Manuel DeWalt DCS391, DCS393

Définitions des consignes de sécurité

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque mot-signal. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces symboles.


Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.


Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.


Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.

AVIS : Indique une pratique non liée aux blessures corporelles qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.

SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU DES COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL DEWALT OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, APPELEZ-NOUS SANS FRAIS AU : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).


Pour réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instructions.

Avertissements généraux de sécurité des outils électriques

risque de brûlurerisque de brûlure
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE

Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté sur secteur (avec fil) ou à batterie (sans fil).

  1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
    1. Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres favorisent les accidents.
    2. N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
    3. Tenez les enfants et les personnes à l'écart pendant l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
  2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
    1. risque de choc électrique Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateurs avec des outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique.
    2. risque de choc électrique Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre.
    3. risque de choc électrique N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. L'eau pénétrant dans un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
    4. risque de choc électrique N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenez le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
    5. risque de choc électrique Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage extérieur. L'utilisation d'une rallonge adaptée à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
    6. risque de choc électrique Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation d'un GFCI réduit le risque de choc électrique.
  3. SÉCURITÉ PERSONNELLE
    1. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures corporelles graves.
    2. Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Un équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive utilisé dans des conditions appropriées réduira les blessures corporelles.
    3. Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil à la source d'alimentation et/ ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le transporter. Transporter des outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est activé invite aux accidents.
    4. Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé ou une clé laissée attachée à une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures corporelles.
    5. Ne vous penchez pas excessivement. Maintenez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans les situations inattendues.
    6. Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
    7. Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement d'installations d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation d'un système de collecte de poussière peut réduire les risques liés à la poussière.
  4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
    1. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique approprié à votre application. L'outil électrique correct fera le travail mieux et plus sûrement au rythme pour lequel il a été conçu.
    2. N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de l'allumer et de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
    3. Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou le bloc-batterie de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de ranger les outils électriques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
    4. Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne permettez pas aux personnes non familiarisées avec l'outil électrique ou ces instructions de faire fonctionner l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
    5. Entretenez les outils électriques. Vérifiez l'alignement ou le blocage des pièces mobiles, la rupture de pièces et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
    6. Gardez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe correctement entretenus avec des arêtes vives sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
    7. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
  5. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL À BATTERIE
    1. risque de brûlure Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc-batterie.
    2. risque de brûlure N'utilisez les outils électriques qu'avec des blocs-batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc-batterie peut créer un risque de blessure et d'incendie.

    3. Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, tenez-le éloigné d'autres objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre un terminal et un autre. Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.

    4. Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
  6. ENTRETIEN
    1. Faites entretenir votre outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.

Consignes de sécurité pour toutes les scies


  1. Tenez les mains éloignées de la zone de coupe et de la lame. Gardez votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le carter moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
  2. N'atteignez pas sous la pièce à travailler. Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce à travailler.
  3. Réglez la profondeur de coupe en fonction de l'épaisseur de la pièce à travailler. Moins d'une dent complète de la lame doit être visible sous la pièce à travailler.
  4. Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos mains ou sur votre jambe. Fixez la pièce à travailler à une plateforme stable. Il est important de bien soutenir le travail pour minimiser l'exposition du corps, le blocage de la lame ou la perte de contrôle.
  5. risque de choc électrique Tenez l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération où l'outil de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché. Le contact avec un fil "sous tension" rendra également les parties métalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et choquera l'opérateur.
  6. Lors du délignage, utilisez toujours un guide parallèle ou un guide de coupe droite. Cela améliore la précision de la coupe et réduit le risque de blocage de la lame.
  7. Utilisez toujours des lames avec un trou d'arbre de taille et de forme correctes (diamant versus rond). Les lames qui ne correspondent pas au matériel de montage de la scie tourneront excentriquement, entraînant une perte de contrôle.
  8. N'utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lame endommagés ou incorrects. Les rondelles et le boulon de la lame ont été spécialement conçus pour votre scie, pour des performances optimales et une sécurité de fonctionnement.

Instructions de sécurité supplémentaires pour le produit

CAUSES ET PRÉVENTION DU REBOND PAR L'OPÉRATEUR :

  • Le rebond est une réaction soudaine à une lame de scie pincée, bloquée ou mal alignée, provoquant le soulèvement et le mouvement incontrôlé de la scie hors de la pièce à travailler vers l'opérateur ;
  • Lorsque la lame est pincée ou fortement bloquée par la fermeture de la coupe, la lame cale et la réaction du moteur propulse l'appareil rapidement vers l'opérateur ;
  • Si la lame se tord ou se désaligne pendant la coupe, les dents du bord arrière de la lame peuvent s'enfoncer dans la surface supérieure du bois, ce qui fait sortir la lame de la coupe et la fait reculer vers l'opérateur.

Le rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de la scie et/ou de procédures ou conditions d'utilisation incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées indiquées ci-dessous :

  1. Maintenez fermement la scie à deux mains et positionnez vos bras de manière à résister aux forces de rebond. Positionnez votre corps de chaque côté de la lame, mais pas dans l'axe de la lame. Le rebond pourrait faire reculer la scie, mais les forces de rebond peuvent être contrôlées par l'opérateur si les précautions appropriées sont prises.
  2. Si la lame se bloque, ou si vous interrompez une coupe pour quelque raison que ce soit, relâchez la gâchette et maintenez la scie immobile dans le matériau jusqu'à ce que la lame s'arrête complètement. N'essayez jamais de retirer la scie de la pièce ou de la tirer vers l'arrière tant que la lame est en mouvement, un rebond pourrait se produire. Recherchez et prenez des mesures correctives pour éliminer la cause du blocage de la lame.
  3. Lorsque vous redémarrez une scie dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans la coupe et vérifiez que les dents de la scie ne sont pas engagées dans le matériau. Si la lame de scie se bloque, elle peut se soulever ou rebondir hors de la pièce à travailler lorsque la scie est redémarrée.
  4. Soutenez les grands panneaux pour minimiser le risque de pincement de la lame et de rebond. Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous le panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.
  5. N'utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames non affûtées ou mal réglées produisent une coupe étroite, entraînant un frottement excessif, un blocage de la lame et un rebond.
  6. Les leviers de verrouillage du réglage de la profondeur et du biseau de la lame doivent être serrés et sécurisés avant d'effectuer la coupe. Si le réglage de la lame se déplace pendant la coupe, cela peut provoquer un blocage et un rebond.
  7. Faites preuve d'une prudence particulière lors de la réalisation d'une "coupe plongeante" dans des murs existants ou d'autres zones aveugles. La lame saillante peut couper des objets susceptibles de provoquer un rebond.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE PROTÈGE-LAME INFÉRIEUR

