ty je zcela zasunuta do spojnice. b) Protáhnte monzunovou ty pZes napínací ty. UPOZORNNÍ! Nebezpeí ohro~ení zdraví a bkoda na majetku obr. ô na stránce 9 Na mokrém nebo vlhkém pZedstanu se c) ZasuHte jeden konec monzunové...
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými blízko k obytnému vozidlu ní tye, nejprve ukotv- zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte poboku dometic.com/dealer). nebo karavanu te zadní kolíky. výrobce ve vabí zemi nebo svého prodejce (viz Nastavte pZední tye.
Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és FIGYELMEZTETÉS! Fulladásveszély ügyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és documents.dometic.com. A fulladás elkerülése érdekében biztosítsa, frissülhetnek. Naprakész termékinformációkért látogasson el a következR honlapra: hogy a szellRzRnyílások mindig nyitva legyenek.
HU 4 A csomag tartalma • Az útmutatóban leírt céloktól eltérR felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és Szerkezeti elem Mennyiség speciükációjának módosítására vonatkozó jogát. 200 S 260 S 330 S 390 S 6 Az elRsátor használata ElRsátor Ívelt tetRrúd Állítsa be az elRsátor magasságát az alábbiak szerint:...
Page 90
HU Az elRsátor felállítása során vegye ügyelembe a d) A lábrúd rögzítéséhez igazítsa az alját az elRsátor következR tanácsokat: állítható hevederpántján lévR csaphoz. Lazítsa meg a hevedert a csap behelyezéséhez, majd • Az ábrák általános áttekintés biztosítanak a húzza meg szorosan. felállításhoz.
FIGYELEM! Anyagi kár A tisztításhoz ne használjon éles vagy ò. ábra, 9. oldal kemény tárgyakat, vagy tisztítószereket. 9. (Csak Rally Tour 200 S típus esetén) Szerelje fel a A tisztításhoz ne használjon alkohol alapú Monszun rudat: anyagokat, vegyszereket, szappant és tisztítószereket.
Page 92
HU 8 Hibakeresés Hiba Megoldási javaslat Az elRsátor lóg a tetRn Rögzítse újra az MEGJEGYZÉS elRsátort, biztosítva, hogy a tetR és a falak A vízzel való elsR érintkezés során némi feszesek legyenek. nedvesség jelenhet meg a varratoknál. A Használja a speciális nedvesség hatására a szálak megduzzadnak Monszun rudakat és kitöltik a varrási mrvelet során keletkezett...
Page 93
HU 10 Garancia A termékre a törvény szerinti garancia-idRszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, dometic.com/dealer) vagy a kereskedRvel. lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: A javításhoz, illetve a garancia-adminisztrációhoz a következR dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: • A számla vásárlási dátummal rendelkezR másolatát •...