DeWalt DCS331 - Manuel de scie sauteuse sans fil

Sommaire

AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Définitions : Consignes de sécurité

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque mot-signal. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces symboles.


Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.


Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.


Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou modérées.

avertissement AVIS : Indique une pratique sans rapport avec des blessures corporelles qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.

SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU DES COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, APPELEZ-NOUS SANS FRAIS AU :
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).


Pour réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instructions.

Avertissements généraux de sécurité pour les outils électriques


Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE

Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec fil) ou à votre outil électrique alimenté par batterie (sans fil).

SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL

  1. Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres sont propices aux accidents.
  2. N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, telles qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
  3. Éloignez les enfants et les passants pendant l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

  1. Les fiches d'outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateurs avec des outils électriques mis à la terre. Les fiches non modifiées et les prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique.
  2. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre.
  3. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. L'eau pénétrant dans un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
  4. N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Gardez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
  5. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
  6. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT). L'utilisation d'un DDFT réduit le risque de choc électrique.

SÉCURITÉ INDIVIDUELLE

  1. Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures corporelles graves.
  2. Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Un équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive utilisé dans des conditions appropriées réduira les blessures corporelles.
  3. Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de connecter l'outil à une source d'alimentation et/ou à une batterie, de le ramasser ou de le transporter. Transporter des outils électriques le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est activé est source d'accidents.
  4. Retirez toute clé de réglage avant d'allumer l'outil électrique. Une clé laissée attachée à une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures corporelles.
  5. Ne vous étirez pas trop. Maintenez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans les situations inattendues.
  6. Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
  7. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'installations d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation de la collecte de poussière peut réduire les risques liés à la poussière.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE

  1. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique approprié pour votre application. L'outil électrique approprié fera le travail mieux et plus sûrement au rythme pour lequel il a été conçu.
  2. N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de l'allumer et de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
  3. Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou la batterie de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de ranger les outils électriques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
  4. Rangez les outils électriques inactifs hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes non familiarisées avec l'outil électrique ou ces instructions d'utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
  5. Entretenez les outils électriques. Vérifiez le désalignement ou le blocage des pièces mobiles, la rupture de pièces et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
  6. Gardez les outils de coupe aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et dotés de tranchants affûtés sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
  7. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL À BATTERIE

  1. Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de batterie.
  2. Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs-batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc-batterie peut créer un risque de blessure et d'incendie.
  3. Lorsque la batterie n'est pas utilisée, gardez-la éloignée d'autres objets métalliques, tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques, qui pourraient établir une connexion entre les bornes. Un court-circuit des bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
  4. Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.

ENTRETIEN

  1. Faites réparer votre outil électrique par une personne qualifiée utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantira que la sécurité de l'outil électrique est maintenue.

Règles de sécurité spécifiques supplémentaires pour les scies sauteuses

  • Tenez l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées, lors de l'exécution d'une opération où l'accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec des fils cachés. Un accessoire de coupe entrant en contact avec un fil "sous tension" peut rendre les parties métalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique pour l'opérateur.
  • Utilisez des pinces ou un autre moyen pratique pour fixer et supporter la pièce à usiner sur une plateforme stable. Tenir la pièce à la main ou contre votre corps la rend instable et peut entraîner une perte de contrôle.
  • Laissez le moteur s'arrêter complètement avant de retirer la lame du trait de scie (la fente créée par la coupe). Une lame en mouvement peut heurter la pièce à usiner, entraînant une rupture de lame, des dommages à la pièce ou une perte de contrôle et d'éventuelles blessures corporelles.
  • Gardez les poignées sèches, propres, exemptes d'huile et de graisse. Cela permettra un meilleur contrôle de l'outil.
  • Gardez les lames affûtées. Les lames émoussées peuvent faire dévier ou bloquer la scie sous pression.
  • Nettoyez souvent votre outil, surtout après une utilisation intensive. La poussière et les débris contenant des particules métalliques s'accumulent souvent sur les surfaces intérieures et peuvent créer un risque de choc électrique.
  • N'utilisez pas cet outil pendant de longues périodes. Les vibrations causées par le fonctionnement de cet outil peuvent entraîner des blessures permanentes aux doigts, aux mains et aux bras. Utilisez des gants pour un amorti supplémentaire, prenez des périodes de repos fréquentes et limitez le temps d'utilisation quotidien.
  • Les bouches d'aération couvrent souvent des pièces mobiles et doivent être évitées. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans les pièces mobiles.


