Table des Matières

Liens rapides

DCMWP500
DCMWSP550
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCMWP500

  • Page 1 DCMWP500 DCMWSP550...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A DCMWP500 DCMWSP550...
  • Page 4 Fig. B Fig. C Fig. E Fig. D Fig. F Fig. G...
  • Page 5 Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M...
  • Page 6 Fig. N Fig. O Fig. P Fig. Q DCMWP500 Fig. R Fig. S DCMWSP550...
  • Page 7 DCMWP500, DCMWSP550 Fig. T Fig. U DCMWSP550 DCMWSP550 Fig. V Fig. W Fig. X Fig. Y...
  • Page 8 Fig. Z Fig. AA Fig. BB Fig. CC Fig. EE Fig. DD Fig. FF...
  • Page 9: Tekniske Data

    Dansk DCMWP500 54V PLÆNEKLIPPER DCMWSP550 54V SELVKØRENDE PLÆNEKLIPPER Tillykke! EU‑overensstemmelseserklæring Maskindirektiv Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 54V Plæneklipper...
  • Page 10: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datakode 201811475B eller senere **Matrix for batteriopladningstider er kun vejledende;...
  • Page 11 Dansk 5) Anvendelse og Vedligeholdelse e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det af Batteri elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. a ) Må kun genoplades med den oplader, som er f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
  • Page 12: Sikkerhedsinstruktioner

    Dansk og andre fremmedlegemer. Bortslyngede genstande kan Når du har ramt et fremmedlegeme, og for at inspicere forårsage personskade. maskinen for beskadigelse og foretage reparationer, før maskinen startes og betjenes igen. 5 . Inspicer altid visuelt, at klingen og klingesamlingen ikke er slidt eller beskadiget, før du bruger plæneklipperen.
  • Page 13: Efter Brug

    Dansk Før brug • Hold klingerne skarpe. Brug altid beskyttelseshandsker ved håndtering af plæneklipperklingen. • Brug altid kraftigt fodtøj og lange bukser under anvendelse af • Kontroller jævnligt græsopsamleren for slid og ødelæggelse. maskinen. Arbejd aldrig med maskinen iført sandaler eller med Udskift den af hensyn til din egen sikkerhed, hvis den er bare fødder.
  • Page 14: Tilbageværende Risici

    Dansk Opladere • Brugen af ekstraudstyr eller tilbehør, som ikke anbefales til brug sammen med denne plæneklipper, kan være farligt. Brug WALT opladere kræver ingen justering, og er designet til at kun ekstraudstyr, der er godkendt af D WALT. være så nemme som muligt at betjene. •...
  • Page 15: Opladning Af Et Batteri (Fig. B)

    Dansk • Udsæt ikke opladeren for regn eller sne. Ladeindikatorer • Træk i stikket i stedet for ledningen, når opladeren Opladning frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af elstikket og ledningen. Helt opladet • Kontrollér, at ledningen er placeret således, at der ikke trædes på...
  • Page 16: Transport

    Dansk Instruktioner om rengøring af opladeren oplader, der har fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt over eller blevet beskadiget på anden vis (f.eks. stukket ADVARSEL: Risiko for elektrisk stød. Tag stikket til med en nål, slået med en hammer, trådt på). Det kan opladeren ud af stikdåsen før rengøring.
  • Page 17 Dansk Pakkens indhold Anbefalet opbevaring 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke Pakken indeholder: udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For 1 Plæneklipper optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker 1 Græsopsamlingspose ved stuetemperatur, når de ikke er i brug.
  • Page 18 Dansk Slå ikke græs ned ad skråninger. Sluk for plæneklipperen, og vent på, at klingen holder op med at rotere (ca. 3 Slå ikke græs op ad skråninger. sekunder) og fjern sikkerhedsnøglen og batteripakken før du rengør, foretager service på, transporterer eller løfter plæneklipperen.
  • Page 19: Tilsigtet Anvendelse

    Dansk Indikator for skærebelastningsmåler 2. Hæv single touch-håndtaget   1  til den låste position. Lyt efter et hørbart klik, og sørg for, at single touch- Indikator for håndtagsfoldning håndtaget   1  er låst fast, før du fortsætter. Indikator for skærpning af klinge 3.
  • Page 20: Sådan Indstilles Klippehøjden