  1. Vérifiez que le protège-lame inférieur se ferme correctement avant chaque utilisation. N'utilisez pas la scie si le protège-lame inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne jamais bloquer ni attacher le protège-lame inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le protège-lame inférieur peut être tordu. Soulevez le protège-lame inférieur à l'aide de la poignée de rétraction et assurez-vous qu'il se déplace librement et ne touche pas la lame ou toute autre pièce, à tous les angles et profondeurs de coupe.
  2. Vérifiez le fonctionnement du ressort du protège-lame inférieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être réparés avant utilisation. Le protège-lame inférieur peut fonctionner lentement en raison de pièces endommagées, de dépôts gommeux ou d'une accumulation de débris.
  3. Le protège-lame inférieur ne doit être rétracté manuellement que pour des coupes spéciales telles que les "coupes plongeantes" et les "coupes composées". Soulevez le protège-lame inférieur en rétractant la poignée et dès que la lame pénètre dans le matériau, le protège-lame inférieur doit être relâché. Pour toutes les autres opérations de sciage, le protège-lame inférieur doit fonctionner automatiquement.
  4. Vérifiez toujours que le protège-lame inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol. Une lame non protégée et en roue libre fera reculer la scie, coupant tout ce qui se trouve sur son passage. Soyez conscient du temps qu'il faut à la lame pour s'arrêter après avoir relâché l'interrupteur.

Instructions de sécurité spécifiques supplémentaires pour le produit


N'utilisez pas de meules ou de lames abrasives.


N'utilisez pas d'accessoires d'alimentation en eau.

  • Utilisez des serre-joints ou un autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce à travailler sur une plateforme stable. Tenir la pièce à la main ou contre votre corps la rend instable et peut entraîner une perte de contrôle.
  • Maintenez votre corps positionné de chaque côté de la lame, mais pas dans l'axe de la lame de scie. Le REBOND pourrait faire reculer la scie (voir Causes et prévention du rebond par l'opérateur et REBOND).
  • Les fentes d'aération couvrent souvent des pièces mobiles et doivent être évitées. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
  • Évitez de couper des clous. Vérifiez et retirez tous les clous du bois avant de le couper.


UTILISEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes de vue ordinaires ne sont PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial ou anti-poussière si l'opération de coupe est poussiéreuse. Portez TOUJOURS un équipement de sécurité certifié :

  • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
  • Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19).
  • Protection respiratoire NIOSH/OSHA.


Certaines poussières créées par le ponçage électrique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant provoquer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :

  • plomb provenant de peintures à base de plomb,
  • silice cristalline provenant de briques et de ciment et d'autres produits de maçonnerie, et
  • arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement.

Vos risques liés à ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé, tel que des masques anti-poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.

  • Évitez tout contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage électrique, du sciage, du meulage, du perçage et d'autres activités de construction. Portez des vêtements de protection et lavez les zones exposées à l'eau et au savon. Laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou se déposer sur la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques nocifs.


L'utilisation de cet outil peut générer et/ou disperser de la poussière, ce qui peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d'autres blessures. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée NIOSH/OSHA appropriée à l'exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du visage et du corps. Utilisez toujours l'outil dans un endroit bien ventilé et assurez-vous d'une élimination adéquate de la poussière. Utilisez un système de collecte de poussière partout où cela est possible.


Portez TOUJOURS une protection auditive individuelle appropriée conforme à ANSI S12.6 (S3.19) pendant l'utilisation. Dans certaines conditions et durées d'utilisation, le bruit de ce produit peut contribuer à une perte auditive.


Portez TOUJOURS une protection oculaire. Tous les utilisateurs et les personnes se trouvant à proximité doivent porter une protection oculaire conforme à ANSI Z87.1.


Lorsque vous ne l'utilisez pas, placez la scie circulaire sur une surface stable, côté semelle vers le bas, de manière à ce qu'elle ne constitue pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de grandes batteries peuvent tenir debout sur la batterie, mais peuvent être facilement renversés.

  • L'étiquette de votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont les suivants :
V volts W watts
Hz hertz courant alternatif
min minutes courant alternatif ou continu
courant continu n0 vitesse à vide
Construction de classe I (mise à la terre) borne de mise à la terre
Construction de classe II (double isolation) avertissement symbole d'alerte de sécurité
BPM battements par minute .../min par minute
RPM tours par minute IPM impacts par minute
A ampères

Instructions de sécurité importantes pour toutes les batteries

Lors de la commande de batteries de remplacement, assurez-vous d'inclure le numéro de catalogue et la tension. Consultez le tableau à la fin de ce manuel pour la compatibilité des chargeurs et des batteries.
La batterie n'est pas entièrement chargée dès sa sortie du carton. Avant d'utiliser la batterie et le chargeur, lisez les instructions de sécurité ci-dessous, puis suivez les procédures de charge décrites.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS

  • Ne chargez pas et n'utilisez pas la batterie dans des atmosphères explosives, telles que la présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. L'insertion ou le retrait de la batterie du chargeur peut enflammer la poussière ou les fumées.
  • NE FORCEZ JAMAIS la batterie dans le chargeur. Ne modifiez en aucun cas la batterie pour l'adapter à un chargeur incompatible, car la batterie pourrait se rompre et provoquer des blessures graves. Consultez le tableau à la fin de ce manuel pour la compatibilité des batteries et des chargeurs.
  • Chargez les batteries uniquement avec des chargeurs DEWALT désignés.
  • NE PAS éclabousser ou immerger dans l'eau ou d'autres liquides.
  • Ne stockez pas et n'utilisez pas l'outil et la batterie dans des endroits où la température peut atteindre ou dépasser 105°F (40°C) (comme les abris extérieurs ou les bâtiments métalliques en été). Pour une meilleure durée de vie, stockez les batteries dans un endroit frais et sec.
    REMARQUE : Ne stockez pas les batteries dans un outil dont l'interrupteur à gâchette est verrouillé en position marche. Ne fixez jamais l'interrupteur à gâchette en position ON.