TOUJOURS utiliser des lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial ou anti-poussière si l'opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ :

  • protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
  • protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
  • protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.


Certaines poussières créées par le ponçage électrique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :

  • le plomb des peintures à base de plomb,
  • la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres produits de maçonnerie, et
  • l'arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.

Votre risque lié à ces expositions varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé, tel que des masques anti-poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.

  • Évitez tout contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage électrique, du sciage, du meulage, du perçage et d'autres activités de construction. Portez des vêtements de protection et lavez les zones exposées avec du savon et de l'eau. Laisser la poussière pénétrer dans votre bouche, vos yeux ou se déposer sur la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques nocifs.


L'utilisation de cet outil peut générer et/ou disperser de la poussière, ce qui peut provoquer des lésions respiratoires ou d'autres blessures graves et permanentes. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée à l'exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du visage et du corps.


Portez toujours une protection auditive individuelle appropriée conforme à ANSI S12.6 (S3.19) pendant l'utilisation. Dans certaines conditions et durées d'utilisation, le bruit de ce produit peut contribuer à la perte auditive.


Lorsqu'il n'est pas utilisé, placez l'outil sur le côté sur une surface stable où il ne présentera pas de risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de grands blocs-batteries peuvent tenir debout sur le bloc-batteries mais peuvent être facilement renversés.

  • L'étiquette de votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont les suivants :
V volts
Hz hertz
min minutes
courant continu
Construction de classe I (mise à la terre)
Construction de classe II (double isolation)
.../min par minute
IPM impacts par minute
A ampères
W watts
courant alternatif
courant alternatif ou continu
no vitesse à vide
borne de terre
avertissement symbole d'alerte de sécurité
BPM battements par minute
RPM révolutions par minute
sfpm pieds de surface par minute

Consignes de sécurité importantes pour tous les blocs-batteries

Lors de la commande de blocs-batteries de remplacement, assurez-vous d'inclure le numéro de catalogue et la tension. Consultez le tableau à la fin de ce manuel pour la compatibilité des chargeurs et des blocs-batteries.
Le bloc-batteries n'est pas entièrement chargé à la sortie du carton. Avant d'utiliser le bloc-batteries et le chargeur, lisez les consignes de sécurité ci-dessous, puis suivez les procédures de charge décrites.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS

  • Ne chargez pas et n'utilisez pas le bloc-batteries dans des atmosphères explosives, telles qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. L'insertion ou le retrait du bloc-batteries du chargeur peut enflammer la poussière ou les fumées.
  • NE forcez JAMAIS le bloc-batteries dans le chargeur. NE modifiez EN AUCUN CAS le bloc-batteries pour l'adapter à un chargeur non compatible, car le bloc-batteries pourrait se rompre et causer des blessures graves. Consultez le tableau à la fin de ce manuel pour la compatibilité des batteries et des chargeurs.
  • Chargez les blocs-batteries uniquement dans les chargeurs DEWALT désignés.
  • NE PAS éclabousser ou immerger dans l'eau ou d'autres liquides.
  • Ne stockez pas et n'utilisez pas l'outil et le bloc-batteries dans des endroits où la température peut atteindre ou dépasser 105°F (40°C) (comme les abris extérieurs ou les bâtiments métalliques en été). Pour une durée de vie optimale, stockez les blocs-batteries dans un endroit frais et sec.

avertissement REMARQUE : Ne stockez pas les blocs-batteries dans un outil dont l'interrupteur à gâchette est verrouillé. Ne jamais maintenir l'interrupteur à gâchette en position ON avec du ruban adhésif.


Risque d'incendie. N'essayez jamais d'ouvrir le bloc-batteries pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-batteries est fissuré ou endommagé, ne l'insérez pas dans le chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-batteries. N'utilisez pas un bloc-batteries ou un chargeur ayant subi un choc violent, une chute, un écrasement ou tout autre dommage (par exemple, percé par un clou, frappé par un marteau, piétiné). Les blocs-batteries endommagés doivent être retournés au centre de service pour recyclage.