    ALTID holde godt fast i tilfælde af en FARE: Sluk for enheden og fjern sikkerhedsnøglen pludselig reaktion. og batteripakken. DCMWP500 1. For at anvende plæneklipperen i jorddækningstilstand Korrekt håndposition kræver begge hænder omkring det skal du fjerne græsopsamlingsposen   22 ...
  • Page 21  38  der høres et klik (fig. S). BEMÆRk: Sørg for, at batteripakken er helt skubbet ind og låst i position. DCMWP500 og DCMWSP550 er udstyret med en 3. Luk dækslet til batterirummet  . Kontrollér, at dækslet til  19  ladetilstandsindikator. Den viser batteriets aktuelle ladeniveau batterirummet er helt lukket, før du starter plæneklipperen.
  • Page 22 Dansk Indikator for skærpning af klinge (fig. U) FARVE AF LED‑INDIKATOR FOR OPLADNINGSNIVEAU OPLADNING 50% ‑ 70% Hvid Indikatoren for skærpning af klinge lyser, når klingerne har brug for service. Skærp eller udskift klingerne. Se afsnittet 25% ‑ 50% Hvid Slibning af klingen i denne vejledning.
  • Page 23 Dansk BEMÆRk: Når aktiveringshåndtaget  8  er vendt tilbage • Slip aktiveringshåndtaget for at stille plæneklipperen på til sin oprindelige position, aktiveres den "automatiske “OFF”, når grusbelagte flader passeres (den roterende klinge bremsemekanisme". Motoren bremses, og plæneklipperens klinger kan slynge sten ud). holder op med at rotere i løbet af tre sekunder eller mindre.
  • Page 24: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Valgfrit tilbehør monteringshul   55 på klingenavet  48  som vist i fig. AA. BEMÆRk: Sørg for, at det nøglede monteringshul ADVARSEL: Eftersom andet tilbehør, end det, der tilbydes kobles sammen med nøglen   57 på klingenavnet   48  af D WALT, ikke blevet testet med dette produkt, kan det skal stikke lidt ud for klingen 2 vist i fig. AA.
  • Page 25 Dansk Korrosion (fig. A) • Slib skærekanterne i begge ender af klingen, så der fjernes en lige stor mængde materiale fra begge ender. Gødning og andre havekemikalier indeholder stoffer, der i Slibning af en klinge i en skruestik (fig. EE) høj grad accelerer korrosionen af metaller.
  • Page 26 Dansk VEJLEDNING TIL FEJLFINDING FARE: For at mindske risikoen for alvorlige kvæstelser, skal du slukke for enheden, fjerne sikkerhedsnøglen og tage batteripakken ud, før du foretager justeringer eller fjerner/installerer tilbehør. En utilsigtet start kan forårsage kvæstelser. For at få hjælp til dit produkt bedes du ringe til dit lokale D WALT autoriserede servicecenter.
  • Page 27: Technische Daten

    DEUTsCh DCMWP500 54V RASENMÄHER DCMWSP550 54V RASENMÄHER MIT FAHRAUTOMATIK Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Maschinenrichtlinie Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 28: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumscode 201811475B oder höher **Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken;...
  • Page 29 DEUTsCh b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
  • Page 30: Sicherheitshinweise Für Rasenmäher

    DEUTsCh Reaktionen auslösen und zu Bränden, Explosionen oder 9 . Tragen Sie bei der Bedienung des Rasenmähers Verletzungen führen. stets rutschfestes und schützendes Schuhwerk. Betreiben Sie den Rasenmäher nicht barfuß oder f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem mit offenen Sandalen. Dadurch wird die Gefahr von Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus.
  • Page 31: Sicherheitshinweise

    DEUTsCh Sicherheitshinweise Vor der Verwendung • Tragen Sie stets feste Schuhe und eine lange Hose, wenn Sie WARNUNG: Beachten Sie beim Umgang mit kabellosen mit dem Gerät arbeiten. Betreiben Sie die Maschine nicht Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, barfuß oder mit offenen Sandalen. Vermeiden Sie das Tragen die im Folgenden beschrieben werden.
  • Page 32 DEUTsCh • Passen Sie niemals die Höhe der Räder an, während der Motor • Betätigen Sie den Rasenmäher nicht, wenn Sie unter Alkohol- läuft oder sich der Sicherheitsschlüssel im Schloss befindet. oder Drogeneinfluss stehen oder wenn Sie müde oder krank sind.
  • Page 33 DEUTsCh • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme Ihres sie nicht mit dem Gerät spielen. Ladegerätes geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1 mm² und die • Überprüfen Sie das Gerät nach dem Kontakt mit einem Höchstlänge beträgt 30 m.
  • Page 34: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsCh Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche Anzeigen am Ladegerät oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen. Wird geladen • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche Vollständig aufgeladen Oberfläche. Dadurch könnten die Lüftungsschlitze blockiert und das Gerät überhitzt werden.
  • Page 35: Transport

