Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MODE D'EMPLOI
Symbliss
Fauteuil de bain
04.SYC.00_03FR • 2024-12

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour arjo Symbliss

  • Page 1 MODE D’EMPLOI Symbliss Fauteuil de bain 04.SYC.00_03FR • 2024-12...
  • Page 2 Politique conceptuelle et droits d’auteur ® et ™ sont des marques commerciales appartenant au groupe de sociétés Arjo. © Arjo 2024. Dans la mesure où nous adoptons une politique d’amélioration continue, nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à nos modèles sans notification préalable. Il est interdit de copier, dans son intégralité ou partiellement, le contenu de cette...
  • Page 3 Table des matières Avant-propos..............................5 Informations préalables à la vente......................6 Utilisation prévue............................7 Consignes de sécurité..........................8 Préparatifs..............................9 Désignation des pièces..........................10 Boutons et voyants............................14 Description du produit..........................15 Freins................................ 15 Arrêt d’urgence............................15 Arrêt automatique de sécurité........................15 Montée/Descente de secours........................15 Télécommande............................16 Indicateur de profondeur...........................
  • Page 4 Donner le bain au patient.......................... 40 Fin du bain..............................42 Désinfecter après chaque utilisation......................44 Donner le bain dans un fauteuil de bain Symbliss avec un transfert au-dessus de la baignoire..45 Donner le bain au patient.......................... 45 Fin du bain..............................47 Désinfecter après chaque utilisation......................
  • Page 5 Merci d’avoir choisi le fauteuil de bain Symbliss Si un incident grave se produit en rapport Le fauteuil de bain Symbliss est destiné à être avec ce dispositif médical et affecte l’utilisateur utilisé avec la baignoire Symbliss. Le fauteuil de ou le patient, l’utilisateur ou le patient doit...
  • Page 6 Informations préalables à la vente GÉNÉRALITÉS Utilisation prévue, groupe d’utilisateurs prévu et Voir Utilisation prévue, page 7 environnement prévu ; contre-indications compri- Durée de vie prévue du produit Voir Utilisation prévue, page 7 Poids maximal de l’utilisateur 200 kg (440 lb) Poids minimal de l’utilisateur Non applicable Charge maximale...
  • Page 7 Utilisation prévue Le fauteuil de bain Symbliss est conçu pour lever et transporter les patients/résidents vers et depuis une salle de bains dans des hôpitaux ou des établissements de soins de longue durée, et pour soutenir le patient/résident pendant les soins d’hygiène, le bain et la douche. Le fauteuil de bain Symbliss doit être utilisé...
  • Page 8 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, toujours lire Pour éviter les points de pression, ce mode d’emploi avant d’utiliser le ajuster la position du fauteuil de bain produit. en fonction de l’évaluation du patient. Pour les patients passifs dont le tronc n’est pas stable et qui ne peuvent AVERTISSEMENT pas s’asseoir sans soutien, maintenir...
  • Page 9 Préparatifs Mesures à prendre avant la Étapes après chaque utilisation première utilisation AVERTISSEMENT 1. Contrôlez l’emballage pour détecter tout dommage éventuel. Si l’emballage semble Pour prévenir tout risque de endommagé, contactez l’agence de transport. contamination croisée, suivez toujours N’utilisez PAS le produit. les consignes de nettoyage et de désinfection figurant dans le présent 2.
  • Page 10 Désignation des pièces Siège d’hygiène 1. Poignée de déplacement supérieure 7. Câble de frein pour frein central (si disponible) 2. Indicateur de profondeur 8. Dossier 3. Arrêt d’urgence 9. Accoudoir 4. Poignée de manoeuvre inférieure 10. Trou pour la mise aux toilettes 5.
  • Page 11 1. Support de coussin pour la nuque 6. Attaches de la sangle inférieure (un de chaque côté) 2. Télécommande 7. Crochet pour support de bassin 3. Montée/Descente de secours 8. Roulette 4. Compartiment de batterie 9. Frein de la roulette (un par roulette) (ou frein 5.
  • Page 12 Télécommande Écran d’accueil sans système de pesée Écran d’accueil avec système de pesée 1. Afficheur 8. Champ de notification 2. Bouton Haut 9. Spécifications du système de pesée 3. Bouton d’inclinaison arrière 10. Fonction tare 4. Bouton Bas 11. Niveau de charge de batterie 5.
