Manuel Stryker AIR+, 2863
- 1 Introduction
- 2 Symboles
- 3 Installation
- 4 Fonctionnement
- 5 Accessoires et pièces
- 6 Dépannage
- 7 Entretien préventif
- 8 Alarmes du produit
- 9 Nettoyage et désinfection avec SideKick
- 10 Nettoyage
- 11 Désinfection
- 12 Définition des avertissements/précautions/remarques
- 13 Résumé des précautions de sécurité
- 14 Coordonnées
- 15 Références
- 16 Télécharger le manuel
- 17 Dans d'autres langues

Introduction
Ce manuel vous aide à utiliser ou à entretenir votre produit Stryker. Lisez ce manuel avant d'utiliser ou d'entretenir ce produit. Établissez des méthodes et des procédures pour éduquer et former votre personnel à l'utilisation ou à l'entretien sûr de ce produit.
- Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner des blessures pour le patient ou l'opérateur. N'utilisez le produit que comme décrit dans ce manuel.
- Ne modifiez pas le produit ou l'un de ses composants. La modification du produit peut entraîner un fonctionnement imprévisible, provoquant des blessures au patient ou à l'opérateur. La modification du produit annule également sa garantie.
Remarque
- Ce manuel est une partie permanente du produit et doit rester avec le produit même si celui-ci est vendu.
- Stryker recherche continuellement des avancées dans la conception et la qualité des produits. Ce manuel contient les informations produit les plus récentes disponibles au moment de l'impression. Il peut y avoir des divergences mineures entre votre produit et ce manuel. Si vous avez des questions, contactez le service clientèle ou le support technique de Stryker au 1-800-327-0770.
Description du produit
La pompe Stryker Modèle 2863 AIR+ est une pompe électrique destinée à être utilisée avec la surface de support Modèle 2860 IsoFlex LAL ou le surmatelas Modèle 2790-100-000 SPR Plus. Cette pompe fournit une perte d'air basse (LAL) pour la surface de support IsoFlex LAL et de l'air continu au surmatelas SPR Plus. La LAL fournit un flux d'air pour aider à gérer le microclimat de la peau. Les crochets à l'arrière de ce produit vous permettent de fixer la pompe au pied de lit des cadres de lit compatibles.
Usage prévu
La pompe AIR+, lorsqu'elle est utilisée avec la surface de support IsoFlex LAL ou le surmatelas SPR Plus, aide à la prévention et au traitement des lésions de pression ou des ulcères de pression (tous stades, lésion non classable et lésion tissulaire profonde). Nous vous recommandons d'utiliser ce produit en combinaison avec une évaluation clinique des facteurs de risque et des évaluations cutanées effectuées par un professionnel de la santé.
Cette pompe est destinée à être utilisée dans un environnement de soins aigus. Cela peut inclure les soins intensifs, les soins intermédiaires, les soins progressifs, la médecine/chirurgie, les soins subaigus et l'unité de soins post-anesthésie (USPA), ou d'autres lieux prescrits par un médecin. Les opérateurs de cette pompe comprennent les professionnels de la santé (tels que les aidants, les infirmières, les médecins, les transporteurs de patients et d'autres prestataires de soins de santé).
Ce produit n'est pas destiné à être stérile, n'inclut pas de fonction de mesure et n'est pas destiné à être utilisé dans un environnement de soins à domicile.
Contre-indications
Lorsque la pompe AIR+ est utilisée avec le surmatelas SPR Plus, la thérapie de support pneumatique n'est pas recommandée en cas de problème de stabilité de la colonne vertébrale.
Durée de vie prévue
La pompe AIR+ a une durée de vie prévue de cinq ans dans des conditions d'utilisation normales et avec un entretien périodique approprié.