    DEUTsCh für die Position der Montageschrauben an der Wand. • Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, Montieren Sie das Ladegerät mit Schnellbauschrauben (separat waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seife und erhältlich), die mindestens 25,4 mm lang sind und einen Wasser.
  • Page 36 DEUTsCh (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen Beschädigte Akkus nicht aufladen. Übereinkommens über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR). Lithium-Ionen-Zellen und -Akkus wurden gemäß Abschnitt 38,3 der „Empfehlungen Das Gerät keiner Nässe aussetzen. der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, Testhandbuch und Kriterien“ getestet.
  • Page 37 DEUTsCh Bildzeichen am Werkzeug Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: die hintere Klappe oder der hintere Auswurfschacht nicht montiert sind. Vor der Verwendung die Betreiben Sie das Gerät nur, wenn Betriebsanleitung lesen. die hintere Klappe und der hintere Auswurfschacht montiert sind.
  • Page 38 DEUTsCh Verwendungszweck Dieser Rasenmäher wurde für professionelle Rasenmähanwendungen entwickelt. nIChT in nasser Umgebung oder in der Nähe von Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden. während Sie den Mäher betreiben. Dieser Rasenmäher ist ein Gerät zur professionellen Rasenpflege. LassEn sIE nIChT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Werkzeug kommen.
  • Page 39 DEUTsCh Einstellen der Höhe des Haupthandgriffs Achten Sie auf ein zweimaliges Klicken, wenn die beiden Aufbewahrungslaschen in die (Abb. F) Aufbewahrungsschlitze   31 geschoben werden, wie in Der Haupthandgriff ist ausziehbar, damit auch größere Abb. K gezeigt. Benutzer den Mäher bequem nutzen können. 3.
  • Page 40 Akkuanschluss , bis werden kann. ein Klicken zu hören ist (Abb. S). hInWEIs: Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig DCMWP500 eingesetzt und eingerastet ist. Die richtige Haltung der Hände bedeutet, dass beide Hände am 3. Schließen Sie die Akkuanschlussabdeckung   19 ...
  • Page 41 Anzeige für den zusammengeklappten Griff siehe Abschnitt Heben des Einfachgriffs in diesem Handbuch. Schneidekraftmessungsanzeige (Abb. U) Die Modelle DCMWP500 und DCMWSP550 sind mit einer Ladestandanzeige ausgestattet. Diese Anzeige zeigt während des Betriebs den aktuellen Ladestand des Akkus an. Sie Die Schneidekraftmessungsanzeige leuchtet während des...
  • Page 42 DEUTsCh Überhitzungsanzeige (Abb. U) 4. Setzen Sie den Sicherheitsschlüssel  in die Keilnut   50  ein, die sich am Haupthandgriff befindet, bis er vollständig in der Keilnut   50  sitzt, wie in Abb. T gezeigt. 5. Zum Einschalten des Bedienfeldes ziehen Sie den •...
  • Page 43: Optionales Zubehör

    DEUTsCh Geschwindigkeitsregler   10  in Richtung • Lassen Sie den Bügelgriff stets los, um den Rasenmäher Kaninchensymbol  auszuschalten, und entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel  40 hInWEIs: Der Geschwindigkeitsregler   10  zeigt dann eine und den Akku, wenn Sie den Rasenmäher (auch kurzfristig) höhere Zahl an. unbeaufsichtigt lassen.
  • Page 44 DEUTsCh hInWEIs: Wenn Messer 1 oder Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewolltes nicht bündig an dem Keil  an der Messernabe  sitzt, dann wurden die Anlaufen kann Verletzungen verursachen.  57   48  Messer in der falschen Reihenfolge montiert und müssen Ersatzmesser erhalten sie bei Ihrer nächstgelegenen umgedreht werden.
  • Page 45: Umweltschutz