  • Page 13 Accessoires Tous les accessoires sont en option. 1. Coussin de dos 4. Coussin de nuque 2. Coussin de siège avec trou pour la mise aux 5. Sangle rembourrée toilettes 6. Support de bassin 3. Coussin de siège 7. Bassin DÉSIGNATION DES PIÈCES...
  • Page 14 Boutons et voyants Pour activer la télécommande, appuyer sur Boutons de sélection n’importe quelle touche et attendre le chargement • Utiliser les boutons de sélection gauche (A) et de l’écran d’accueil. droit (B) pour accéder au menu d’affichage et le parcourir. Voir la section Menu principal et Boutons Haut et Bas.
  • Page 15 Description du produit Freins • Pour réinitialiser l’arrêt d’urgence, le tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il ressorte. Le fauteuil de bain est doté de quatre freins de roulettes ou d’un frein central. Freins des roulettes • Pour serrer les freins, appuyer sur la pédale de frein de chaque roulette.
  • Page 16 Utiliser le crochet situé à l’arrière de la ATTENTION télécommande pour l’accrocher aux différentes Pour éviter d’endommager la parties du fauteuil de bain, comme les poignées fonction de montée/descente de de manoeuvre ou le support de télécommande. secours, ne pas utiliser d’objet pointu lors de l’enfoncement dans les orifices.
  • Page 17 Attacher les accoudoirs Retirer les accoudoirs 1. Tenir les accoudoirs comme indiqué à la 1. Rabattre l’accoudoir comme indiqué à la figure et aligner les orifices sur les attaches figure et le retirer du dossier. de fixation du dossier. 2. Répéter les étapes de l’autre côté du fauteuil. Repose-jambes Le repose-jambes peut être rabattu ou enlevé.
  • Page 18 Déplier le repose-jambes Poignées de manœuvre Soulever le repose-jambes jusqu’à ce qu’il se Utiliser les poignées de manœuvre supérieures verrouille en position. pour le transport. Rabattre le repose-jambes 1. Soulever doucement le repose-jambes et Utiliser les poignées de manœuvre inférieures rapprocher les attaches de fixation pour pendant le déplacement et le repositionnement.
  • Page 19 Sangles de sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure ou Pour éviter tout risque de de noyade, toujours maintenir le patient strangulation, passer la sangle de à l’aide de la sangle de sécurité. sécurité thoracique sous les bras. Serrer les sangles de sécurité...
  • Page 20 Déblocage d’urgence du frein central Le déblocage d’urgence du frein central ne 4. Enrouler la serviette. S’assurer que le câble doit être utilisé que si la télécommande est de frein est suffisamment abaissé par la endommagée et si le fauteuil de bain se trouve serviette pour que le frein central puisse se dans une position ne permettant pas d’extraire le desserrer.
  • Page 21 AVERTISSEMENT Pour éviter toute risque de blessure ou de choc, manœuvrer le fauteuil de bain avec précaution. Le cas échéant, déplacer prudemment le fauteuil de bain au-dessus du bord de la baignoire. Surveiller le patient en permanence pendant le déplacement. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure ou de chute pendant le transfert,...
  • Page 22 Accessoires Coussin de nuque (en option) 3. Attacher la boucle avant autour du crochet situé sous le siège. Le coussin de nuque peut être utilisé pour le confort du patient. Attacher le coussin de nuque 1. Insérer la sangle dans le support de coussin de nuque.
  • Page 23 Fixer le rembourrage pour sangle Introduire la sangle de sécurité dans les passants du rembourrage pour sangle. Faire glisser le rembourrage vers le centre de la sangle de sécurité. Bassin (en option) Fixer le bassin 1. Placer le bassin dans le support de bassin. 2.
  • Page 24 Système de pesée (option) Si le fauteuil de bain est équipé d’un système 2. Transférer le patient dans le fauteuil de bain. de pesée, les informations suivantes s’affichent à Voir Transférer le patient, page 28. l’écran. 3. Lire le poids sur la télécommande. •...
  • Page 25 Menu principal et réglages À partir du menu principal de la télécommande, • Appuyer sur le bouton de sélection droit (B) l’utilisateur peut modifier les réglages, accéder pour sélectionner une option. aux informations sur le produit et consulter une liste de codes signalés qui fournissent des informations au personnel de maintenance qualifié.