Spécifications
| Hauteur | 17.25 in. | 43.8 cm | |
| Largeur | 9.25 in. | 23.5 cm | |
| Profondeur | 7.25 in. | 18.4 cm | |
| Poids | 13.2 lb | 6.0 kg | |
| Panneau de commande de l'interface | LED | ||
| Tension d'entrée | 120 V | ||
| Courant électrique | 0.6 A | ||
| Fréquence d'entrée | 60 Hz | ||
| Niveau sonore maximal | <50 dba | ||
| Mode de fonctionnement | Continu | ||
| Cordon d'alimentation | Court | 3.2 ft | 1 m |
| Long | 16.4 ft | 5 m | |
| Conformité | IEC 60601-1 3.1 Edition; RoHS Directive 2002/95/EC Reach; IEC 60601-1-8:2012, IEC 60601-1-2:2014; CAN/ CSA C22.2 No. 601.1 | ||
| Compatible avec les cadres de lit | 3002 S3, 3005 S3, InTouch, Spirit Select | ||
Conditions environnementales
| Conditions environnementales | Fonctionnement | Stockage et transport |
| Température ambiante | | |
| Humidité relative (sans condensation) | | |
| Pression atmosphérique | | |
Stryker se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis.
Illustration du produit

| A | Interface utilisateur |
| B | Boîtier avant de la pompe |
| C | Pare-chocs |
| D | Poignée de transport |
| E | Crochet |
| F | Entrée d'alimentation |
| G | Pied anti-vibration |
| H | Filtre à air |
| I | Poignée flexible |
| J | Fusible |
| K | Boîtier arrière de la pompe |
| L | Port de tuyau |
Descriptions des boutons et des icônes
| Icône | Nom | Description |
| Bouton Power (Marche), vert | Appuyer une fois pour allumer |
| Bouton Power (Arrêt) | Appuyer et maintenir pendant deux secondes pour éteindre |
| Bouton Lock off (Déverrouiller) | Lock off (Déverrouiller) déverrouille l'écran et vous permet de modifier les réglages |
| Bouton Lock on (Verrouiller) | Lock on (Verrouiller) verrouille l'écran et ne vous permet pas de modifier les réglages |
| Boutons Decrease (Diminuer) ou Increase firmness (Augmenter la fermeté) | Appuyer vers le bas pour diminuer ou vers le haut pour augmenter la fermeté pour SPR Plus |
| 18, 21, 24, 27, 30 | Icônes de niveau de fermeté | Cinq niveaux pour régler la fermeté en mmHg. Les icônes sont vertes lorsqu'elles sont actives |
| Icône Pressure alarm on (Alarme de pression activée) | Pressure alarm on (Alarme de pression activée) lorsque la pression est trop basse ou trop élevée |
| Icône Pressure alarm off (Alarme de pression désactivée) | Pressure alarm off (Alarme de pression désactivée) |
| Bouton SPR Plus | Active SPR Plus et vous permet de sélectionner les niveaux de fermeté lorsqu'il est sélectionné |
| Bouton IsoFlex LAL | Active la perte d'air basse (Low Air Loss) pour IsoFlex LAL lorsqu'il est sélectionné |
Caractéristiques
Low Air Loss (LAL) (Perte d'air basse)
Fournit un flux d'air pour aider à gérer le microclimat de la peau.
Emplacement du numéro de série

Voir Figure 1
Date de fabrication
L'année de fabrication correspond aux quatre premiers chiffres du numéro de série.
Symboles
| | Avertissement général |
| | Mise en garde |
| Réanimation cardio-pulmonaire (RCP) |
| Numéro de catalogue |
| Numéro de série |
| Fabricant |
| Date de fabrication |
| Identifiant unique du dispositif |
| Masse du produit |
| Équipement électrique de classe II : équipement dont la protection contre les chocs électriques ne repose pas uniquement sur une isolation de base, mais pour lequel des précautions de sécurité supplémentaires telles qu'une double isolation ou une isolation renforcée sont fournies, sans qu'il n'y ait de disposition pour la mise à la terre de protection ou de dépendance aux conditions d'installation. |
| Partie appliquée de type B – SPR Plus 2790-100-000 et surface de support IsoFlex LAL 2860 |
| Fusible |
| IP21 | Solides : Protection contre le toucher par les doigts et les objets de plus de 12 mm Liquides : Protection contre la chute de gouttes d'eau verticales |
| Garder au sec |
| Limite d'empilement par nombre |
| Ce côté vers le haut |
| Fragile |
| Ne pas utiliser d'objets tranchants pour ouvrir l'emballage |
Glossaire des symboles mondiaux
Consultez le glossaire des symboles mondiaux sur ifu.stryker.com pour les définitions des symboles.