Symbole de danger de brûlure
Risque d'incendie. N'essayez jamais d'ouvrir la batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier de la batterie est fissuré ou endommagé, ne l'insérez pas dans le chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager la batterie. N'utilisez pas une batterie ou un chargeur qui a subi un choc violent, est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque manière que ce soit (par exemple, percé par un clou, frappé avec un marteau, piétiné). Les batteries endommagées doivent être retournées au centre de service pour recyclage.

Symbole de danger de brûlure
Risque d'incendie. Ne stockez pas et ne transportez pas la batterie de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes exposées de la batterie. Par exemple, ne placez pas la batterie dans des tabliers, des poches, des boîtes à outils, des kits de produits, des tiroirs, etc., avec des clous, des vis, des clés desserrés, etc. Le transport de batteries peut provoquer des incendies si les bornes de la batterie entrent par inadvertance en contact avec des matériaux conducteurs tels que des clés, des pièces de monnaie, des outils à main et similaires. Les US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) (réglementations sur les matières dangereuses du département des transports des États-Unis) interdisent en fait le transport de batteries dans le commerce ou dans les avions (par exemple, emballées dans des valises et des bagages à main) SAUF si elles sont correctement protégées contre les courts-circuits. Par conséquent, lors du transport de batteries individuelles, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux qui pourraient les contacter et provoquer un court-circuit.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LE LITHIUM-ION (Li-Ion)

  • N'incinérez pas la batterie même si elle est gravement endommagée ou complètement usée. La batterie peut exploser en cas d'incendie. Des fumées et des matériaux toxiques sont créés lorsque les batteries lithium-ion sont brûlées.
  • Si le contenu de la batterie entre en contact avec la peau, lavez immédiatement la zone avec de l'eau et du savon doux. Si du liquide de batterie pénètre dans l'œil, rincez l'œil ouvert avec de l'eau pendant 15 minutes ou jusqu'à ce que l' irritation cesse. Si une attention médicale est nécessaire, l'électrolyte de la batterie est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
  • Le contenu des cellules de batterie ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. Procurez-vous de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.

Symbole de danger de brûlure
Risque de brûlure. Le liquide de la batterie peut être inflammable s'il est exposé à une étincelle ou à une flamme.

Instructions de sécurité importantes pour tous les chargeurs de batterie

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : Ce manuel contient des instructions de sécurité et d'utilisation importantes pour les chargeurs de batterie.

  • Avant d'utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur, la batterie et le produit utilisant la batterie.

Symbole d'avertissement
Risque de choc électrique. Ne laissez aucun liquide pénétrer à l'intérieur du chargeur. Un choc électrique pourrait en résulter.

Symbole de danger de brûlure
Risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que les batteries rechargeables DEWALT. D'autres types de batteries peuvent surchauffer et éclater, entraînant des blessures corporelles et des dommages matériels.

AVIS : Dans certaines conditions, le chargeur étant branché à l'alimentation électrique, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers. Les corps étrangers de nature conductrice, tels que, mais sans s'y limiter, la poussière de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doivent être maintenus à l'écart des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation électrique lorsqu'il n'y a pas de batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de tenter de le nettoyer.

  • N'essayez PAS de charger la batterie avec des chargeurs autres que ceux mentionnés dans ce manuel. Le chargeur et la batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.
  • danger de brûluredanger de choc électrique
    Ces chargeurs ne sont pas destinés à d'autres usages que le chargement des batteries rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation peut entraîner un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.
  • N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
  • Tirez par la fiche plutôt que par le cordon lors de la déconnexion du chargeur. Cela réduira le risque d'endommagement de la fiche électrique et du cordon.
  • Assurez-vous que le cordon est positionné de manière à ne pas être piétiné, trébuché ou soumis à des dommages ou à des contraintes.
  • danger de brûluredanger de choc électrique
    N'utilisez pas de rallonge électrique à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inappropriée pourrait entraîner un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.
  • danger de choc électrique Lorsque vous utilisez un chargeur à l'extérieur, assurez-vous toujours de le placer dans un endroit sec et utilisez une rallonge adaptée à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
  • danger de choc électrique Une rallonge doit avoir une taille de fil (AWG ou American Wire Gauge (jauge de fil américaine)) adéquate pour la sécurité. Plus le numéro de jauge du fil est petit, plus la capacité du câble est grande, c'est-à-dire qu'un fil de calibre 16 a plus de capacité qu'un fil de calibre 18. Un cordon sous-dimensionné entraînera une chute de la tension de ligne, ce qui se traduira par une perte de puissance et une surchauffe. Lorsque vous utilisez plusieurs rallonges pour atteindre la longueur totale, assurez-vous que chaque rallonge individuelle contient au moins la taille de fil minimale. Le tableau suivant indique la taille correcte à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre immédiatement supérieur. Plus le numéro de jauge est faible, plus le cordon est épais.
Calibre Minimum pour les Jeux de Cordons
Intensité Nominale en Ampères Volts Longueur Totale du Cordon en Pieds (mètres)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Plus de Pas Plus de AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non Recommandé
  • Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne placez pas le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur à l'écart de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé par des fentes situées sur le dessus et le dessous du boîtier.
  • N'utilisez pas le chargeur avec un cordon ou une fiche endommagés.
  • N'utilisez pas le chargeur s'il a subi un choc violent, est tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. Apportez-le à un centre de service agréé.
  • danger de brûluredanger de choc électrique
    Ne démontez pas le chargeur ; apportez-le à un centre de service agréé lorsque l'entretien ou la réparation est nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique, d'électrocution ou d'incendie.
  • danger de choc électrique Déconnectez le chargeur de la prise avant toute tentative de nettoyage. Cela réduira le risque de choc électrique. Le retrait de la batterie ne réduira pas ce risque.
  • N'essayez JAMAIS de connecter 2 chargeurs ensemble.
  • Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique standard de 120V. N'essayez pas de l'utiliser sur une autre tension. Cela ne s'applique pas au chargeur de véhicule.