    DEUTsCh Korrosion (Abb. A) • Schärfen Sie beide Enden des Messers, und entfernen Sie an beiden Enden die gleiche Menge Material. Düngemittel und andere Gartenchemikalien enthalten Mittel, Schärfen eines Messers in einem welche die Korrosion von Metallen stark beschleunigen. Wenn Schraubstock (Abb.
  • Page 46: Anleitung Zur Fehlersuche

    DEUTsCh ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE GEFAHR: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen. Wenn Sie Hilfe zu Ihrem Produkt benötigen, wenden Sie sich an Ihre örtliche D WALT-Vertragswerkstatt.
  • Page 47: Technical Data

    EnGLIsh DCMWP500 54V MOWER DCMWSP550 54V SELF‑PROPELLED MOWER Congratulations! EC‑Declaration of Conformity Machinery Directive You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 48: General Power Tool Safety Warnings

    EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Date code 201811475B or later **Battery charge times matrix provided for guidance only;...
  • Page 49 EnGLIsh 4) Power Tool Use and Care unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. a ) Do not force the power tool. Use the correct power f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or tool for your application.
  • Page 50: Safety Instructions

    EnGLIsh and exercise extreme caution when changing direction. • Do not allow children or animals to come near the work area This reduces the risk of loss of control, slipping and falling or touch the appliance. which may result in personal injury. •...
  • Page 51: Safety Of Others

    EnGLIsh Additional Safety Instructions for mower, removing the grass bag, unclogging the discharge guard, when leaving the lawn mower, or before making any Lawn Mowers adjustments, repairs or inspections. • Do not transport the machine while the power source • Operate lawn mower only in daylight or good artificial light is running.
  • Page 52: Residual Risks

    EnGLIsh Residual Risks chargers (refer to Technical Data). Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery pack, and In spite of the application of the relevant safety regulations product using battery pack. and the implementation of safety devices, certain residual risks WARNING: Shock hazard.
  • Page 53: Charger Operation

    EnGLIsh • Disconnect the charger from the outlet before attempting fan does not operate properly or if ventilation slots are blocked. any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Do not permit foreign objects to enter the interior of the charger. Removing the battery pack will not reduce this risk.
  • Page 54: Storage Recommendations

    EnGLIsh • Do not incinerate the battery pack even if it is severely a lithium-ion battery with an energy rating greater than 100 Watt damaged or is completely worn out. The battery pack can Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9. explode in a fire.
  • Page 55: Battery Type

    EnGLIsh Discard the battery pack with due care for Always wear proper eye protection. the environment. Charge D WALT battery packs only with designated WALT chargers. Charging battery packs other than the designated D WALT batteries with a D WALT Always wear proper ear protection. charger may make them burst or lead to other dangerous situations.
  • Page 56: Intended Use

    EnGLIsh Switch box Rotating blades can cause serious injury. Bail handle Keep hands and feet clear of mower deck and discharge opening at all times. Always Self drive lever (DCMWSP550 only) be sure blade has stopped. Release bail Speed adjustment dial (DCMWSP550 only) handle to turn mower off and wait for Power button the blade to stop rotating (approximately...
  • Page 57 EnGLIsh nOTE: The main handle nOTE: Ensure the two storage latches must pop out slightly from both at the back of sides of the single touch handle tubes before lifting the the single touch handle   1  tubes pop outward as shown in single touch handle ...
  • Page 58 . Ensure the battery port injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a cover is fully closed before starting mower. sudden reaction. To Remove Battery Pack DCMWP500 1. Lift and hold the battery port cover  up to expose the  19  battery port   38 ...
  • Page 59 • White indicates a low cutting load. The DCMWP500 and DCMWSP550 are equipped with a state • Yellow indicates a medium cutting load. of charge indicator. This will display the current level of charge •...
  • Page 60 EnGLIsh Starting Mower (Fig. Q‑T) DCMWSP550 ONLY Speed Adjustment Dial (Fig. W) DANGER: Sharp moving blade. Never attempt to override the operation of the switch box and safety Your DCMWSP550 mower is equipped with a speed adjustment key system as serious injury could result. dial ...
  • Page 61: Optional Accessories

    EnGLIsh • Always release the bail handle to turn mower off, remove Cut a piece of 38 mm x 89 mm timber   42  (about 61 cm long) safety key and battery pack when leaving it unattended to keep blades from turning when removing the blade even for a short period of time.
  • Page 62: Lubrication