Installation
Déballez les cartons et vérifiez tous les articles. Assurez-vous que le produit fonctionne avant de le mettre en service.
- Consultez toujours le manuel d'utilisation de la surface de support avant de fixer la pompe.
Connectez toujours ce produit à une prise de qualité hospitalière. Le non-respect d'une mise à la terre adéquate peut entraîner un choc électrique.
- Ne branchez jamais le cordon d'alimentation de ce produit sur une rallonge.
- N'exposez pas ce produit à des liquides lorsqu'il est sous tension, car cela pourrait entraîner un grave danger électrique.
- Laissez toujours le produit atteindre la température ambiante après une exposition à des températures extrêmes (élevées ou basses).
- Vérifiez toujours le cordon d'alimentation pour détecter des coupures, des fils exposés, une isolation usée ou d'autres dommages pouvant entraîner des risques électriques.
Connexion du cordon d'alimentation
Pour connecter le cordon d'alimentation :
- Amenez le produit à température ambiante.
- Fixez le cordon d'alimentation à la pompe.
- Insérez le cordon d'alimentation sous la poignée flexible de rétention du cordon d'alimentation (A) (Figure 2).
- Branchez le cordon d'alimentation de la pompe dans une prise murale accessible.
- Placez le cordon d'alimentation hors des zones de passage pour éviter les risques de trébuchement.
- Placez la pompe dans un endroit sûr. Laissez de l'espace autour de la pompe pour connecter et déconnecter les tuyaux et le cordon d'alimentation.
- Option 1 : Accrochez la pompe à un lit compatible. Assurez-vous que la pompe est bien fixée.
- Option 2 : Posez la pompe sur le sol.
Connexion du tuyau
Pour connecter le tuyau :
- Fixez le tuyau au port de tuyau de la pompe.
- Fixez le tuyau au port de tuyau de la surface de support.
Fonctionnement
Mise sous tension de l'unité
Pour mettre la pompe sous tension :
- Consultez Installation pour préparer la pompe au fonctionnement.
- Appuyez une fois sur le bouton Power (Alimentation) pour allumer le produit (Figure 3).
![Image de l'unité avec le bouton d'alimentation]()
Remarque - La pompe se mettra sous tension avec SPR Plus ou IsoFlex LAL sélectionné, selon la dernière utilisation.
Augmenter ou diminuer la pression pour SPR Plus

Vous pouvez augmenter ou diminuer la pression par incréments de 3 mmHg lorsque vous sélectionnez le mode SPR Plus (Figure 4).
Pour augmenter la pression, appuyez sur le bouton Increase firmness (Augmenter la fermeté).
Pour diminuer la pression, appuyez sur le bouton Decrease firmness (Diminuer la fermeté).
Activation du desserrage RCP
Dévissez le tuyau de la surface de recouvrement SPR Plus pour dégonfler la surface de support pour la RCP.
Remarque - Vous n'avez pas besoin de retirer le tuyau de la surface de support IsoFlex LAL pour effectuer la RCP.
Activer ou désactiver le verrouillage
Pour verrouiller ou déverrouiller les fonctions du produit :
- Appuyez et maintenez le bouton Lock on (Verrouiller) pendant une seconde pour activer le verrouillage (Figure 5).
Remarque - Le bouton Lock on (Verrouiller) verrouille l'écran et ne vous permet pas de modifier les réglages.
![Image du bouton Lock on (Verrouiller)]()
- Appuyez et maintenez le bouton Lock off (Déverrouiller) pendant deux secondes pour désactiver le verrouillage (Figure 6).
![Image du bouton Lock off (Déverrouiller)]()
Mise hors tension de l'unité
Appuyez et maintenez le bouton Power (Alimentation) pendant deux secondes pour éteindre la pompe.