Chargeurs

Votre outil utilise un chargeur DEWALT. Assurez-vous de lire toutes les instructions de sécurité avant d'utiliser votre chargeur. Consultez le tableau à la fin de ce manuel pour la compatibilité des chargeurs et des blocs-batteries.

Procédure de charge

  1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-batterie.
  2. Insérez le bloc-batterie (C) dans le chargeur, comme indiqué à la Figure 1, en vous assurant qu'il est entièrement en place dans le chargeur. Le voyant rouge (en charge) clignotera en continu, indiquant que le processus de charge a démarré.
  3. La fin de la charge sera indiquée par le voyant rouge restant ALLUMÉ en continu. Le bloc est entièrement chargé et peut être utilisé dès maintenant ou laissé dans le chargeur.

Fonctionnement du voyant lumineux

Indicateurs de charge

Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes qui peuvent survenir. Les problèmes sont indiqués par le voyant rouge qui clignote rapidement. Si cela se produit, réinsérez le bloc-batterie dans le chargeur. Si le problème persiste, essayez un autre bloc-batterie pour déterminer si le chargeur fonctionne correctement. Si le nouveau bloc se charge correctement, alors le bloc d'origine est défectueux et doit être retourné à un centre de service ou à un autre site de collecte pour recyclage. Si le nouveau bloc-batterie affiche la même indication de problème que l'original, faites tester le chargeur et le bloc-batterie dans un centre de service agréé.

DÉLAI CHAUD/FROID
Ce chargeur dispose d'une fonction de délai chaud/froid : lorsque le chargeur détecte une batterie chaude, il démarre automatiquement un délai, suspendant la charge jusqu'à ce que la batterie ait refroidi. Une fois la batterie refroidie, le chargeur passe automatiquement en mode de charge du bloc. Cette fonction assure une durée de vie maximale de la batterie. Le voyant rouge clignote longtemps, puis brièvement en mode de délai chaud/froid.

LAISSER LE BLOC-BATTERIE DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester connectés, l'indicateur de charge affichant Bloc chargé.
BLOCS-BATTERIES FAIBLES : Les batteries faibles continueront de fonctionner mais ne devraient pas être sollicitées pour accomplir autant de travail.
BLOCS-BATTERIES DÉFECTUEUX : Ce chargeur ne chargera pas un bloc-batterie défectueux. Le chargeur indiquera un bloc-batterie défectueux en refusant de s'allumer ou en affichant un problème de bloc ou de chargeur.
REMARQUE : Cela pourrait également signifier un problème avec le chargeur.

PROBLÈME DE LIGNE ÉLECTRIQUE
Certains chargeurs disposent d'un indicateur de problème de ligne électrique. Lorsque le chargeur est utilisé avec certaines sources d'alimentation portables telles que des générateurs ou des sources qui convertissent le courant continu en courant alternatif, le chargeur peut suspendre temporairement son fonctionnement, le voyant rouge clignotant deux fois rapidement, puis faisant une pause. Cela indique que la source d'alimentation est hors limites.

Remarques importantes concernant la charge

  1. Une durée de vie maximale et les meilleures performances peuvent être obtenues si le bloc-batterie est chargé lorsque la température ambiante est comprise entre 65°F et 75°F (18°C – 24°C). NE chargez PAS le bloc-batterie à une température ambiante inférieure à +40°F (+4,5°C) ou supérieure à +105°F (+40,5°C). Ceci est important et évitera des dommages graves au bloc-batterie.
  2. Le chargeur et le bloc-batterie peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est une condition normale et n'indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-batterie après utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-batterie dans un environnement chaud, comme un abri métallique ou une remorque non isolée.
  3. Un bloc-batterie froid se chargera à environ la moitié du rythme d'un bloc-batterie chaud. Le bloc-batterie se chargera à ce rythme plus lent tout au long du cycle de charge et ne retrouvera pas le taux de charge maximal même si le bloc-batterie se réchauffe.
  4. Si le bloc-batterie ne se charge pas correctement :
    1. Vérifiez le fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou un autre appareil ;
    2. Vérifiez si la prise est connectée à un interrupteur d'éclairage qui coupe l'alimentation lorsque vous éteignez les lumières ;
    3. Déplacez le chargeur et le bloc-batterie vers un endroit où la température ambiante est d'environ 65°F – 75°F (18°C – 24°C) ;
    4. Si les problèmes de charge persistent, apportez l'outil, le bloc-batterie et le chargeur à votre centre de service local.
  5. Le bloc-batterie doit être rechargé lorsqu'il ne parvient plus à produire une puissance suffisante pour des tâches qui étaient auparavant facilement réalisées. NE CONTINUEZ PAS à l'utiliser dans ces conditions. Suivez la procédure de charge. Vous pouvez également charger un bloc partiellement utilisé quand vous le souhaitez sans effet négatif sur le bloc-batterie.
  6. Les matériaux étrangers de nature conductrice tels que, mais sans s'y limiter, la poussière de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus à l'écart des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation électrique lorsqu'aucun bloc-batterie n'est dans la cavité. Débranchez le chargeur avant d'essayer de le nettoyer.
  7. Ne congelez pas et n'immergez pas le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide.


Risque d'électrocution. Ne laissez aucun liquide pénétrer à l'intérieur du chargeur. Un choc électrique pourrait en résulter.


Risque de brûlure. Ne submergez pas le bloc-batterie dans un liquide et ne laissez aucun liquide pénétrer dans le bloc-batterie. N'essayez jamais d'ouvrir le bloc-batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-batterie se brise ou se fissure, retournez-le à un centre de service pour recyclage.

Recommandations de stockage

  1. Le meilleur endroit de stockage est un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessifs.
  2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de stocker un bloc-batterie entièrement chargé dans un endroit frais et sec, hors du chargeur, pour des résultats optimaux.

REMARQUE : Les blocs-batteries ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc-batterie devra être rechargé avant utilisation.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR UN USAGE FUTUR

COMPOSANTS


Ne modifiez jamais l'outil électrique ou l'une de ses pièces. Des dommages ou des blessures corporelles pourraient en résulter.
Veuillez vous référer au début de cette section pour la liste des composants.