Risque d'incendie. Ne stockez pas ou ne transportez pas le bloc-batteries de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes exposées de la batterie. Par exemple, ne placez pas le bloc-batteries dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes de kits de produits, tiroirs, etc., avec des clous, vis, clés desserrés, etc. Le transport de batteries peut potentiellement provoquer des incendies si les bornes de la batterie entrent involontairement en contact avec des matériaux conducteurs tels que des clés, des pièces de monnaie, des outils à main et autres. Les règlements sur les matières dangereuses (HMR) du département des Transports des États-Unis interdisent en fait le transport de batteries dans le commerce ou dans les avions (par exemple, emballées dans des valises et des bagages à main) SAUF si elles sont correctement protégées contre les courts-circuits. Ainsi, lors du transport de blocs-batteries individuels, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux qui pourraient les contacter et provoquer un court-circuit.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LE LITHIUM-ION (Li-Ion)

  • N'incinérez pas le bloc-batteries même s'il est gravement endommagé ou complètement usé. Le bloc-batteries peut exploser en cas d'incendie. Des fumées et des matériaux toxiques sont créés lorsque les blocs-batteries au lithium-ion sont brûlés.
  • Si le contenu de la batterie entre en contact avec la peau, lavez immédiatement la zone avec du savon doux et de l'eau. Si du liquide de batterie pénètre dans l'œil, rincez l'œil ouvert avec de l'eau pendant 15 minutes ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si une attention médicale est nécessaire, l'électrolyte de la batterie est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
  • Le contenu des cellules de batterie ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. Assurez-vous d'avoir de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.


Le liquide de la batterie peut être inflammable s'il est exposé à une étincelle ou à une flamme.

Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de batteries

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : Ce manuel contient des consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour les chargeurs de batteries.

  • Avant d'utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions et les mises en garde sur le chargeur, le bloc-batteries et le produit utilisant le bloc-batteries.


Risque de choc électrique. Ne laissez aucun liquide pénétrer à l'intérieur du chargeur. Un choc électrique pourrait en résulter.


Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que les blocs-batteries rechargeables DEWALT. D'autres types de batteries pourraient surchauffer et éclater, entraînant des blessures corporelles et des dommages matériels.

avertissement AVIS : Dans certaines conditions, avec le chargeur branché sur l'alimentation électrique, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers. Les matériaux étrangers de nature conductrice, tels que, mais sans s'y limiter, la poussière de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation électrique lorsqu'il n'y a pas de bloc-batteries dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de tenter de le nettoyer.

  • N'essayez PAS de charger le bloc-batteries avec d'autres chargeurs que ceux mentionnés dans ce manuel. Le chargeur et le bloc-batteries sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas destinés à d'autres usages que la charge de batteries rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation peut entraîner un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.
  • N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
  • Tirez par la fiche plutôt que par le cordon lors de la déconnexion du chargeur. Cela réduira le risque d'endommagement de la fiche électrique et du cordon.
  • Assurez-vous que le cordon est placé de manière à ne pas être piétiné, à ne pas faire trébucher ou à ne pas être soumis à des dommages ou à des contraintes.
  • N'utilisez pas de rallonge, sauf si cela est absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inappropriée peut entraîner un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.
  • Lorsque vous utilisez un chargeur à l'extérieur, assurez-vous toujours d'un endroit sec et utilisez une rallonge adaptée à l'usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
  • Une rallonge doit avoir une taille de fil (AWG ou American Wire Gauge) adéquate pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus la capacité du câble est grande ; c'est-à-dire que le calibre 16 a plus de capacité que le calibre 18. Un cordon sous-dimensionné entraînera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Lorsque vous utilisez plus d'une rallonge pour atteindre la longueur totale, assurez-vous que chaque rallonge individuelle contient au moins la taille de fil minimale. Le tableau suivant indique la taille correcte à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est épais.
Calibre Minimal pour les Rallonges
Intensité Nominale Volts Longueur Totale du Cordon en Pieds (mètres)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Plus de Pas Plus de AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non Recommandé
  • Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le posez pas sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur dans un endroit éloigné de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé par des fentes situées en haut et en bas du boîtier.
  • N'utilisez pas le chargeur avec un cordon ou une fiche endommagés.
  • N'utilisez pas le chargeur s'il a subi un choc violent, s'il est tombé ou s'il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Apportez-le à un centre de service agréé.
  • Ne démontez pas le chargeur ; apportez-le à un centre de service agréé lorsque l'entretien ou la réparation est nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique, d'électrocution ou d'incendie.
  • Débranchez le chargeur de la prise avant de tenter tout nettoyage. Cela réduira le risque de choc électrique. Le retrait du bloc-batteries ne réduira pas ce risque.
  • N'essayez JAMAIS de connecter 2 chargeurs ensemble.
  • Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique standard de 120 V. N'essayez pas de l'utiliser sur une autre tension. Ceci ne s'applique pas au chargeur de véhicule.