Accessoires et pièces
Ces accessoires peuvent être disponibles pour une utilisation avec votre produit. Confirmez la disponibilité pour votre configuration ou votre région. Appelez le service client Stryker au : 1-800-327-0770.
| Pièce | Numéro |
| Cordon d'alimentation, type B, 1 mètre | 2874-007-001 |
| Cordon d'alimentation, type B, 5 mètres | 2874-007-002 |
| Longueurs de tuyaux internes | 2863-007-007 |
| Faisceau de câbles | 2874-007-035 |
| Fusible | 2874-007-021 |
| Filtre à air | 2874-007-026 |
Dépannage
| Problème | Écran | Cause | Action recommandée |
Perte de puissance/le produit ne s'allume pas |
|
Cordon d'alimentation mal branché, cordon d'alimentation débranché de la prise murale, ou dommages internes possibles |
|
Bouton non réactif |
|
Le verrouillage est activé | Appuyez et maintenez le bouton Lock (Verrouiller) pendant deux secondes pour désactiver le verrouillage. |
L'icône d'alarme est activée |
|
Alerte de pression |
|
| Le mode sélectionné ne correspond pas au produit connecté. Par exemple, si vous avez sélectionné le mode SPR Plus mais que vous êtes connecté à une surface de support IsoFlex LAL. |
Assurez-vous que vous êtes connecté au bon produit pour le mode sélectionné. | ||
| Mode ou réglage de pression modifié |
|
Entretien préventif
Ne modifiez pas cet appareil. L'entretien ne doit être effectué que par du personnel qualifié. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des blessures et annuler votre garantie.
Retirez le produit du service avant d'effectuer l'entretien préventif. Au minimum, vérifiez tous les éléments listés lors de l'entretien préventif annuel pour tous les produits Stryker Medical. Vous pourriez avoir besoin d'effectuer des vérifications d'entretien préventif plus fréquemment en fonction de votre niveau d'utilisation du produit. L'entretien doit être effectué uniquement par du personnel qualifié.
Remarque - Consultez vos réglementations locales pour l'élimination des équipements électroniques.
Inspectez les éléments suivants :
- Tous les éléments de fixation sont sécurisés
- Le boîtier de la pompe ou les composants (tuyau, cordons d'alimentation ou boîtier) sont exempts de fissures, de trous ou de dommages
- Les crochets de pompe du cadre de lit sont exempts de dommages
- Les raccords de tuyaux sont sécurisés
- L'interface utilisateur est exempte de fissures ou de dommages
- Fusible
- Filtre à air (à remplacer chaque année)
- Tester la fonctionnalité (tous les tests doivent réussir)
Alarmes du produit
L'alarme de ce produit est uniquement visuelle. Il n'y a pas d'alarmes sonores.
| Icône | Priorité de l'alarme | Nom | Délai | Thérapie interrompue |
|
Faible | Alarme de pression | 15 minutes | Oui |
Remarque
- L'alarme s'affiche sur le panneau de commande de l'interface de la pompe.
- L'alarme se réinitialise en cas de perte de courant de la pompe.
Nettoyage et désinfection avec SideKick
Uniquement pour les États-Unis. Confirmez la disponibilité pour votre configuration ou votre région. Appelez le service client Stryker au : 1-800-3270770.
Les lingettes Stryker préférées de 6'' x 10'' (2060-000-001) contiennent les ingrédients actifs suivants :
- Chlorure de n-alkyl (60% C14, 30% C16, 5% C12, 5% C18) diméthyl benzylammonium - 0,154%
- Chlorure de n-alkyl (68% C12, 32% C14) diméthyl éthylbenzylammonium - 0,154%
- Isopropanol - 21,000%
Ingrédient non actif : Éther monobutylique d'éthylène glycol – Remarque - Pour des informations de sécurité, lisez l'étiquette du produit.
Pour nettoyer ou désinfecter la surface externe du produit avec une lingette SideKick :
Pour nettoyer :
- Essuyez la surface externe du produit avec une lingette propre et fraîche pour enlever toutes les saletés visibles.