COMPOSANTS
DCS391, DCS393 20V Max* Scie circulaire sans fil 6-1/2" 3700 RPM

  1. BOUTON DE VERROUILLAGE DE L'INTERRUPTEUR DE DÉTENTE
  2. INTERRUPTEUR DE DÉTENTE
  3. BLOC-BATTERIE
  4. BOUTON DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
  5. SEMELLE
  6. LEVIER DE RÉTRACTATION DU PARE-LAME INFÉRIEUR
  7. PARE-LAME INFÉRIEUR
  8. VIS DE SERRAGE DE LA LAME
  9. INDICATEUR DE TRAIT DE SCIE
  10. BOUTON DE RÉGLAGE DU BIAIS
  11. BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA LAME (non illustré)
  12. POIGNÉE AUXILIAIRE
  13. BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA BATTERIE
  14. CLÉ À LAME

UTILISATION PRÉVUE
Cette scie circulaire robuste est conçue pour les applications professionnelles de coupe du bois.
NE PAS utiliser dans des conditions humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l'outil. Une supervision est requise lorsque des opérateurs inexpérimentés utilisent cet outil.

FONCTIONNEMENT


Pour réduire le risque de blessures graves, mettez l'outil hors tension et débranchez-le de la source d'alimentation avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des accessoires. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Installation et retrait du bloc-piles


(Fig. 2)

NOTE : Pour de meilleurs résultats, assurez-vous que votre bloc-piles est entièrement chargé. Pour installer le bloc-piles (C) dans la poignée de l'outil, alignez le bloc-piles avec les rails à l'intérieur de la poignée de l'outil et faites-le glisser dans la poignée jusqu'à ce qu'il soit fermement en place dans l'outil et assurez-vous qu'il ne se désengage pas.

Pour retirer le bloc-piles de l'outil, appuyez sur le bouton de déverrouillage (M) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l'outil. Insérez-le dans le chargeur comme décrit dans la section sur le chargeur de ce manuel.

BLOCS-PILES AVEC INDICATEUR DE CHARGE (FIG. 2A)
Certains blocs-piles DEWALT comprennent un indicateur de charge composé de trois voyants LED verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc-piles.
Pour activer l'indicateur de charge, appuyez et maintenez le bouton de l'indicateur de charge (R).
Une combinaison des trois voyants LED verts s'allumera pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la pile est inférieur à la limite utilisable, l'indicateur de charge ne s'allumera pas et la pile devra être rechargée.

NOTE : L'indicateur de charge n'est qu'une indication de la charge restante sur le bloc-piles. Il n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et est sujet à des variations basées sur les composants du produit, la température et l'application par l'utilisateur final.

Pour plus d'informations concernant les blocs-piles avec indicateur de charge, veuillez appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site web www.dewalt.com.

Interrupteur à gâchette


Cet outil n'est pas doté d'un dispositif permettant de verrouiller l'interrupteur à gâchette en position de marche et ne doit jamais être verrouillé par d'autres moyens.


(Fig. 3)
Relâchez le bouton de verrouillage de l'interrupteur à gâchette (A) en appuyant dessus comme indiqué. Tirez l'interrupteur à gâchette (B) pour mettre le moteur en marche. Relâcher l'interrupteur à gâchette éteint le moteur.

Changement des lames

(FIG. 4, 5)
Instructions de changement de lame - Partie 1
Instructions de changement de lame - Partie 2

POUR INSTALLER LA LAME

  1. Placez la rondelle de serrage intérieure (O) sur l'arbre de la scie, avec la grande surface plane orientée vers la lame (Fig. 4A, 4B).
  2. Rétractez le protège-lame inférieur (G) et placez la lame sur l'arbre de la scie contre la rondelle de serrage intérieure, en vous assurant que la lame tourne dans le bon sens (le sens de la flèche de rotation sur la lame de scie et les dents doivent pointer dans la même direction que la flèche de rotation sur le protège-lame inférieur). Ne supposez pas que l'impression sur la lame sera toujours face à vous lorsqu'elle est correctement installée. Lorsque vous rétractez le protège-lame inférieur pour installer la lame, vérifiez l'état et le fonctionnement du protège-lame inférieur pour vous assurer qu'il fonctionne correctement. Assurez-vous qu'il se déplace librement et ne touche pas la lame ou toute autre pièce, à tous les angles et profondeurs de coupe.
  3. Placez la rondelle de serrage extérieure (P) sur l'arbre de la scie, avec la grande surface plane contre la lame et le côté biseauté vers l'extérieur.
  4. Vissez la vis de serrage de la lame (H) sur l'arbre de la scie à la main (la vis a un filetage à gauche et doit être tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour serrer).
  5. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la lame (K) tout en tournant l'arbre de la scie avec la clé à lame (N) jusqu'à ce que le verrouillage de la lame s'engage et que la lame cesse de tourner (Fig. 5).
  6. Serrez fermement la vis de serrage de la lame avec la clé à lame.

NOTE : N'engagez jamais le verrouillage de la lame lorsque la scie est en marche, ou n'essayez pas de l'engager pour arrêter l'outil. Ne mettez jamais la scie en marche lorsque le verrouillage de la lame est engagé. Cela entraînerait de graves dommages à votre scie.

POUR REMPLACER LA LAME

  1. Pour desserrer la vis de serrage de la lame (H), appuyez sur le bouton de verrouillage de la lame (K) et tournez l'arbre de la scie avec la clé à lame (N) jusqu'à ce que le verrouillage de la lame s'engage et que la lame cesse de tourner. Le verrouillage de la lame étant engagé, tournez la vis de serrage de la lame dans le sens des aiguilles d'une montre avec la clé à lame (la vis a un filetage à gauche et doit être tournée dans le sens des aiguilles d'une montre pour desserrer).
  2. Retirez uniquement la vis de serrage de la lame (H) et la rondelle de serrage extérieure (P). Retirez l'ancienne lame.
  3. Nettoyez toute sciure qui aurait pu s'accumuler dans la zone de la protection ou de la rondelle de serrage et vérifiez l'état et le fonctionnement du protège-lame inférieur comme décrit précédemment. Ne lubrifiez pas cette zone.
  4. Sélectionnez la lame appropriée pour l'application (voir Blades (Lames)). Utilisez toujours des lames de la bonne taille (diamètre) avec un trou central de taille et de forme appropriées pour le montage sur l'arbre de la scie. Assurez-vous toujours que la vitesse maximale recommandée (tr/min) sur la lame de scie atteint ou dépasse la vitesse (tr/min) de la scie.
  5. Suivez les étapes 2 à 6 sous To Install the Blade (Pour installer la lame), en vous assurant que la lame tourne dans le bon sens.