    EnGLIsh Blade Balancing (Fig. EE, FF) 13. In this order, install the blade assembly   47 and keyed spacer   45 onto the blade shaft   49 as shown in Fig. CC. Check balance of each blade by placing the keyed nOTE: Align the keys on the keyed spacer ...
  • Page 63: Protecting The Environment

    EnGLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled, reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
  • Page 64: Troubleshooting Guide

    EnGLIsh TROUBLESHOOTING GUIDE DANGER: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off, remove safety key, and remove battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. For assistance with your product call your local D WALT authorised service centre.
  • Page 65: Datos Técnicos

    EsPañOL DCMWP500 CORTACÉSPED DE 54 V DCMWSP550 CORTACÉSPED AUTOPROPULSADO DE 54 V ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Directiva de máquinas Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 66: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Código de fecha 201811475B o posterior **Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente;...
  • Page 67: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL herramientas eléctricas con el dedo puesto en el bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de interruptor o herramientas eléctricas activadoras piezas y otras condiciones que puedan afectar el que tengan el interruptor encendido puede funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la provocar accidentes.
  • Page 68: Instrucciones De Seguridad

    EsPañOL g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue 11 . No utilice el cortacésped si el césped está mojado. la batería o la herramienta fuera del rango de Camine; nunca corra. Esto reduce el riesgo de resbalones y temperatura indicado en las instrucciones.
  • Page 69: Utilización Del Aparato

    EsPañOL • En este manual se describe el uso para el que ha sido • Cuando guarde o transporte el aparato en un vehículo, deberá diseñado el aparato. La utilización de accesorios colocarlo en el maletero o bien fijado, para evitar movimientos o la realización de operaciones distintas a las producidos por los cambios repentinos en la velocidad o la recomendadas en este manual de instrucciones puede...
  • Page 70: Riesgos Residuales

    EsPañOL • Limpie el área donde va a utilizar el cortacésped de objetos • Trabaje en sentido transversal a la pendiente, nunca hacia tales como piedras, bastones, cables, juguetes, huesos, etc., que arriba o abajo. Tenga sumo cuidado al cambiar de sentido en podrían salir despedidos cuando la cuchilla pase por encima las pendientes.
  • Page 71 EsPañOL • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se batería en el alojamiento. Desconecte el cargador antes de calientan durante el funcionamiento. intentar limpiarlo. • NO intente cargar la batería con otros cargadores GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES que no sean los indicados en este manual. El cargador Cargadores y la batería han sido diseñados especialmente para funcionar juntos.
  • Page 72: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL 2. Introduzca la batería  26  en el cargador, y compruebe protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las que quede bien colocada. La luz roja (carga) parpadeará grandes descargas. continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso La herramienta se apagará automáticamente si se activa de carga.
  • Page 73: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL 4 ˚C (39,2 ˚F) (como cobertizos exteriores o edificios Las baterías de D WALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares metálicos en invierno), o pueda alcanzar o superar los industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones 40 ˚C (104 ˚F) (como cobertizos exteriores o edificios relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU;...
  • Page 74: Marcas En La Herramienta

    EsPañOL • Compruebe que la herramienta, las piezas y los accesorios no hayan sufrido ningún daño durante el transporte. Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. • Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y comprender este manual antes de utilizar el producto. Consultar los Datos técnicos para informarse del Marcas en la herramienta tiempo de carga.
  • Page 75: Descripción (Fig. A)

    EsPañOL Si la cuchilla del cortacésped golpea algún objeto, puede causar lesiones graves. Manténgase detrás del manillar En ese caso, mire siempre abajo y cuando el motor está en marcha. detrás antes y durante el movimiento Compruebe siempre que las personas del aparato.
  • Page 76: Uso Previsto

    EsPañOL Ajuste de la altura del manillar principal Tapón de mulching (Fig. F) Tubo de descarga lateral trasero El manillar principal puede extenderse para adaptarlo a los Uso previsto usuarios más altos. Este cortacésped ha siddo diseñado para aplicaciones 1. Para extender el manillar principal a la posición de altura profesionales para cortar el césped.
  • Page 77: Para Ajustar La Altura De Corte