- Répétez si nécessaire jusqu'à ce que la surface externe du produit soit visiblement propre.
- Essuyez avec un chiffon sec ou laissez la surface externe du produit sécher à l'air libre avant de remettre le produit en service.
Remarque - Utilisez autant de lingettes que nécessaire.
Pour désinfecter :
- Nettoyez d'abord.
- Essuyez la surface externe du produit avec une lingette propre et fraîche jusqu'à ce qu'elle soit humide.
- Laissez la surface externe du produit rester humide pendant deux minutes à température ambiante.
- Essuyez avec un chiffon sec ou laissez la surface externe du produit sécher à l'air libre avant de remettre le produit en service.
Nettoyage
- Débranchez toujours le produit avant de le nettoyer ou de le désinfecter.
- N'immergez pas le produit dans des solutions de nettoyage ou de désinfectant.
- Ne pulvérisez pas et ne laissez pas de liquides pénétrer dans les ports du cordon d'alimentation ou les ports des tuyaux.
- Assurez-vous toujours d'essuyer chaque produit avec de l'eau propre et de sécher chaque produit après le nettoyage. Certains agents de nettoyage sont de nature corrosive et peuvent endommager le produit. Le non-respect des instructions de nettoyage et de désinfection peut annuler votre garantie.
- N'exposez pas excessivement le produit à des solutions chimiques à forte concentration, car celles-ci pourraient le dégrader.
- Le non-respect des instructions du fabricant peut également affecter la durée de vie utile du produit.
Pour nettoyer la face externe de la pompe :
- Débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale.
- Essuyez l'extérieur du produit avec un chiffon propre et doux humidifié avec une solution d'eau et de savon doux pour enlever les corps étrangers.
- Respectez le temps de contact spécifié conformément aux instructions d'utilisation du fabricant.
- À l'aide d'un chiffon propre et doux, essuyez l'extérieur du produit avec de l'eau.
- Séchez la surface externe avec un chiffon propre et sec.
Désinfection
- Débranchez toujours le produit avant de le nettoyer ou de le désinfecter.
- N'immergez pas le produit dans des solutions de nettoyage ou de désinfectant.
- Ne pulvérisez pas et ne laissez pas de liquides pénétrer dans les ports du cordon d'alimentation ou les ports des tuyaux.
- Assurez-vous toujours d'essuyer chaque produit avec de l'eau propre et de sécher chaque produit après le nettoyage. Certains agents de nettoyage sont de nature corrosive et peuvent endommager le produit. Le non-respect des instructions de nettoyage et de désinfection peut annuler votre garantie.
- N'exposez pas excessivement le produit à des solutions chimiques à forte concentration, car celles-ci pourraient le dégrader.
- Le non-respect des instructions du fabricant peut également affecter la durée de vie utile du produit.
Désinfectants suggérés :
- Quaternaires (ingrédient actif - chlorure d'ammonium) contenant moins de 3 % d'éther de glycol
- Solution phénolique (Matar)
- Solution d'eau de Javel chlorée (6500 ppm)
- Peroxyde d'hydrogène accéléré
- Peroxymonosulfate de potassium
- Alcool isopropylique à 70 %
Suivez le protocole de l'hôpital pour l'entretien de la surface de support entre les patients afin d'éviter le risque de contamination croisée et d'infection.
Pour désinfecter la pompe :
- Débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale.
- Appliquez la solution désinfectante recommandée avec un chiffon humide ou des lingettes pré-imprégnées. Ne pas faire tremper le produit.
Remarque - Suivez les instructions du fabricant du désinfectant concernant le temps de contact approprié et les exigences de rinçage. - Rincez le produit avec un chiffon propre et humide pour éliminer l'excès de désinfectant.
- Séchez le produit avec un chiffon propre et sec pour éliminer l'excès de liquide ou de désinfectant.
- Laissez le produit sécher avant de le remettre en service.
- Insérez le cordon d'alimentation sous la poignée flexible de rétention du cordon d'alimentation.
- Branchez le cordon d'alimentation de la pompe dans une prise murale.
