Hitachi VB 13Y Mode D'emploi Et Instructions De Securite
Hitachi VB 13Y Mode D'emploi Et Instructions De Securite

Hitachi VB 13Y Mode D'emploi Et Instructions De Securite

Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

MODEL
MODÈLE
MODELO
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual before operating the power tool. Please keep this
manual available for others before they use the power tool.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant
qu'ils utilisent l'outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la
herramienta eléctrica.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
VB 13Y
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
REBAR CUTTER/BENDER
CISAILLE/CINTREUSE POUR BARRES BÉTON
CORTADORA DOBLADORA DE VARILLA
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi VB 13Y

  • Page 1 MODEL REBAR CUTTER/BENDER VB 13Y MODÈLE CISAILLE/CINTREUSE POUR BARRES BÉTON MODELO CORTADORA DOBLADORA DE VARILLA INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT INFORMATION ......3 ASSEMBLY AND OPERATION ......12 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ....3 APPLICATIONS ..........12 PRIOR TO OPERATION ......... 12 SAFETY ..............4 PICTGRAPH ILLUSTRATION AND INPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS EXPLANATION ......... 13 FOR USING POWER TOOLS ..... 4 HOW TO USE (CUTTING) ......
  • Page 22: Signification Des Mots D'avertissement

    AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. Ne jamais utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI sans avoir d’abord vérifié que l’utilisation prévue est sans danger pour vous et les autres. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner de sérieuses blessures personnelles.
  • Page 23 Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES AUX OUTILS ELECTRIQUES. LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU MANUEL AVANT DE METTRE L’OUTIL EN SERVICE OU DE L’ENTRETENIR : AVERTISSEMENT: Lorsqu’on utilise l’outil électrique, prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter au maximum tout risque de choc électrique ou autre blessure physique.
  • Page 24 Français 11. NE JAMAIS TROP SE PENCHER. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. 12. TOUJOURS ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Maintenir les outils aiguisés et propres pour optimiser le travail et la sécurité. Toujours suivre les instructions de graissage et de remplacement des accessoires.
  • Page 25: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES AVERTISSEMENT: A des fins de sécurité, lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil. Porter des lunettes de protection. Risque de blessure en cas de démarrage accidentel. Ne pas utiliser dans un atelier domestique ni dans aucune autre aire de travail où...
  • Page 26: Pieces De Rechange

    Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 12. Ne jamais laisser fonctionner l’outil sans surveillance. Le mettre hors tension.
  • Page 27: Utiliser Le Cordon De Rallonge Approprié

    Français UTILISER LE CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, veiller à ce qu’il soit suffisamment lourd pour supporter le courant dont l’appareil aura besoin. Un cordon trop petit provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe.
  • Page 28 Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité...
  • Page 29: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé. NOM DES PARTIES Vis de fixation Plaque centrale...
  • Page 30 Français Installation de la protection Repliage de la protection anti-fièche anti-fièche Base Protection Protection Bras Bras Fig. 3 Fig. 4 SPECIFICATIONS Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé Courant 2,5 A Capacités (1) Matériel: Barres de renfort de béton seulement) (pour ASTM) Grade 40 (2) Taille de désignation des barres...
  • Page 31: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Coupe de barres béton Cintrage de barres béton AVANT L’UTILISATION 1. Source d’alimentation S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit. 2.
  • Page 32: Schéma Et Explication

    Français SCHÉMA ET EXPLICATION Si l’on coupe l’interrupteur puis qu’on Ne pas utiliser cet outil Lire le mode le rallume tout de suite électrique par temps d’emploi avant après, le moteur risque humide. d’utiliser l’outil. de ne pas démarrer. Attendre au moins une Ne pas utiliser l’outil sans bonne seconde avant de remettre le moteur en...
  • Page 33: Utilisation (Coupe)

    Français UTILISATION (COUPE) Butée de réaction B 1. Coupe normale (Fig. 5) Barre béton (1) Tourner le levier dans le sens de la flèche et ouvrir le couvercle. (2) Mettre la bague de réglage sur la position “coupe”. (Tourner la bague de réglage à fond Rouleau dans le sens des aiguilles d’une montre.) (Fig.
  • Page 34: Durée De Service Et Remplacement Du Couteau

    Français 2. Retrait de la barre béton pendant la coupe (Fig. 7) Si l’on relâche la gâchette au milieu de la coupe, le couteau risque de s’arrêter à mi- chemin, et la barre béton restera coincée dans l’outil. Dans ce cas, on pourra soit tirer à nouveau sur la gâchette et terminer la coupe de la barre béton, soit libérer la barre béton en ramenant le couteau supérieur à...
  • Page 35: Utilisation (Cintrage)

    Français 4. Montage (1) Retirer toute la poussière qui s’est accumulée autour du couteau à l’aide d’un chiffon doux et propre. (2) Mettre le couteau dans la pièce de montage de façon que les lames du couteau ( ) se fassent face. (3) Pour fixer le boulon à...
  • Page 36 Français 2. Cintrage ordinaire (1) Disposer l’outil par rapport à la table rotative Longueur de comme indiqué à la Fig. 13. cintage (2) Vérifier que le couvercle est bien fermé. 5" (120 mm) ←→ Plaque centrale (3) Placer la bague de réglage à l’angle voulu (Fig. 12).
  • Page 37 Français Remplacer la protection anti-flèche par une neuve si elle est endommagée. Une protection anti-flèche endommagée ne peut pas protéger les personnes autour de la cisailleuse/cintreuse au cas où la barre béton se briserait en éclats et dévierait pendant le cintrage. Noter que l’outil n’est pas un outil qui se tient dans la main.
  • Page 38 Français Extrémité Côté Extrémité Côté fixe cintrage fixe cintrage Bras 20" 20" 20" 20" Fig. 18 Fig. 19 PRECAUTION: Placer la barre béton sur la cisailleuse/cintreuse de façon que la longueur de cintrage soit égale ou inférieure à la longueur de fixation. 6.
  • Page 39: Entretien Et Inspection

    Fig. 22 librement dans les supports. REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 43 indiqué sur la Fig. 22. 5. Remplacement d’un balai en carbone Desserrer les vis de fixation et retirer le couvercle arrière. Retirer les capuchons des balais et les balais en carbone.
  • Page 40: Accessoires

    (2) Un jeu de couteaux ..................1 (fixé à l’outil) (3) Protection anti-flèche ................. 1 ACCESSOIRES SUR OPTION..vendus séparément Couteau (Fig. 23) (No. de code 316-235) *Un jeu renfermant 2 pièces Fig. 23 REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.

Table des Matières