    PELIGRO: Apague la unidad y extraiga la llave de personales graves, sujete SIEMPRE bien la herramienta seguridad y la batería. para prevenir una reacción repentina. 1. Para hacer funcionar el cortacésped en modo mulching, DCMWP500 saque la bolsa colectora de hierba o el conducto de  22  descarga lateral trasero ...
  • Page 78: Colocación De La Batería

    Compruebe que la tapa del compartimento de la batería quede bien cerrada antes de arrancar el cortacésped. El DCMWP500 y DCMWSP550 tienen un indicador del estado de la carga. Este muestra el nivel actual de carga de la Extracción de la batería batería durante el uso.
  • Page 79 EsPañOL Indicador de afilado de las cuchillas (Fig. U) COLOR DEL LED INDICADOR NIVEL DE CARGA DE CARGA 50 % ‑ 70 % Blanco El indicador de afilado de las cuchillas se ilumina cuando las cuchillas necesitan mantenimiento. Para afilar o sustituir 25 % ‑...
  • Page 80: Sistema De Autopropulsión De (Fig. V)

    EsPañOL RESTOS QUE PODRÍAN SER EXPULSADOS POR LA ADVERTENCIA: No intente nunca trabar un interruptor o CUCHILLA GIRATORIA. la maneta en la posición de encendido. ADVERTENCIA: Corte transversalmente a la cara de las nOTa: Cuando la maneta vuelve a la posición original, se  8 ...
  • Page 81: Accesorios Opcionales

    EsPañOL funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado y de (no suministrada) como se muestra en la Fig. Z. Primero la limpieza periódica. desenrosque las dos tuercas de las cuchillas   51 , de la cuchilla 1  52  y extraiga la cuchilla 1. Después desenrosque PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones las dos tuercas de las cuchillas ...
  • Page 82: Protección Del Medio Ambiente

    EsPañOL 16. Apriete completamente el perno de montaje de la ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes ni otros productos cuchilla   43  usando una 14 mm (9/16") llave químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de suministrada). Apriete los cuatro pernos de las cuchillas   43 ...
  • Page 83: Guía De Solución De Problemas

    EsPañOL GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PELIGRO: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague el aparato, retire la llave de seguridad y extraiga la batería antes de realizar cualquier ajuste o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones. Para obtener asistencia para su producto, llame a su centro local de servicio autorizado D WALT .
  • Page 84: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs DCMWP500 TONDEUSE 54V DCMWSP550 TONDEUSE AUTOMOTRICE 54 V Félicitations ! Déclaration de conformité CE Directive Machines Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
  • Page 85: Conserver Toutes Ces Directives Et Consignes À Titre De Référence

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Code date 201811475B ou supérieur **La grille des durées de charge ne donne qu’une indication.
  • Page 86: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds outil électrique à des fins autres que celles prévues est bien ancrés au sol et conserver son équilibre en potentiellement dangereuse. permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de électrique en cas de situations imprévues.
  • Page 87: Avertissements De Sécurité Tondeuse À Gazon

    FRançaIs Avertissements de sécurité Tondeuse à gazon Restez attentif à ce qui vous entoure. Cela permet de réduire le risque de trébucher. 1 . N'utilisez pas la tondeuse sous la pluie ou si les 15 . Ne touchez pas les lames ni d'autres pièces mobiles conditions sont humides.
  • Page 88: Utiliser Votre Appareil

    FRançaIs Utiliser votre appareil Vérification et réparations • Avant utilisation, contrôlez l'absence de dommage sur Prenez toujours toutes les précautions nécessaires lorsque vous l'appareil ou ses pièces. Contrôlez l'absence de pièces cassées, utilisez l'appareil. d'interrupteurs endommagés et de toutes autres anomalies •...
  • Page 89: Sécurité Des Personnes

    FRançaIs • Ne dirigez jamais les éléments éjectés vers quiconque. Évitez • Ne tondez pas à côté de tranchées, de fossés ou de remblais. d'éjecter l'herbe contre un mur ou un autre obstacle. Un effet Vous pourriez perdre l'équilibre. de ricochet vers l'utilisateur est possible. Relâchez la barre de •...
  • Page 90: Utilisation D'une Rallonge