Chargeurs

Votre outil utilise un chargeur DEWALT. Assurez-vous de lire toutes les instructions de sécurité avant d'utiliser votre chargeur. Consultez le tableau à la fin de ce manuel pour la compatibilité des chargeurs et des blocs-batteries.

Procédure de charge


(Fig. 3)

  1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-batterie.
  2. Insérez le bloc-batterie (B) dans le chargeur, comme indiqué à la Figure 3, en vous assurant que le bloc est complètement inséré dans le chargeur. Le voyant rouge (charge) clignotera en continu, indiquant que le processus de charge a commencé.
  3. La fin de la charge sera indiquée par le voyant rouge restant ALLUMÉ en continu. Le bloc est entièrement chargé et peut être utilisé à ce moment-là ou laissé dans le chargeur.

Fonctionnement des voyants lumineux

CHARGE DU BLOC
BLOC CHARGÉ
DÉLAI CHAUD/FROID
PROBLÈME BLOC OU CHARGEUR
PROBLÈME D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE

Indicateurs de charge

Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes pouvant survenir. Les problèmes sont indiqués par le voyant rouge clignotant rapidement. Si cela se produit, réinsérez le bloc-batterie dans le chargeur. Si le problème persiste, essayez un autre bloc-batterie pour déterminer si le chargeur fonctionne correctement. Si le nouveau bloc se charge correctement, alors le bloc d'origine est défectueux et doit être retourné à un centre de service ou à un autre point de collecte pour recyclage. Si le nouveau bloc-batterie affiche la même indication de problème que l'original, faites tester le chargeur et le bloc-batterie dans un centre de service agréé.

DÉLAI CHAUD/FROID

Ce chargeur dispose d'une fonction de délai chaud/froid : lorsque le chargeur détecte qu'une batterie est chaude, il démarre automatiquement un délai, suspendant la charge jusqu'à ce que la batterie ait refroidi. Une fois la batterie refroidie, le chargeur passe automatiquement en mode de charge du bloc. Cette fonction assure une durée de vie maximale de la batterie. Le voyant rouge clignote longuement, puis brièvement, en mode de délai chaud/froid.

LAISSER LE BLOC-BATTERIE DANS LE CHARGEUR

Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester connectés avec l'indicateur de charge affichant Pack Charged (Bloc Chargé).

BLOCS-BATTERIES FAIBLES : Les batteries faibles continueront de fonctionner mais ne devront pas être sollicitées pour autant de travail.

BLOCS-BATTERIES DÉFECTUEUX : Ce chargeur ne chargera pas un bloc-batterie défectueux. Le chargeur indiquera un bloc-batterie défectueux en refusant de s'allumer ou en affichant Problem pack or charger (Problème bloc ou chargeur).

avertissement REMARQUE : Cela pourrait également signifier un problème avec un chargeur.

PROBLÈME D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE

Certains chargeurs ont un indicateur de Problem Powerline (Problème d'alimentation électrique). Lorsque le chargeur est utilisé avec certaines sources d'alimentation portables telles que des générateurs ou des sources qui convertissent le courant continu en courant alternatif, le chargeur peut temporairement suspendre son fonctionnement, le voyant rouge clignotant deux fois rapidement suivi d'une pause. Cela indique que la source d'alimentation est hors limites.