PROTECTION INFÉRIEURE DE LA LAME


La protection inférieure de la lame est un dispositif de sécurité qui réduit le risque de blessures graves. N'utilisez jamais la scie si la protection inférieure de la lame est manquante, endommagée, mal assemblée ou ne fonctionne pas correctement. Ne comptez pas sur la protection inférieure de la lame pour vous protéger en toutes circonstances. Votre sécurité dépend du respect de tous les avertissements et précautions ainsi que du bon fonctionnement de la scie. Vérifiez que la protection inférieure de la lame se ferme correctement avant chaque utilisation, comme indiqué dans "Further Safety Instructions for All Saws" (Instructions de sécurité supplémentaires pour toutes les scies). Si la protection inférieure de la lame est manquante ou ne fonctionne pas correctement, faites entretenir la scie avant de l'utiliser. Pour assurer la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être effectués par un centre de service agréé ou une autre organisation de service qualifiée, en utilisant toujours des pièces de rechange identiques.

Lames


Pour minimiser le risque de blessure oculaire, toujours porter une protection oculaire. Le carbure est un matériau dur mais cassant. Des corps étrangers dans la pièce, tels que des fils ou des clous, peuvent provoquer la fissuration ou la rupture des pointes. N'utilisez la scie que lorsque le protecteur de lame approprié est en place. Montez la lame solidement dans le sens de rotation approprié avant utilisation, et utilisez toujours une lame propre et tranchante.


Ne coupez pas de métaux ferreux (acier), de maçonnerie, de verre, de planches de type maçonnerie, de panneaux de ciment ou de carrelage avec cette scie.

N'utilisez pas de disques ou de lames abrasifs. Une lame émoussée entraînera une coupe lente et inefficace, une surcharge du moteur de la scie, un éclatement excessif et pourrait augmenter la possibilité de rebond. Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour déterminer la taille de lame de remplacement correcte pour votre modèle de scie.

Lame Diamètre Dents Application
DW9155 6-1/2" (165 mm) 18 Coupe à usage général
DW9154 6-1/2" (165 mm) 24 Coupe de bois lisse
DW9153 6-1/2" (165 mm) 90 Non-carbure, coupe de contreplaqué/revêtement vinyle

Si vous avez besoin d'aide concernant les lames, veuillez appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

REBOND
Le rebond est une réaction soudaine à une lame de scie pincée, bloquée ou mal alignée, provoquant le soulèvement incontrôlé de la scie hors de la pièce et vers l'opérateur. Lorsque la lame est pincée ou bloquée par la fermeture du trait de scie, la lame cale et la réaction du moteur propulse rapidement l'appareil vers l'opérateur. Si la lame se tord ou se désaligne pendant la coupe, les dents du bord arrière de la lame peuvent s'enfoncer dans la surface supérieure du bois, faisant sortir la lame du trait de scie et la faisant sauter vers l'opérateur.
Le rebond est plus susceptible de se produire lorsque l'une des conditions suivantes existe.

  1. SUPPORT INCORRECT DE LA PIÈCE
    1. L'affaissement ou le soulèvement incorrect de la pièce coupée peut entraîner le pincement de la lame et provoquer un rebond (Fig. 12).
      EXEMPLE DE SUPPORT INCORRECT DE LA PIÈCE
    2. Couper un matériau supporté uniquement aux extrémités extérieures peut provoquer un rebond. À mesure que le matériau s'affaiblit, il s'affaisse, refermant le trait de scie et pinçant la lame (Fig. 12).
    3. Couper une pièce de matériau en porte-à-faux ou en surplomb du bas vers le haut dans une direction verticale peut provoquer un rebond. La pièce coupée qui tombe peut pincer la lame.
    4. Couper de longues bandes étroites (comme lors du délignage) peut provoquer un rebond. La bande coupée peut s'affaisser ou se tordre, fermant le trait de scie et pinçant la lame.
    5. Accrocher le protège-lame inférieur sur une surface sous le matériau coupé réduit momentanément le contrôle de l'opérateur. La scie peut sortir partiellement de la coupe, augmentant le risque de torsion de la lame.
  2. RÉGLAGE INCORRECT DE LA PROFONDEUR DE COUPE SUR LA SCIE
    Pour une coupe la plus efficace possible, la lame ne doit dépasser que suffisamment pour exposer la moitié d'une dent, comme illustré à la Figure 7. Cela permet à la base de soutenir la lame et minimise la torsion et le pincement dans le matériau. Voir la section intitulée Réglage de la profondeur de coupe.
  3. TORSION DE LA LAME (DÉSALIGNEMENT DANS LA COUPE)
    1. Pousser plus fort pour couper à travers un nœud, un clou ou une zone de grain dur peut provoquer la torsion de la lame.
    2. Tenter de tourner la scie dans la coupe (en essayant de revenir sur la ligne marquée) peut provoquer la torsion de la lame.
    3. Se pencher excessivement ou utiliser la scie avec un mauvais contrôle corporel (déséquilibre) peut entraîner la torsion de la lame.
    4. Changer de prise ou de position corporelle pendant la coupe peut entraîner la torsion de la lame.
    5. Reculer la scie pour dégager la lame peut entraîner une torsion.
  4. MATÉRIAUX NÉCESSITANT UNE ATTENTION PARTICULIÈRE
    1. Bois humide
    2. Bois vert (matériau fraîchement coupé ou non séché au four)
    3. Bois traité sous pression (matériau traité avec des agents de conservation ou des produits chimiques anti-pourriture)
  5. UTILISATION DE LAMES ÉMOUSSÉES OU SALES
    Les lames émoussées augmentent la charge sur la scie. Pour compenser, un opérateur poussera généralement plus fort, ce qui charge davantage l'appareil et favorise la torsion de la lame dans le trait de scie. Les lames usées peuvent également avoir un dégagement insuffisant, ce qui augmente le risque de blocage et de charge accrue.
  6. SOULEVER LA SCIE LORS D'UNE COUPE EN BISEAU
    Les coupes en biseau exigent une attention particulière de l'opérateur aux techniques de coupe appropriées – en particulier au guidage de la scie. L'angle de la lame par rapport à la base et une plus grande surface de lame dans le matériau augmentent le risque de blocage et de désalignement (torsion).
  7. REDÉMARRER UNE COUPE AVEC LES DENTS DE LA LAME COINCÉES CONTRE LE MATÉRIAU
    La scie doit atteindre sa pleine vitesse de fonctionnement avant de commencer une coupe ou de redémarrer une coupe après que l'appareil a été arrêté avec la lame dans le trait de scie. Ne pas le faire peut entraîner un calage et un rebond.