Définition des avertissements/précautions/remarques
Les mots AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE ont des significations spécifiques et doivent être examinés attentivement.
Alerte le lecteur d'une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Il peut également décrire des réactions indésirables graves potentielles et des dangers pour la sécurité.
Alerte le lecteur d'une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées pour l'utilisateur ou le patient, ou des dommages au produit ou à d'autres biens. Cela inclut les précautions particulières nécessaires pour une utilisation sûre et efficace de l'appareil et les précautions nécessaires pour éviter les dommages à un appareil qui pourraient survenir suite à une utilisation ou une mauvaise utilisation.
Remarque - Fournit des informations spéciales pour faciliter la maintenance ou clarifier des instructions importantes.
Résumé des précautions de sécurité
Toujours lire et suivre scrupuleusement les avertissements et mises en garde ci-dessous. L'entretien doit être effectué uniquement par du personnel qualifié.
- Toujours consulter le manuel d'utilisation de la surface de support avant de fixer la pompe.
Toujours brancher ce produit à une prise de qualité hospitalière. Un défaut de mise à la terre adéquate pourrait entraîner un choc électrique.
- Ne jamais brancher le cordon d'alimentation de ce produit sur une rallonge.
- Ne pas exposer ce produit à des liquides lorsqu'il est sous tension, car cela pourrait entraîner un grave danger électrique.
- Ne pas modifier ni altérer cet appareil. L'entretien doit être effectué uniquement par du personnel qualifié. Un manquement à cette règle pourrait entraîner des blessures et annuler votre garantie.
- Toujours débrancher le produit avant de le nettoyer ou de le désinfecter.
- Ne pas immerger le produit dans des solutions de nettoyage ou de désinfection.
- Ne pas vaporiser de liquides ni laisser de liquides pénétrer dans les orifices du cordon d'alimentation ou les orifices des tuyaux.
- Toujours essuyer chaque produit avec de l'eau propre et le sécher après le nettoyage. Certains agents de nettoyage sont de nature corrosive et peuvent endommager le produit. Le non-respect des instructions de nettoyage et de désinfection peut annuler votre garantie.
- L'utilisation d'accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant pourrait entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l'immunité électromagnétique et un fonctionnement incorrect.
- Les équipements de communication RF portables, y compris les périphériques tels que les câbles d'antenne et les antennes externes, ne doivent pas être situés à moins de 12 pouces (30 cm) de toute partie de AIR+, y compris les câbles spécifiés par le fabricant.
- Éviter d'empiler ou de placer l'équipement à proximité d'autres équipements afin d'éviter un fonctionnement incorrect des produits. Si une telle utilisation est nécessaire, observer attentivement les équipements empilés ou adjacents pour s'assurer qu'ils fonctionnent correctement.
- Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner des blessures pour le patient ou l'opérateur. Utiliser le produit uniquement comme décrit dans ce manuel.
- Ne pas modifier le produit ou l'un de ses composants. La modification du produit peut entraîner un fonctionnement imprévisible, causant des blessures au patient ou à l'opérateur. La modification du produit annule également sa garantie.
- Toujours laisser le produit revenir à température ambiante après une exposition à des températures extrêmes, hautes ou basses.
- Toujours vérifier le cordon d'alimentation pour détecter les coupures, les fils exposés, l'isolation usée ou tout autre dommage pouvant entraîner des dangers électriques.
- Ne pas exposer excessivement le produit à des solutions chimiques de concentration élevée, car celles-ci pourraient le dégrader.
- Le non-respect des instructions de fabrication peut également affecter la durée de vie utile du produit.
Coordonnées
Contacter le service client ou le support technique de Stryker au : 1-800-327-0770.
Stryker Medical
3800 E. Centre Avenue
Portage, MI 49002
USA
Ayez le numéro de série (A) de votre produit Stryker à portée de main lorsque vous appelez le service client ou le support technique de Stryker. Incluez le numéro de série dans toutes les communications écrites.
Références
Télécharger le manuel
Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.
Télécharger Manuel Stryker AIR+, 2863