    FRançaIs Votre chargeur D WALT à double isolation est • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres conforme à la norme EN60335 ; un branchement à la utilisation que la charge des batteries rechargeables terre n’est donc pas nécessaire. WALT. Toute autre utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
  • Page 91: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs REMaRQUE : pour garantir les meilleures performances le flux d’air. Utilisez l’arrière du chargeur comme gabarit pour l’emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l’aide de et la durée de vie des blocs-batteries Li-Ion, rechargez-les vis pour cloisons sèches (achetées séparément) d’au moins complètement avant la première utilisation.
  • Page 92: Recommandations De Stockage

    FRançaIs batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des liquides et de sels de lithium. marchandises dangereuses. • Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc-batterie D WALT ne causer une irritation des voies respiratoires.
  • Page 93: Type De Batterie

    FRançaIs Remplacer systématiquement tout Puissance sonore garantie selon la cordon endommagé. Directive 2000/14/CE. Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C. N'exposez pas la machine à la pluie. Utiliser uniquement à l’intérieur. Mettre la batterie au rebut conformément à la N'aspergez pas avec de l'eau. réglementation en matière d’environnement.
  • Page 94: Emplacement Du Code Date (Fig. E)

    FRançaIs Emplacement du code date (Fig. E) Utilisez la machine avec la trappe arrière Le code de la date de fabrication  61  est composé de l'année en et le sac de récupération de l'herbe en 4 chiffres, suivie de la semaine en 2 chiffres, suivie de 2 chiffres place.
  • Page 95 FRançaIs surveillées par une personne responsable de leur sécurité. 4. Pour rétracter la poignée principale à la position la plus Ne laissez jamais les enfants seuls avec ce produit. basse, enfoncez le bouton de libération de la poignée   5  et poussez la poignée principale vers le support ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES jusqu'à...
  • Page 96: Évacuation Latérale (Fig. O)

     24 dans la pouvoir anticiper toute réaction soudaine. tondeuse. DCMWP500 3. Veillez à ce que les tiges sur le déflecteur de La position correcte des mains consiste à saisir la poignée mulching  entrent bien dans les fentes de la  24...
  • Page 97: Pour Installer Le Bloc-Batterie

    3. Fermez le cache du compartiment à batterie . Assurez- vous que le cache est parfaitement refermé avant de La DCMWP500 et la DCMWSP550 sont équipées d'un indicateur démarrer la tondeuse. Niveau de charge. Il affiche le niveau de charge actuel de la Pour retirer le bloc‑batterie...
  • Page 98: Indicateur Compteur Charge De Coupe (Fig. U)

    FRançaIs Indicateur Pliage poignée (Fig. U) réinitialisation de la lame  jusqu'à ce que l'indicateur Affûtage lame   16   s'éteigne. Démarrer la tondeuse (Fig. Q‑T) DANGER : Lame tranchante en mouvement. Ne L'indicateur Pliage poignée s'allume quand la poignée à tentez jamais de neutraliser le fonctionnement du action rapide ...
  • Page 99: Molette De Réglage De La Vitesse (Fig.w)

    FRançaIs Votre tondeuse DCMWSP550 est équipée d'un système • Si le sac de récupération est utilisé pendant la saison d'entraînement automatique qui fonctionne indépendamment de pousse rapide de l'herbe, l'herbe peut avoir tendance des lames de la tondeuse. à s'accumuler au niveau de l'ouverture d'éjection. Relâchez l'arceau pour éteindre la tondeuse et retirez la 1.
  • Page 100: Accessoires En Option

    FRançaIs Accessoires en option 8. Installez des lames neuves ou réaffûtées sur le moyeu de lame  48  , comme illustré par la Fig. AA, BB. AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux 9. La lame 2 est installée en premier, les trous pour les proposés par D WALT n'ayant pas été...
  • Page 101: Nettoyage (Fig. A)

    FRançaIs AVERTISSEMENT : Utilisez des gants et une protection • Relâchez l'arceau pour arrêter la tondeuse, laissez les oculaire adaptée pour retirer, affûter et installer les lames. lames s'arrêter. Veillez à bien retirer la clé de sécurité et le bloc-batterie. • Retirez le bloc-batterie et la clé...
  • Page 102: Guide De Dépannage

    Si le dessous du châssis est endommagé, retournez la tondeuse dans un centre de services autorisé DeWALT. S’il n’y a pas de dommage visible sur la lame et que la tondeuse vibre encore : Relâchez l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sécurité...

Ce manuel est également adapté pour:

Dcmwsp550

Table des Matières