  • Page 26 1. Dans le menu Paramètres, sélectionner Date. 3. Répéter l’étape 2 pour régler les minutes. Heure - 24 h Heure - 24 h 15:00 15:40 2. Appuyer sur le bouton Haut ou Bas pour Modifier la luminosité de l’écran modifier le premier chiffre du jour, puis La luminosité...
  • Page 27 3. Appuyer sur le bouton de sélection droit pour enregistrer. Menu Informations Le menu Informations contient des informations sur le système de pesée et les versions logicielles utilisées. 1. Appuyer sur les boutons de sélection gauche et droit en les maintenant enfoncés pendant 2 secondes pour accéder au menu principal.
  • Page 28 Transférer le patient Sélectionner la méthode de transfert appropriée 6. Régler la hauteur de telle sorte que la hauteur pour le patient en fonction de l’évaluation du du siège corresponde à celle de l’arrière des patient. Porter des vêtements de protection genoux du patient.
  • Page 29 10. Attacher le patient à l’aide de la sangle de Transfert vers une position debout sécurité. Tirer sur la sangle de sécurité pour (10 étapes) s’assurer qu’elle est bien attachée. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure ou de chute pendant le transfert, s’assurer que les freins sont serrés.
  • Page 30 Transfert depuis le fauteuil roulant ou de chute pendant le transfert, (18 étapes) s’assurer que les freins sont serrés. Le fauteuil de bain Symbliss est compatible Serrer les freins du fauteuil de bain et et du avec d’autres produits, conformément aux fauteuil roulant.
  • Page 31 Tirer sur la sangle de sécurité pour (13 étapes) s’assurer qu’elle est bien attachée. Le fauteuil de bain Symbliss est compatible avec d’autres produits, conformément aux Combinaisons autorisées, page 64. Pour ce transfert, le patient doit avoir la force nécessaire pour se déplacer latéralement ou être capable de...
  • Page 32 Transfert depuis un verticalisateur AVERTISSEMENT (22 étapes) Pour éviter tout risque de blessure Le fauteuil de bain Symbliss est compatible ou de chute pendant le transfert, avec d’autres produits Arjo, conformément aux s’assurer que les freins sont serrés. Combinaisons autorisées, page 64. Consulter le mode d’emploi du produit concerné...
  • Page 33 6. Régler le fauteuil de bain de sorte que le 9. Déshabiller le bas du corps du patient. siège se trouve au niveau de l’arrière des 10. Abaisser le patient afin de le placer dans le genoux du patient lorsqu’il se tient debout sur fauteuil de bain.
  • Page 34 14. Demander au patient de retirer ses pieds du (18 étapes) repose-pieds ou l’aider à le faire. Le fauteuil de bain Symbliss est compatible 15. Éloigner complètement le verticalisateur. avec d’autres produits Arjo, conformément aux Combinaisons autorisées, page 64. Consulter 16.
  • Page 35 5. Abaisser le siège de sorte que les pieds du patient se trouvent juste au-dessus du sol. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de 6. Détacher la sangle de sécurité thoracique, le coincement entre les accoudoirs cas échéant. et le verticalisateur, rabattre les 7.
  • Page 36 Un lève-personne passif désigne un lève- • Transfert avec un lève-personne au sol personne au sol Arjo ou un lève-personne sur rail par l’avant : Retirer le repose-jambes. Arjo. Le fauteuil de bain Symbliss est compatible Écarter les pieds du châssis du lève- avec d’autres produits Arjo, conformément aux...
  • Page 37 Transfert vers un lève-personne passif (10 étapes) Un lève-personne passif désigne un lève- personne au sol Arjo ou un lève-personne sur rail Arjo. Le fauteuil de bain Symbliss est compatible avec d’autres produits Arjo, conformément aux Combinaisons autorisées, page 64. Consulter 9.
  • Page 38 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure Pour éviter tout risque de piégeage, ou de chute pendant le transfert, ne pas soulever le patient lorsque s’assurer que les freins sont serrés. les sangles de sécurité sont attachées. Serrer les freins du fauteuil de bain. Abaisser le fauteuil de bain ou lever le patient jusqu’à...
