arjo Sara 3000 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Sara 3000:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41
INSTRUCTIONS FOR USE
Sara 3000 / Lite / Stedy
/ Flex Active Slings
Including Arjo Wipeable Standing Clip Sling
EN · ZH · DE · FR · IT · NL
·Bedienungsanleitung · Notice d'utilisation · Istruzioni per l'uso · Gebruiksaanwijzing
04.SF.00-INT1_5 · 08/2019
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour arjo Sara 3000

  • Page 41 Merci d’avoir choisi cet équipement Arjo. Prière de lire attentivement cette notice d’utilisation. Arjo décline toute responsabilité en cas d’accidents, incidents ou manque de performance susceptibles Support après-vente Pour toute question, s’adresser au représentant Arjo local. Les informations de contact sont indiquées notice d’utilisation. AVERTISSEMENT respect de cet avertissement peut entraîner des blessures pour l’opérateur ou autrui.
  • Page 42: Évaluation Des Patients/Résidents

    Utilisation prévue La sangle est destiné à faciliter le transfert et la rééducation de patients/résidents à mobilité réduite. • La sangle essuyable à clips Arjo est destinée à être • TSS.500-504, TSS.500-503S-1C, TSS.501-502SV, utilisée avec un verticalisateur pour fournir un soutien corporel lors du levage en position debout et de •...
  • Page 43: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour prévenir toute blessure, veiller à ne Pour éviter tout risque de blessure, il jamais laisser le patient sans surveillance. convient de ne stocker l’équipement que pendant une période limitée. Si le produit AVERTISSEMENT est stocké pendant une période plus longue que celle indiquée dans la notice d’utilisation, les matières qui le composent poids de l’utilisateur est inférieur à...
  • Page 44: Préparatifs

    49. du Flites. Si le Flites a été lavé, mettre le Flites Arjo recommande d’écrire le nom du patient sur au rebut. Voir la section « Flites - Ne PAS laver », l’étiquette de consignes d’entretien de la sangle page 49.
  • Page 45: Sélection De La Taille De La Sangle

    Sélection de la taille de la sangle 1. Placer la sangle autour de la taille du patient. Mesure (3 étapes) 2. Fermer la ceinture de soutien et s’assurer qu’elle se Lors de la sélection de la sangle, il convient de tenir compte des handicaps physiques, de la répartition du poids et de la condition physique générale du patient.
  • Page 46: Combinaisons Autorisées

    • Toujours respecter la CMA la plus faible de l’ensemble du système. Par exemple, le verticalisateur Sara 3000 qui a la CMA la plus faible. Par conséquent, le patient ne doit pas peser plus que la CMA la plus faible.
  • Page 47: Mise En Place De La Sangle

    7. En cas d’utilisation du lève-personne Sara 3000 ou par la surface de réception avant de retirer les Sara Flex, veiller à placer les rabats de jambes clips/boucles.
  • Page 48: Retrait De La Sangle

    4. S’assurer que le bassin du patient est positionné et que le poids du patient est bien soutenu par la surface de réception avant de retirer les clips/ boucles. (Voir Fig. 11 ) 5. Bloquer les freins sur le verticalisateur Sara 3000/ Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12...
  • Page 49: Nettoyage Et Désinfection

    Nettoyage et désinfection 3. Essuyer toutes les parties de la sangle avec l’un des AVERTISSEMENT agents nettoyants énumérés à la section «Sangle Pour éviter tout risque de contamination essuyable - Agents nettoyants». 4. Laisser agir conformément au mode d’emploi du croisée, toujours suivre les consignes fabricant du produit de nettoyage.
  • Page 50: Entretien Et Maintenance Préventive

    Entretien et maintenance préventive En cas de souillure, de tache et AVERTISSEMENT entre deux patients Pour éviter toute blessure d’un patient ou Laver/Désinfecter, tous les modèles l’équipement et ne pas utiliser d’éléments de sangles à l’exception du Flites incompatibles. Le personnel soignant doit s’assurer que la sangle est nettoyée conformément à...
  • Page 51: Dépistage Des Anomalies

    Dépistage des anomalies Problème Action • S’assurer que les clips/boucles sont attachés à la bonne longueur. • S’assurer que les sangles ne sont pas torsadées. • S’assurer que le patient est positionné sur la face Le patient n’est pas positionné correctement dans intérieure de la sangle.
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Généralités Voir « Combinaisons autorisées », page 46 = Charge maximale autorisée Flites : 2 semaines, sur la base de 4 transferts par jour* Durée de vie utile Toutes les autres sangles : 2 ans* – Période d’utilisation recommandée * Voir «...
  • Page 53: Étiquette Sur La Sangle

    Étiquette sur la sangle Symboles d’entretien et de lavage Réf. article La référence contenant -X désigne XXXXXX-X la dimension de la sangle. Si le numéro d’article est indiqué Chloration interdite REF XXXXXXX Ne pas essorer de sangle unique. Essorage Ne s’applique pas au Flites ou à...

Ce manuel est également adapté pour:

Sara liteSara stedySara flex active slings

Table des Matières