Toute autre condition susceptible d'entraîner le pincement, le blocage, la torsion ou le désalignement de la lame pourrait provoquer un rebond. Référez-vous aux sections Instructions de sécurité supplémentaires pour toutes les scies et Lames pour les procédures et techniques qui minimiseront l'apparition de rebonds.

Réglage de la profondeur de coupe

  1. Tenez fermement la scie et desserrez (dans le sens des aiguilles d'une montre) le bouton de réglage de la profondeur (D), puis déplacez la base pour obtenir la profondeur de coupe souhaitée. (Fig. 6)
  2. Assurez-vous que le bouton de réglage de la profondeur a été resserré (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) avant d'utiliser la scie.

Pour une action de coupe la plus efficace, réglez la profondeur de coupe de manière à ce qu'une demi-dent de la lame dépasse du matériau à couper. Cette distance correspond de l'extrémité de la dent au fond de la gorge devant celle-ci. Cela maintient le frottement de la lame au minimum, élimine la sciure de la coupe, permet un sciage plus frais et plus rapide, et réduit le risque de rebond. Une méthode de vérification de la profondeur de coupe correcte est illustrée à la Figure 7. Placez un morceau du matériau que vous comptez couper le long de la lame, comme indiqué, et observez la quantité de dent qui dépasse du matériau.

Réglage de l'angle de biseau

(Fig. 7)
La plage complète de réglage du biseau est de 0° à 50°. Le cadran est gradué par incréments de 1°. Sur la partie avant de la scie se trouve un mécanisme de réglage de l'angle de biseau composé d'un cadran calibré et d'un bouton de réglage de biseau (J).

POUR RÉGLER LA SCIE POUR UNE COUPE EN BISEAU

  1. Desserrez (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) le bouton de réglage du biseau (J) et inclinez la base à l'angle souhaité en alignant le pointeur avec la marque d'angle désirée.
  2. Resserrez fermement le bouton (dans le sens des aiguilles d'une montre).

Réglage de la base pour les coupes à 90 degrés

SI UN RÉGLAGE SUPPLÉMENTAIRE EST NÉCESSAIRE : FIG. 8

  1. Réglez la scie à un biseau de 0°.
  2. Rétractez le protège-lame inférieur. Placez la scie sur le côté de la lame.
  3. Desserrez le bouton de réglage du biseau (J). Placez une équerre contre la lame et la base pour régler le réglage à 90°.
  4. Tournez la vis de calibration (Q) de manière à ce que la base Q s'arrête à l'angle approprié.
  5. Confirmez la précision du réglage en vérifiant l'équerrage d'une coupe réelle sur une pièce de matériau de rebut.

Indicateur de trait de scie

(Fig. 9)
L'avant de la base de la scie est doté d'un indicateur de trait de scie (I) pour les coupes verticales et en biseau. Cet indicateur vous permet de guider la scie le long des lignes de coupe tracées au crayon sur le matériau à couper. L'indicateur de trait de scie s'aligne avec le côté gauche (extérieur) de la lame de scie, ce qui fait que la fente ou le "trait de scie" créé par la lame en mouvement tombe à droite de l'indicateur. Guidez-vous le long de la ligne de coupe tracée au crayon de manière à ce que le trait de scie tombe dans les déchets ou le surplus de matériau.

Support de la pièce


Il est important de soutenir correctement le travail et de tenir fermement la scie pour éviter toute perte de contrôle susceptible de provoquer des blessures. La Figure 10 illustre la bonne façon de tenir la scie. Maintenez une prise ferme des deux mains sur la scie et positionnez votre corps et votre bras de manière à pouvoir résister à un rebond s'il se produit. TOUJOURS ÉTEINDRE L'OUTIL ET RETIRER LA BATTERIE AVANT D'EFFECTUER DES RÉGLAGES !

La Figure 10 montre la bonne position de sciage. Notez que les mains sont éloignées de la zone de coupe. Pour éviter le rebond, soutenez la planche ou le panneau PRÈS de la coupe (Fig. 11). NE soutenez PAS la planche ou le panneau loin de la coupe (Fig. 12).

Placez la pièce avec son "bon" côté – celui sur lequel l'apparence est la plus importante – vers le bas. La scie coupe vers le haut, donc tout éclatement se produira sur la face de la pièce qui est vers le haut lorsque vous la coupez.

Coupe

Placez la partie la plus large du sabot de la scie sur la partie de la pièce qui est solidement supportée, et non sur la section qui tombera une fois la coupe effectuée. Par exemple, la Figure 10 illustre la BONNE façon de couper l'extrémité d'une planche. Serrez toujours la pièce. N'essayez pas de tenir de petites pièces à la main ! N'oubliez pas de soutenir le matériau en porte-à-faux et en surplomb. Soyez prudent lorsque vous sciez le matériau par le dessous.

Assurez-vous que la scie a atteint sa pleine vitesse avant que la lame n'entre en contact avec le matériau à couper. Démarrer la scie avec la lame contre le matériau à couper ou la pousser dans la rainure peut entraîner un recul. Poussez la scie vers l'avant à une vitesse qui permet à la lame de couper sans forcer.