  • Page 39 Transporter le patient Le patient peut être transporté en position verticale, le cas échéant, selon l’évaluation du AVERTISSEMENT patient. En cas de transport en position verticale, Pour éviter tout risque de blessure ou s’assurer que les pieds se trouvent au-dessus de noyade, toujours maintenir le patient du sol et faire particulièrement attention lors des à...
  • Page 40 Donner le bain avec un fauteuil de bain Symbliss Le fauteuil de bain Symbliss est destiné à être 4. Le patient étant assis, placer le fauteuil de utilisé avec la baignoire Symbliss. Le fauteuil bain à côté de la baignoire.
  • Page 41 15. Arrêter le levage lorsque le bord de la baignoire atteint l’indicateur de profondeur situé sur le fauteuil de bain. 16. Fixer le repose-pieds de la baignoire, le cas échéant. Suite à la page suivante DONNER LE BAIN AVEC UN FAUTEUIL DE BAIN SYMBLISS...
  • Page 42 3. S’assurer que le patient est en position inclinée et que les accoudoirs sont rabattus. 4. Abaisser la baignoire jusqu’à sa position la plus basse. 5. Activer la douche et laisser le patient sentir la température de l’eau. DONNER LE BAIN AVEC UN FAUTEUIL DE BAIN SYMBLISS...
  • Page 43 à ce que les pieds du patient ne heurtent pas le bord de la baignoire pendant le transfert. 13. Fixer le bassin, le cas échéant. Suite à la page suivante DONNER LE BAIN AVEC UN FAUTEUIL DE BAIN SYMBLISS...
  • Page 44 éviter les contaminations croisées. Voir la section Nettoyage et désinfection, page 52. Pour éviter la décoloration des coussins, les nettoyer immédiatement après utilisation. DONNER LE BAIN AVEC UN FAUTEUIL DE BAIN SYMBLISS...
  • Page 45 8. Centrer le fauteuil de bain au-dessus de la baignoire. Placer les roulettes contre la base de la baignoire. Suite à la page suivante DONNER LE BAIN DANS UN FAUTEUIL DE BAIN SYMBLISS AVEC UN TRANSFERT AU-DESSUS DE LA BAIGNOIRE...
  • Page 46 17. Placer la sangle de sécurité sur le patient. 18. Détacher le harnais de l’autre côté. Laisser le harnais derrière le patient. DONNER LE BAIN DANS UN FAUTEUIL DE BAIN SYMBLISS AVEC UN TRANSFERT AU-DESSUS DE LA BAIGNOIRE...
  • Page 47 4. Abaisser la baignoire jusqu’à sa position la plus basse. 5. Activer la douche et laisser le patient sentir la température de l’eau. Suite à la page suivante DONNER LE BAIN DANS UN FAUTEUIL DE BAIN SYMBLISS AVEC UN TRANSFERT AU-DESSUS DE LA BAIGNOIRE...
  • Page 48 15. Lever le lève-personne passif. 16. Éloigner de la baignoire le lève-personne passif avec le patient. DONNER LE BAIN DANS UN FAUTEUIL DE BAIN SYMBLISS AVEC UN TRANSFERT AU-DESSUS DE LA BAIGNOIRE...
  • Page 49 6. Aider le patient à se sécher. Utiliser des serviettes pour garder le patient au chaud. DOUCHER LE PATIENT DANS LE FAUTEUIL DE BAIN SYMBLISS...
  • Page 50 Instructions relatives à la batterie Stockage des batteries AVERTISSEMENT • La batterie est livrée chargée. Cependant, il est recommandé de la charger Pour éviter toute blessure, NE PAS après réception, en raison d’une lente écraser, perforer, ouvrir, démonter ou autodécharge. modifier mécaniquement la batterie.
  • Page 51 • Pour insérer une batterie chargée, tenir la batterie avec l’arête arrondie vers le haut et l’insérer dans le compartiment batterie. Charger la batterie Voir le mode d'emploi du chargeur de batterie. INSTRUCTIONS RELATIVES À LA BATTERIE...
  • Page 52 à ce que la fiche de données de sécurité (FDS) utilisez uniquement les désinfectants du désinfectant utilisé soit disponible. répertoriés dans ce mode d’emploi. Le fauteuil de bain Symbliss est conçu pour être utilisé avec la baignoire Symbliss et les Équipement nécessaire produits peuvent être désinfectés en même •...