Remarques importantes sur la charge

  1. Une durée de vie maximale et les meilleures performances peuvent être obtenues si le bloc-batterie est chargé lorsque la température ambiante est comprise entre 65 °F et 75 °F (18 °C et 24 °C). NE PAS charger le bloc-batterie à une température ambiante inférieure à +40 °F (+4,5 °C) ou supérieure à +105 °F (+40,5 °C). Ceci est important et évitera des dommages graves au bloc-batterie.
  2. Le chargeur et le bloc-batterie peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est une condition normale et n'indique pas de problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-batterie après utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-batterie dans un environnement chaud, tel qu'un abri métallique ou une remorque non isolée.
  3. Un bloc-batterie froid se chargera à environ la moitié du rythme d'un bloc-batterie chaud. Le bloc-batterie se chargera à ce rythme plus lent tout au long du cycle de charge et ne retrouvera pas le taux de charge maximal même si le bloc-batterie se réchauffe.
  4. Si le bloc-batterie ne se charge pas correctement :
    1. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil ;
    2. Vérifiez si la prise est connectée à un interrupteur qui coupe l'alimentation lorsque vous éteignez les lumières ;
    3. Déplacez le chargeur et le bloc-batterie dans un endroit où la température ambiante est d'environ 65 °F à 75 °F (18 °C à 24 °C) ;
    4. Si les problèmes de charge persistent, apportez l'outil, le bloc-batterie et le chargeur à votre centre de service local.
  5. Le bloc-batterie doit être rechargé lorsqu'il ne produit plus suffisamment d'énergie pour des tâches qui étaient auparavant faciles à réaliser. NE CONTINUEZ PAS à l'utiliser dans ces conditions. Suivez la procédure de charge. Vous pouvez également charger un bloc partiellement utilisé quand vous le souhaitez sans effet néfaste sur le bloc-batterie.
  6. Les matériaux étrangers de nature conductrice tels que, mais sans s'y limiter, la poussière de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus à l'écart des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation électrique lorsqu'il n'y a pas de bloc-batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de tenter de le nettoyer.
  7. Ne congelez pas le chargeur et ne l'immergez pas dans l'eau ou tout autre liquide.

Danger de choc électrique
Risque d'électrocution. Ne laissez aucun liquide pénétrer à l'intérieur du chargeur. Un choc électrique pourrait en résulter.

Danger de brûlure
N'immergez pas le bloc-batterie dans un liquide et ne laissez aucun liquide pénétrer dans le bloc-batterie. N'essayez jamais d'ouvrir le bloc-batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-batterie se casse ou se fissure, retournez-le à un centre de service pour recyclage.

Recommandations de stockage

  1. Le meilleur endroit de stockage est un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil et des chaleurs ou froids excessifs.
  2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de stocker un bloc-batterie entièrement chargé dans un endroit frais et sec, hors du chargeur, pour des résultats optimaux.

avertissement REMARQUE : Les blocs-batteries ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc-batterie devra être rechargé avant utilisation.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR UN USAGE ULTÉRIEUR

Moteur

Assurez-vous que votre alimentation électrique correspond au marquage de la plaque signalétique. Une diminution de tension de plus de 10 % entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils DEWALT sont testés en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, vérifiez l'alimentation électrique.

COMPOSANTS

(Fig. 1, 2)

Avertissement
Ne modifiez jamais l'outil électrique ou une quelconque de ses pièces. Des dommages ou des blessures corporelles pourraient en résulter.

COMPOSANTS - Partie 1

  1. Bouton de déverrouillage de la batterie
  2. Bloc-batterie
  3. Interrupteur à gâchette
  4. Bouton de verrouillage de la gâchette
  5. Levier de dégagement de la lame
  6. Levier d'inclinaison
  7. Patins
  8. Levier d'action orbitale

    COMPOSANTS - Partie 2
  9. Commande de soufflerie de poussière
  10. Cache-semelle anti-rayures

UTILISATION PRÉVUE

Votre scie sauteuse DCS331 est conçue pour la coupe professionnelle du bois, de l'acier, de l'aluminium, du plastique et des matériaux céramiques.

NE PAS utiliser dans des conditions humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.

Cette scie sauteuse est un outil électrique professionnel. NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l'outil. Une supervision est requise lorsque des opérateurs inexpérimentés utilisent cet outil.

Interrupteur à gâchette

(Fig. 1)

Pour démarrer la scie sauteuse, appuyez sur l'interrupteur à gâchette (C).
Pour ralentir et arrêter la scie sauteuse, relâchez l'interrupteur à gâchette.

VITESSE VARIABLE

VITESSE VARIABLE
(FIG. 5)

Lorsque l'interrupteur à gâchette est enfoncé, le nombre de courses par minute continue d'augmenter, sans toutefois dépasser la vitesse maximale de l'outil. Lorsque la gâchette est relâchée, le nombre de courses par minute de la lame diminue. Le bouton de verrouillage de la gâchette (D) doit être enfoncé chaque fois que l'outil n'est pas utilisé pour éviter tout démarrage accidentel.

