Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Instructions for use
X-plore 8000 Face Shield
X-plore 8000 Helmet PC visor HL1
de, enUS, fr, es, it, nl, da, pl
More languages available
for download at draeger.com/ifu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dräger X-plore 8000 Face Shield

  • Page 1 Instructions for use X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1 More languages available for download at draeger.com/ifu de, enUS, fr, es, it, nl, da, pl...
  • Page 2 Gebrauchsanweisung ........4 enUS Instructions for use......... 10 Notice d'utilisation .......... 16 Instrucciones de uso ........22 Istruzioni per l'uso .......... 28 Gebruiksaanwijzing ........34 Brugsanvisning..........40 Instrukcja obsługi ........... 46...
  • Page 4 – Diese Anstoßkappe bietet keinen Schutz gegen fallende oder geworfene Gegenstände oder sich bewegende hängende Lasten. – Diese Anstoßkappe sollte nicht anstelle eine Industrieschutzhelms verwendet werden, der EN 397 entspricht. Gebrauchsanweisung X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 5 In Umgebungsatmosphären mit Sauerstoffmangel können die Atemanschlüsse nur in Kombination mit einem Druckluftschlauchgerät verwendet werden, da sie keinen Sauerstoff liefern. In Kombination mit einem Gebläsefiltergerät sind die Atemanschlüsse nicht zum Einsatz Gebrauchsanweisung X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 6 Die beiden vorderen Befestigungsriegel in die gewünschten Langlöcher setzen und durch Drehung um 90° verriegeln. c. Die hinteren Lagerzapfen auf gleicher Höhe in die Langlöcher einrasten. 3. Ggf. die Folie von der Sichtscheibe entfernen. Gebrauchsanweisung X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 7 MediClean Forte oder Suma® Light D1.2 . 1. Eine Reinigungslösung aus Wasser und dem Reinigungsmittel vorbereiten. Alternativ kann lauwarmes Seifenwasser verwendet werden. 2. Atemanschluss im Tauchbad reinigen. 3. Mit klarem Wasser abspülen. Gebrauchsanweisung X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 8 Befestigungsriegeln an der Helmschale befestigen und die Befestigungsriegel durch Drehung um 90° verriegeln. Dann die beiden hinteren Lagerzapfen in die jeweils passenden Langlöcher drücken, bis die Lagerzapfen hörbar einrasten. Gebrauchsanweisung X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 9 PC-Visier HL1 Material Anstoßkappenschale Dräger X-plore 8000 Schutzvisier Helmschale Dräger X- plore 8000 Helm PC-Visier Tragering PA, PS Schweißband, Polster PE, geschäumt Visierrahmen Visierscheibe Schutzfolie Gesichtsabschluss Visierbefestigung, Visierrah- menbefestigung Kinnriemen Gebrauchsanweisung X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 10 11 Head straps – If original parts of the bump cap are modified or removed, 12 Chin strap the bump cap will not provide adequate protection. 13 Helmet shell Instructions for use X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 11 Storage temperature range according to: Follow the instructions for use Standard Performance level/Marking EN 812:2012 (head protec- tion) EN 166 (eye-guard) 1 BT 9 3 EN 14594 EN 12941 Instructions for use X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 12 2. Replace scratched or damaged parts. 3. If preferred, attach a protective foil (see "Replacing the protective foil", page 13). Instructions for use X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 13 Dräger recommends using the lowest possible temperatures (max. 55 °C). The facepiece is not suitable for washing machines and should therefore only be spray-cleaned. Instructions for use X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 14 (see fold-out page, figures F1, F2). 3. Attach the inner and outer rubber band on both sides to the “T” hook (see fold-out page, figure F3). Instructions for use X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 15 305 mm x 222 mm x 320 mm tive visor (H/W/D) Dräger X-plore 8000 helmet 325 mm x 222 mm x 340 mm with PC visor HL1 (H/W/D) Instructions for use X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 16 – Cette casquette anti-heurt ne doit en aucun cas être utilisée à la place d’un casque de protection pour l’industrie conforme à la norme EN 397. Notice d'utilisation X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 17 Protection contre les écla- boussures de liquide Protection contre le métal en fusion et les corps solides chauds Toutes les pièces sont conformes à la norme (UE) 2016/425. Notice d'utilisation X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 18 à faire face au visage (voir page dépliante, Figure C4). Vérifier que les oreilles restent libres. Notice d'utilisation X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 19 2 h). Les protéger contre le rayonnement solaire direct. 