  • Page 53 Nettoyage et désinfection 5. Appliquer du produit nettoyant sur le fauteuil de bain et sur les accessoires. Frotter et (10 étapes) nettoyer les surfaces à l’aide du chiffon. Préparatifs 1. Détacher et placer les accessoires au fond de la baignoire. REMARQUE Ne pas oublier de nettoyer les points de contact tels que la télécommande,...
  • Page 54 Désinfection 10. Laisser toutes les pièces sécher ou les sécher 7. Appliquer du désinfectant sur le fauteuil avec une serviette propre. de bain et sur toutes les surfaces des accessoires. REMARQUE Ne pas oublier de désinfecter les points de contact tels que la télécommande, les poignées de manoeuvre et le support de coussin de nuque.
  • Page 55 Entretien et maintenance préventive Dans des conditions d’utilisation normales, le produit est soumis à l’usure. Les mesures qui suivent doivent être effectuées conformément au calendrier afin de garantir que l’équipement conserve ses caractéristiques de fabrication d’origine. Les actions doivent être effectuées lorsque le produit n’est pas utilisé.
  • Page 56 OBLIGATIONS DU PERSONNEL SOI- APRÈS CHAQUE TOUS LES TOUS LES GNANT/DE L’ÉTABLISSEMENT CHAQUE SEMAINE 2 ANS UTILISA- TION Actions effectuées exclusivement par le ● personnel de maintenance qualifié Remplacez les sangles de sécurité ● ENTRETIEN ET MAINTENANCE PRÉVENTIVE...
  • Page 57 • Vérifier que l’indicateur de profondeur peut se déplacer librement. Inspecter visuellement tous les éléments Contacter Arjo en cas de défaillance. exposés Contrôler la télécommande et le câble Inspecter visuellement tous les éléments exposés, en particulier aux endroits où un contact Vérifier visuellement l’état de la télécommande...
  • Page 58 1. S’assurer que les roulettes sont fixées correctement et qu’elles pivotent librement. Si la moindre trace de corrosion ou de détérioration est détectée, contacter Arjo pour obtenir de l’aide. 2. Nettoyer les roulettes pour éliminer les traces de savon, de cheveux, de poussière et de produits chimiques.
  • Page 59 Contrôles annuels effectués exclusivement par du personnel de maintenance qualifié AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure et/ou utilisation non sécurisée du produit, s’assurer que les interventions de maintenance sont effectuées à la fréquence recommandée par du personnel qualifié utilisant les outils et pièces détachées adaptés et connaissant les procédures. Le personnel de maintenance qualifié...
  • Page 60 Notifications NOTIFICATION DESCRIPTION ACTION Code signalé. Contacter un technicien de mainte- nance qualifié. Un code s’affiche avec une icône de notification. Le code fournit des informations au personnel de main- tenance qualifié. Maintenance requise. Contacter le personnel de mainte- nance qualifié pour effectuer un en- L’icône s’affiche dans le champ de tretien régulier.
  • Page 61 NOTIFICATION DESCRIPTION ACTION Charge du système de pesée insuffi- Augmenter la charge sur le fauteuil sante. de bain. Les fonctions du système de pesée ne sont pas disponibles. La capacité minimale du système de pesée s’af- fiche. NOTIFICATIONS...
  • Page 62 Dépannage DESCRIPTION DU PROBLÈME ACTION Le fauteuil de bain continue de Actionner l’arrêt d’urgence et retirer la batterie. Retirer le patient du monter, de descendre ou de fauteuil de bain et contacter le personnel de maintenance qualifié. s’incliner après avoir relâché un bouton de la télécommande.
  • Page 63 Poids total du lève-personne 92 kg (203 lb) - Fauteuil de bain Symbliss 93 kg (205 lb) - Fauteuil de bain Symbliss Comfort 93 kg (205 lb) - Fauteuil de bain Symbliss Comfort avec système de pesée Poids de la partie amovible la plus lourde...