MONTAGE ET RÉGLAGES


Afin de réduire les risques de blessures graves, appuyez sur le bouton de verrouillage de la gâchette et déconnectez la batterie avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des accessoires. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Installation et retrait de la lame

Installation et retrait de la lame
(Fig. 6)

POUR INSTALLER UNE LAME

avertissement REMARQUE : Cette scie sauteuse utilise uniquement des lames de scie sauteuse à queue en T.

avertissement REMARQUE: La lame de coupe à ras DT2074 est compatible uniquement avec les scies sauteuses DEWALT DCS331, DW331 et DC330.

avertissement REMARQUE : Lors de l'installation des lames de coupe à ras (DT2074), l'insert anti-éclats doit être retiré et le sabot doit être en position d'arrêt positif à 0°.

  1. Soulevez le levier de dégagement rapide de la lame (E) comme illustré à la **Figure 6**.
  2. Insérez la lame à queue en T dans le mécanisme de serrage (K) tout en guidant l'arrière de la lame dans la rainure des galets de guidage (L).
  3. La queue en T doit être entièrement à l'intérieur du mécanisme de serrage comme illustré à la **Figure 6**.
  4. Relâchez le levier de dégagement rapide de la lame.

POUR RETIRER UNE LAME


Ne touchez pas les lames usagées, elles peuvent être chaudes. Cela peut entraîner des blessures corporelles.

  1. Soulevez le levier de dégagement rapide de la lame (E).
  2. Avec une légère secousse, la lame tombera.

Biseautage du sabot

Biseautage du sabot
(Fig. 7)

Pour déverrouiller le sabot, tirez le levier de biseautage sans clé (F) sur le côté.
Pour verrouiller le sabot, poussez le levier de biseautage sans clé sous le corps de la scie sauteuse.

POUR BISEAUTER LE SABOT

  1. Déverrouillez le sabot.
  2. Faites glisser le sabot (G) vers l'avant pour le libérer de la position d'arrêt positif à 0°.
  3. Le sabot peut être biseauté à gauche ou à droite et possède des crans à 15°, 30° et 45°. Le sabot peut être arrêté manuellement à n'importe quel degré entre 0° et 45°.
  4. Une fois l'angle de biseau souhaité atteint, verrouillez le sabot.

POUR REMETTRE LE SABOT À 0°

  1. Déverrouillez le sabot.
  2. Faites pivoter le sabot à 0°.
  3. Faites glisser le sabot en arrière jusqu'à la position d'arrêt positif à 0°.
  4. Verrouillez le sabot.

Action de coupe – Orbitale ou Droite

Action de coupe – Orbitale ou Droite

Cette scie sauteuse est équipée de quatre actions de coupe, trois orbitales et une droite. L'action orbitale a un mouvement de lame plus agressif et est conçue pour couper des matériaux tendres comme le bois ou le plastique. L'action orbitale permet une coupe plus rapide, mais avec une coupe moins lisse sur le matériau. En action orbitale, la lame avance pendant la course de coupe en plus du mouvement de haut en bas.

avertissement REMARQUE : Les métaux ou les bois durs ne doivent jamais être coupés en mode d'action orbitale.

Pour régler l'action de coupe, déplacez le levier d'action orbitale (H) entre les quatre positions de coupe : 0, 1, 2 et 3. La position 0 correspond à une coupe droite. Les positions 1, 2 et 3 correspondent à une coupe orbitale. L'agressivité de la coupe augmente à mesure que le levier est réglé de un à trois, le trois étant la coupe la plus agressive.

Souffleur de poussière


(Fig. 9)

Le souffleur de poussière aide à dégager la zone de coupe des débris créés par la lame.

avertissement REMARQUE : Lors de la coupe de métal, désactivez le souffleur de poussière afin que les fluides de coupe ne soient pas éloignés de la lame.

Pour activer le souffleur de poussière, faites glisser la commande du souffleur de poussière (I) jusqu'en haut.
Pour désactiver le souffleur de poussière, faites glisser la commande du souffleur de poussière jusqu'en bas.