La dureté et la résistance peuvent varier même dans la même pièce de matériau, et les sections noueuses ou humides peuvent imposer une lourde charge à la scie. Dans ce cas, poussez la scie plus lentement, mais suffisamment fort pour qu'elle continue à travailler sans trop de diminution de vitesse. Forcer la scie peut entraîner des coupes rugueuses, des imprécisions, des rebonds et une surchauffe du moteur.
Si votre coupe commence à dévier de la ligne, n'essayez pas de la ramener de force. Relâchez l'interrupteur à gâchette et laissez la lame s'arrêter complètement. Ensuite, vous pouvez retirer la scie, viser à nouveau et commencer une nouvelle coupe légèrement à l'intérieur de la mauvaise. Retirez la scie si vous devez décaler la coupe. Forcer une correction à l'intérieur de la coupe peut faire caler la scie et entraîner un rebond.
SI LA SCIE CALE, RELÂCHEZ L'INTERRUPTEUR À GÂCHETTE ET TIREZ LA SCIE EN ARRIÈRE JUSQU'À CE QU'ELLE SOIT DÉGAGÉE. ASSUREZ-VOUS QUE LA LAME EST DROITE DANS LA COUPE ET LIBRE DU BORD DE COUPE AVANT DE REDÉMARRER.
Lorsque vous avez terminé une coupe, relâchez l'interrupteur à gâchette et laissez la lame s'arrêter avant de retirer la scie de la pièce. Lorsque vous soulevez la scie, le protège-lame inférieur à ressort se fermera automatiquement sous la lame. N'oubliez pas que la lame est exposée jusqu'à ce que cela se produise. N'atteignez jamais sous la pièce pour quelque raison que ce soit. Lorsque vous devez rétracter manuellement le protège-lame inférieur (ce qui est nécessaire pour commencer des coupes plongeantes), utilisez toujours le levier de rétraction.


Lorsque vous coupez des bandes minces, veillez à ce que les petites pièces coupées ne s'accrochent pas à l'intérieur du protège-lame inférieur.

DÉCOUPE DANS LE SENS DU FIL

(FIG. 13)
La découpe dans le sens du fil est le processus qui consiste à couper des planches plus larges en bandes plus étroites – couper le grain dans le sens de la longueur. Le guidage manuel est plus difficile pour ce type de sciage et l'utilisation d'un guide parallèle DEWALT est recommandée.

COUPE PLONGEANTE


N'attachez jamais le protège-lame inférieur en position relevée. Ne déplacez jamais la scie vers l'arrière lors d'une coupe plongeante. Cela pourrait faire lever la scie de la surface de travail, ce qui pourrait causer des blessures.

Une coupe plongeante est une coupe réalisée dans un plancher, un mur ou toute autre surface plane.

  1. Réglez le sabot de la scie de manière à ce que la lame coupe à la profondeur souhaitée.
  2. Inclinez la scie vers l'avant et posez l'avant du sabot sur le matériau à couper.
  3. À l'aide du levier de rétraction du protège-lame inférieur, rétractez le protège-lame inférieur en position haute. Abaissez l'arrière du sabot jusqu'à ce que les dents de la lame touchent presque la ligne de coupe.
  4. Relâchez le protège-lame inférieur (son contact avec la pièce le maintiendra en position pour s'ouvrir librement lorsque vous commencerez la coupe). Retirez votre main du levier de rétraction du protège-lame inférieur et saisissez fermement la poignée auxiliaire, comme illustré à la Figure 14. Positionnez votre corps et votre bras de manière à pouvoir résister à un éventuel recul.
  5. Assurez-vous que la lame n'est pas en contact avec la surface de coupe avant de démarrer la scie.
  6. Démarrez le moteur et abaissez progressivement la scie jusqu'à ce que son sabot repose à plat sur le matériau à couper. Avancez la scie le long de la ligne de coupe jusqu'à ce que la coupe soit terminée.
  7. Relâchez l'interrupteur à gâchette et laissez la lame s'arrêter complètement avant de retirer la lame du matériau.
  8. Lors de chaque nouvelle coupe, répétez les étapes ci-dessus.

MAINTENANCE


Pour réduire le risque de blessures graves, éteignez l'outil et débranchez-le de la source d'alimentation avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des accessoires. Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures.

Nettoyage


Soufflez la saleté et la poussière hors de toutes les bouches d'aération avec de l'air propre et sec au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessures aux yeux, portez toujours une protection oculaire approuvée ANSI Z87.1 lors de cette opération.


N'utilisez jamais de solvants ou d'autres produits chimiques agressifs pour nettoyer les parties non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux plastiques utilisés dans ces pièces. Utilisez un chiffon humidifié uniquement avec de l'eau et du savon doux. Ne laissez jamais de liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil ; n'immergez jamais aucune partie de l'outil dans un liquide.

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR


Risque de choc électrique. Débranchez le chargeur de la prise secteur avant le nettoyage. La saleté et la graisse peuvent être éliminées de l'extérieur du chargeur à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse douce non métallique. N'utilisez pas d'eau ou de solutions de nettoyage.

Lubrification

Des roulements à billes et à rouleaux auto-lubrifiants sont utilisés dans l'outil et aucune relubrification n'est requise. Cependant, il est recommandé qu'une fois par an, vous apportiez ou envoyiez l'outil à un centre de service agréé pour un nettoyage, une inspection et une lubrification approfondis du carter d'engrenage.

Accessoires


Étant donné que les accessoires autres que ceux proposés par DEWALT n'ont pas été testés avec ce produit, l'utilisation de tels accessoires avec cet outil pourrait être dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, seuls les accessoires recommandés par DEWALT doivent être utilisés avec ce produit.

Des accessoires recommandés pour votre outil sont disponibles moyennant un coût supplémentaire auprès de votre centre de service local. Si vous avez besoin d'aide pour localiser un accessoire, veuillez contacter DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, appelez le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visitez notre site web : www.dewalt.com.

Réparations

Le chargeur et la batterie ne sont pas réparables. Il n'y a pas de pièces réparables à l'intérieur du chargeur ou de la batterie.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages (y compris l'inspection et le remplacement des balais) doivent être effectués par un centre de service d'usine DEWALT, un centre de service agréé DEWALT ou un autre personnel de service qualifié. Utilisez toujours des pièces de rechange identiques.

Garantie limitée de trois ans

Pour plus de détails sur la couverture de la garantie et les informations de réparation sous garantie, visitez www.dewalt.com ou appelez le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT :
Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, appelez le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) pour un remplacement gratuit.

Si vous avez des questions ou des commentaires, contactez-nous.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com

Références

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Manuel DeWalt DCS391, DCS393

Les langues disponibles

Table des Matières