  • Page 64 COMBINAISONS AUTORISÉES Catégorie Produit Berceau Baignoires Baignoire Symbliss stan- dard Baignoire Symbliss lon- Fauteuils roulants Fauteuils roulants les plus courants Verticalisateurs et Sara Plus aides au levage Sara Flex Sara 3000 Sara Stedy Sara Stedy Compact Lève-personnes Maxi Move 700.19326 (Boucle à deux points) au sol passifs 700.19331 (Boucle à...
  • Page 65 700-05441 (traverse à 4 points) 700-05401-BOX (traverse à 2 points) Aucune autre combinaison n’a été évaluée par Arjo (fabricant). L’établissement doit évaluer toute autre combinaison en réalisant ses propres tests de compatibilité, assumant ainsi la responsabilité de garantir une combinaison sûre.
  • Page 66 TRANSPORT ET RANGEMENT Pression atmosphérique 500 hPa à 1 100 hPa RECYCLAGE Conditionnement Bois et carton ondulé, recyclable. ÉLIMINATION EN FIN DE VIE • Toutes les batteries du produit doivent être recyclées séparément. Les batteries doivent être mises au rebut conformément à la réglementation nationale ou locale en vigueur. •...
  • Page 67 Dimensions Dimensions en mm (po) 1695 (66 3/4") 703 (27 5/8") 1338 (52 5/8") 672 (26 1/2") 1315 (51 3/4") 1244 (49") 274 (10 3/4") 1201 (47 1/4") 537 (21 1/8") 1260 (49 5/8") 1283 (50 1/2") DIMENSIONS...
  • Page 68 Dimensions en mm (po) DIMENSIONS...
  • Page 69 Étiquettes 1. Étiquette de désignation du produit 2. Étiquette de la capacité maximale admissible 3. Étiquette du système de pesée (le cas échéant) 4. Étiquette de la batterie - Présente les informations sur la sécurité et l’environnement relatives à la batterie.
  • Page 70 DESCRIPTION DES SYMBOLES Indique que le produit est un dispositif médical conforme au Règlement UE 2017/745 sur les dispositifs médicaux. Référence catalogue Numéro de série Numéro du lot Identifiant unique du dispositif Nom et adresse du fabricant Date de fabrication Séparer les composants électriques et électroniques pour le recyclage con- formément à...
  • Page 71 2002 (SI 2002 N° 618, tel que modifié) Les chiffres indiquent la supervision par un organisme agréé au Royaume-Uni. Responsable Royaume-Uni et importateur Royaume-Uni : Arjo (UK) Ltd, ArjoHuntleigh House, Houghton Regis. LU5 5XF Pour l’Irlande du Nord (NI), le marquage CE restera applicable jusqu’à modification ultérieure des réglementations applicables.
  • Page 72 être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) d’un quelconque élément du fauteuil de bain Symbliss, notamment des câbles indiqués par le fabricant. Dans le cas contraire, les performances de cet équipement pourraient être dégradées.
  • Page 73 RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATIONS DU FABRICANT – ÉMISSION ÉLECTROMAGNÉTIQUE Essai de contrôle des Conformité Recommandations émissions Émissions RF CISPR 11 Classe B Cet équipement convient à une utilisation dans tous les établissements, y compris les établissements domesti- ques et ceux raccordés directement au réseau public de distribution à...
  • Page 74 RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATIONS DU FABRICANT – IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Essai d’immunité Niveau de test CEI Niveau de confor- Environnement électromagné- 60601 mité tique – Recommandations Champs magnétiques 30 kHz – 8 A/m 30 kHz – 8 A/m de proximité 134,2 kHz – 65 A/m 134,2 kHz –...
  • Page 75 Bassin CDA1500-07 Support pour bassin Symbliss SYBCBH001 Coussin de dossier Symbliss SYBCBL001 Coussin de siège avec trou pour la mise aux toilettes Symbliss SYBCSL001 Coussin de siège Symbliss SYBCSL002 Sangle de sécurité hygiénique SYBCSB001 Rembourrage de la sangle de sécurité hygiénique...
  • Page 76 Laissé volontairement vide...
  • Page 77 Laissé volontairement vide...
  • Page 78 Laissé volontairement vide...
  • Page 79 AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 11 Talavera Road CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań) Macquarie Park, NSW, 2113, Australia FR-59436 RONCQ CEDEX...
  • Page 80 At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions are designed to promote a safe and dignified experience through patient handling, medical beds, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.