Cache-sabot amovible anti-rayures

Cache-sabot amovible anti-rayures
(Fig. 10)

Le cache-sabot anti-rayures (J) doit être utilisé lors de la coupe de surfaces qui se rayent facilement, telles que le stratifié, le placage ou la peinture.

Pour fixer le cache-sabot anti-rayures, placez l'avant du sabot en aluminium (G) dans l'avant du cache-sabot anti-rayures (J) et abaissez la scie sauteuse. Le sabot anti-rayures s'enclenchera solidement à l'arrière du sabot en aluminium.
Pour retirer le cache-sabot anti-rayures, saisissez le cache-sabot anti-rayures par le bas ; en tenant les deux languettes arrière (M), retirez le cache-sabot anti-rayures.

Insert anti-éclats

Insert anti-éclats
(Fig. 11)

avertissement REMARQUE : N'utilisez pas l'insert anti-éclats avec la lame de coupe à ras.

L'insert anti-éclats (N) doit être utilisé pour minimiser les éclats, en particulier lors de la coupe de placage, de stratifié ou de surfaces finies, comme la peinture. L'insert anti-éclats doit être installé dans le cache-sabot anti-rayures (J). Si le cache anti-rayures n'est pas utilisé, installez l'insert anti-éclats dans le sabot (G).

UTILISATION


Afin de réduire les risques de blessures graves, appuyez sur le bouton de verrouillage de la gâchette et déconnectez la batterie avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des accessoires. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Installation et retrait de la batterie

Installation et retrait de la batterie
(Fig. 4)

avertissement REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, assurez-vous que votre batterie est entièrement chargée.

Pour installer la batterie (B) dans la poignée de l'outil, alignez la batterie avec les rails à l'intérieur de la poignée de l'outil et faites-la glisser dans la poignée jusqu'à ce qu'elle soit fermement insérée dans l'outil et assurez-vous qu'elle ne se désengage pas.

Pour retirer la batterie de l'outil, appuyez sur le bouton de libération (A) et tirez fermement la batterie hors de la poignée de l'outil. Insérez-la dans le chargeur comme décrit dans la section chargeur de ce manuel.

BATTERIES AVEC JAUGE DE CARBURANT

(FIG. 4)

Certaines batteries DEWALT incluent une jauge de carburant composée de trois voyants LED verts qui indiquent le niveau de charge restant dans la batterie.
Pour activer la jauge de carburant, appuyez et maintenez le bouton de la jauge de carburant (O). Une combinaison des trois voyants LED verts s'allumera, indiquant le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est inférieur à la limite utilisable, la jauge de carburant ne s'allumera pas et la batterie devra être rechargée.

avertissement REMARQUE: La jauge de carburant n'est qu'une indication de la charge restante sur la batterie. Elle n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et est sujette à variation en fonction des composants du produit, de la température et de l'application de l'utilisateur final.

Pour plus d'informations concernant les batteries avec jauge de carburant, veuillez appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site web www.dewalt.com.

Coupe


La scie sauteuse ne doit pas être utilisée sans le sabot, sous peine de blessures graves.

COUPE PLONGEANTE

COUPE PLONGEANTE

La coupe plongeante est une méthode facile pour effectuer une coupe intérieure. La scie peut être insérée directement dans un panneau ou une planche sans percer préalablement un trou de départ ou de guidage. Pour une coupe plongeante, mesurez la surface à couper et marquez-la clairement avec un crayon. Ensuite, inclinez la scie vers l'avant jusqu'à ce que l'extrémité avant du sabot repose fermement sur la surface de travail et que la lame dépasse le travail sur toute sa course. Allumez l'outil et laissez-le atteindre sa vitesse maximale. Tenez fermement la scie et abaissez lentement le bord arrière de l'outil jusqu'à ce que la lame atteigne sa profondeur complète. Maintenez le sabot à plat contre le bois et commencez à couper. Ne retirez pas la lame de la coupe tant qu'elle est en mouvement. La lame doit s'arrêter complètement.