8. Contrôler tous les composants. Remplacer les composants endommagés, déformés ou collés. 9. Monter la fermeture du masque. Notice d'utilisation X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 20 « R » et « L ». Veiller à les insérer du bon côté. 5. Au besoin, insérer une protection faciale neuve dans le cadre de l’écran facial. Notice d'utilisation X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 21 –30 °C à +50 °C Humidité relative <90 % Poids Visière de protection 650 g Dräger X-plore 8000 Casque Dräger X-plore 8000 890 g avec écran facial PC HL1 Notice d'utilisation X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 22 – Esta gorra antiimpactos no se debe utilizar en lugar de un casco de protección para la industria que sea conforme con la EN 397. Instrucciones de uso X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 23 – de los impactos. Protección contra salpicadu- ras de líquidos Protección contra metal fun- dido y cuerpos sólidos can- dentes Instrucciones de uso X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 24 (véase la página desplegable, figura C4). Asegúrese de carcasa de la gorra antiimpactos y la cabeza del usuario que las orejas permanecen libres. (véase la página desplegable, figura C1). Instrucciones de uso X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 25 (temperatura: máx. 50 °C, duración: máx. 2 h). Proteger contra la radiación solar directa. 8. Compruebe todos los componentes. Sustituya los componentes dañados, deformados o adheridos. 9. Colocar el cierre facial. Instrucciones de uso X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 26 Preste atención a que se coloquen en el lado correcto. soporte. Tenga cuidado de que el barboquejo no esté retorcido. 5. En caso necesario, coloque un cristal del visor nuevo en el marco del visor. Instrucciones de uso X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 27 Campo de visión 426 cm Condiciones ambientales Temperatura de uso -10 °C a +55 °C Temperatura de almacena- -30 °C a +50 °C miento Humedad relativa <90 % Instrucciones de uso X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 28 – Questo cappellino paracolpi non dovrebbe essere usato al posto di un casco di protezione industriale conforme alla norma EN 397. Istruzioni per l'uso X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 29 In combinazione con un respiratore a filtro Dichiarazioni di conformità: vedere assistito, i facciali non sono adatti all'uso in atmosfere www.draeger.com/product-certificates ambiente con carenza di ossigeno. Pertanto, negli ambienti Istruzioni per l'uso X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 30 Inserire i perni posteriori nei fori oblunghi alla stessa altezza. 3. Eventualmente, rimuovere la pellicola dal visore. La pellicola può essere utilizzata sia come protezione durante il trasporto che durante l'utilizzo. Istruzioni per l'uso X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 31 (temperatura: max 50°C, durata: max 2 h). Non esporre all'azione diretta dei raggi solari. 8. Controllare tutti i componenti. Sostituire i componenti danneggiati, deformati o incollati. 9. Montare la chiusura facciale. Istruzioni per l'uso X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 32 I dispositivi di fissaggio sono contrassegnati con le lettere "R" ed "L". Verificare che siano inseriti sul lato giusto. 5. Inserire eventualmente nel telaio un nuovo schermo della visiera. Istruzioni per l'uso X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 33 426 cm Condizioni ambientali Temperatura di impiego da -10 °C a +55 °C Temperatura di conserva- da -30 °C a +50 °C zione Umidità relativa <90 % Istruzioni per l'uso X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 34 – Deze stootpet mag niet worden gebruikt ter vervanging van een industriële veiligheidshelm, zoals gespecificeerd volgens EN 397. Gebruiksaanwijzing X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 35 In omgevingsatmosferen met zuurstofgebrek kunnen de ademaansluitingen uitsluitend in combinatie met een luchtslangunit worden gebruikt, omdat ze geen zuurstof aanvoeren. In combinatie met een aanblaasfilterunit zijn de ademaansluitingen niet geschikt voor gebruik in Gebruiksaanwijzing X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 36 90° draaien om ze te vergrendelen. c. De achterste lagerpennen op dezelfde hoogte in de langsgaten steken. 