COUPE À RAS

COUPE À RAS
(FIG. 13)

Une coupe à ras est nécessaire pour finir des coupes contre un mur ou un obstacle, comme un dosseret. L'une des méthodes les plus simples pour réaliser une coupe à ras est d'utiliser une lame de coupe à ras (DT2074). La lame de coupe à ras offre la portée nécessaire pour couper juste au bord avant du sabot de la scie sauteuse. Retirez l'insert anti-éclats et remettez le sabot en position d'arrêt positif à 0° avant d'installer et d'utiliser la lame de coupe à ras. Pour une meilleure qualité de coupe, la lame de coupe à ras doit être utilisée en position orbitale 0 ou 1. La lame de coupe à ras ne doit pas être utilisée pour commencer la coupe car elle empêche le sabot d'être soutenu par la surface de travail. Utilisez les techniques de coupe du bois expliquées ci-dessous.

COUPE DU BOIS

Soutenez toujours adéquatement la pièce à travailler. Utilisez le réglage de vitesse plus élevé pour la coupe du bois. N'essayez pas d'allumer l'outil lorsque la lame est contre le matériau à couper. Cela pourrait caler le moteur. Placez l'avant du sabot sur le matériau à couper et maintenez fermement le sabot de la scie sauteuse contre le bois pendant la coupe. Ne forcez pas l'outil ; laissez la lame couper à sa propre vitesse. Une fois la coupe terminée, éteignez la scie sauteuse. Laissez la lame s'arrêter complètement, puis déposez la scie avant de desserrer la pièce.

COUPE DU MÉTAL

Pour couper des tôles fines, il est préférable de serrer du bois sous la tôle ; cela garantira une coupe nette sans risque de vibration ou de déchirement du métal. N'oubliez jamais d'utiliser une lame plus fine pour les métaux ferreux (ceux qui ont une teneur élevée en fer) ; et une lame plus grossière pour les métaux non ferreux (ceux qui n'ont pas de teneur en fer). Utilisez un réglage de vitesse élevé pour couper les métaux tendres (aluminium, cuivre, laiton, acier doux, tuyaux galvanisés, conduits, tôles, etc.). Utilisez une vitesse plus faible pour couper les plastiques, le carrelage, le stratifié, les métaux durs et la fonte.

ENTRETIEN


Pour réduire le risque de blessures graves, appuyez sur le bouton de verrouillage de la gâchette et débranchez la batterie avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des accessoires ou des outils. Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures.

Nettoyage


Soufflez la saleté et la poussière de toutes les prises d'air avec de l'air propre et sec au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessures aux yeux, portez toujours une protection oculaire approuvée ANSI Z87.1 lors de cette opération.


N'utilisez jamais de solvants ou d'autres produits chimiques agressifs pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux plastiques utilisés dans ces pièces. Utilisez un chiffon humidifié uniquement avec de l'eau et du savon doux. Ne laissez jamais de liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil ; n'immergez jamais aucune partie de l'outil dans un liquide.

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR


Risque de choc électrique. Débranchez le chargeur de la prise secteur avant le nettoyage. La saleté et la graisse peuvent être retirées de l'extérieur du chargeur à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse douce non métallique. N'utilisez pas d'eau ou de solutions de nettoyage.

Accessoires


Étant donné que les accessoires autres que ceux proposés par DEWALT n'ont pas été testés avec ce produit, l'utilisation de tels accessoires avec cet outil pourrait être dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, seuls les accessoires recommandés par DEWALT doivent être utilisés avec ce produit.

Des accessoires recommandés pour votre outil sont disponibles à un coût supplémentaire auprès de votre revendeur local ou d'un centre de service agréé. Si vous avez besoin d'aide pour localiser un accessoire, veuillez contacter DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, appelez le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visitez notre site web : www.dewalt.com.

avertissement REMARQUE : La lame de coupe à ras DT2074 est destinée à être utilisée uniquement avec les scies sauteuses DEWALT DCS331, DW331 et DC330.

Réparations

Le chargeur et la batterie ne sont pas réparables.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages (y compris l'inspection et le remplacement des balais) doivent être effectués par un centre de service après-vente DEWALT, un centre de service agréé DEWALT ou un autre personnel de service qualifié. Utilisez toujours des pièces de rechange identiques.

Garantie

Pour plus de détails sur la couverture de la garantie et les informations de réparation sous garantie, visitez www.dewalt.com ou appelez le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, appelez le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) pour un remplacement gratuit.

Si vous avez des questions ou des commentaires, contactez-nous : 1-800-4-DEWALT
www.dewalt.com

Références

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger DeWalt DCS331 - Manuel de scie sauteuse sans fil

Les langues disponibles

Table des Matières