3. Eventueel de folie van het vizier verwijderen. Gebruiksaanwijzing X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 37 HL1 MediClean of Suma® Light D1.2. 1. Een reinigingsoplossing voorbereiden, bestaande uit water en het reinigingsmiddel. Alternatief kan lauwwarm zeepsop worden gebruikt. 2. Ademaansluiting in een dompelbad reinigen. 3. Met schoon water afspoelen. Gebruiksaanwijzing X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 38 1. De klittenbandsluitingen van de zweetband openen en de zweetband van de draagring verwijderen. 2. De nieuwe zweetband aan de draagring aanbrengen en met de klittenbandsluitingen strak en zonder plooien bevestigen. Gebruiksaanwijzing X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 39 Technische gegevens geschikt voor hoofdomtrek 52 cm tot 64 cm Gezichtsveld 426 cm Omgevingscondities Gebruikstemperatuur -10 °C tot +55 °C Opslagtemperatuur -30 °C tot +50 °C Relatieve vochtigheid < 90% Gebruiksaanwijzing X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 40 – Stødhjelmen er udviklet til at optage energien fra et slag, idet stødhjelmens skal eller det indvendige udstyr bliver delvist ødelagt eller beskadiget. Disse skader er ikke nødvendigvis synlige. Stødhjelmen skal derfor udskiftes efter et kraftigt stød. Brugsanvisning X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 41 – slag Alle dele opfylder kravene i forordning (EU) 2016/425. Oplysninger om de respektive systemgodkendelser findes i brugsanvisningen til de i kapitel 3.3 anførte åndedrætsværnsystemer. Overensstemmelseserklæringer: se www.draeger.com/product-certificates Brugsanvisning X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 42 ► Forlad straks fareområdet. Folien kan både benyttes som beskyttelse under Klap ikke visiret op under brugen. Ansigtsværnet yder kun fuld transport og under brug. beskyttelse, når visiret er klappet helt ned. Brugsanvisning X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 43 Høje temperaturer ved rengøring og desinfektion belaster materialerne meget. Dräger anbefaler, at der vælges så lave temperaturer som muligt (maks. 55 °C). Ansigtsværnet er ikke egnet til tromlevask; derfor må det udelukkende rengøres ved sprøjtning. Brugsanvisning X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 44 3. Hægt det indre og det ydre gummibånd på begge sider af "T"-krogen (se udklapside figur F3) Synsområde 426 cm Omgivelsesbetingelser Indsatstemperatur -10 °C til +55 °C Opbevaringstemperatur -30 °C til +50 °C Relativ fugtighed <90 % Brugsanvisning X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 45 Dräger X-plore 8000 beskyt- 305 mm x 222 mm x 320 mm telsesvisir (h/b/d) Dräger X-plore 8000 hjelm 325 mm x 222 mm x 340 mm PC-visir HL1 (h/b/d) Brugsanvisning X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 46 środowisku naturalnym. poruszającymi się wiszącymi ładunkami. – Ta czapka ochronna nie powinna być stosowana zamiast przemysłowego hełmu ochronnego wg EN 397. Instrukcja obsługi X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 47 W połączeniu z aparatem filtrowentylacyjnym części twarzowe nie nadają się do stosowania w atmosferach z niedoborem Instrukcja obsługi X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 48 90°. c. Zatrzasnąć tylne trzpienie łożyskowe w otworach podłużnych na tej samej wysokości. 3. W razie potrzeby zdjąć folię z szybki wizjera. Instrukcja obsługi X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 49 MediClean Forte lub Suma® Light D1.2. 2. W razie potrzeby przetrzeć szybkę wizjera wilgotną ściereczką i osuszyć miękką ściereczką. 3. Umieścić folię ochronną centralnie względem ramki wizjera i nakleić na szybkę wizjera. Instrukcja obsługi X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 50 90°. Potem docisnąć obydwa tylne czopy łożyska do odpowiednich otworów podłużnych i zatrzasnąć czopy w sposób słyszalny. Transport Część twarzową należy transportować w oryginalnym opakowaniu. Instrukcja obsługi X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 51 8000 z wizjerem PC Pierścień nośny PA, PS Taśma potnikowa, wyściółka PE, spieniany Rama wizjera Szybka wizjera Folia ochronna Kołnierz osłony twarzowej Mocowanie wizjera, mocowa- nie ramy wizjera Pasek podbródkowy Instrukcja obsługi X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1...
  • Page 54 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 CCQS Certification Services Limited Involved in type approval and in quality control: Block 1 Blanchardstown Corporate Park DEKRA Testing and Certification GmbH Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin Handwerkstraße 15 D15 AKK1 70565 Stuttgart...

Ce manuel est également adapté pour:

X-plore 8000 helmet pc visor hl1