Hitachi VB 13Y Mode D'emploi Et Instructions De Securite
Hitachi VB 13Y Mode D'emploi Et Instructions De Securite

Hitachi VB 13Y Mode D'emploi Et Instructions De Securite

Masquer les pouces Voir aussi pour VB 13Y:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MODEL
MODÈLE
MODELO
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual before operating the power tool. Please keep this
manual available for others before they use the power tool.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant
qu'ils utilisent l'outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la
herramienta eléctrica.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
VB 13Y
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
REBAR CUTTER/BENDER
CISAILLE/CINTREUSE POUR BARRES BÉTON
CORTADORA DOBLADORA DE VARILLA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi VB 13Y

  • Page 1 MODEL REBAR CUTTER/BENDER VB 13Y MODÈLE CISAILLE/CINTREUSE POUR BARRES BÉTON MODELO CORTADORA DOBLADORA DE VARILLA INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT INFORMATION ......3 ASSEMBLY AND OPERATION ......12 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ....3 APPLICATIONS ..........12 PRIOR TO OPERATION ......... 12 SAFETY ..............4 PICTGRAPH ILLUSTRATION AND INPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS EXPLANATION ......... 13 FOR USING POWER TOOLS ..... 4 HOW TO USE (CUTTING) ......
  • Page 3: Important Information

    WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. Never use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI, unless you first confirm that the planned use will be safe for you and others. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in serious personal injury.
  • Page 4: Safety

    English SAFETY INPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING ALL POWER TOOLS READ ALL OF THE WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL BEFORE OPERATING OR MAINTAINING THIS TOOL: WARNING: When using this electric tool, take all necessary precautions to minimize the risk of electric shock or other personal injury. In particular, always comply with the following safety rules: 1.
  • Page 5 English 13. ALWAYS DISCONNECT THE TOOL before servicing and before changing blades or other accessories. 14. NEVER RISK UNINTENTIONAL STARTING WHEN PLUGGING IN THE TOOL. Always confirm that the switch is in the OFF position before inserting the power plug into the 15.
  • Page 6: Specific Safety Rules And Symbols

    11. Never use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
  • Page 7: Replacement Parts

    A ..... amperes o ..no load speed W .... watt .... Class II Construction ---/min ..revolutions per minute PEPLACEMENT PARTS When servicing use only indentical replacement parts. Repairs should be conducted only by a Hitachi authorized service center.
  • Page 8: Use Proper Extension Cord

    English USE PROPER EXTENSION CORD Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
  • Page 9: Double Insulation For Safer Operation

    English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation “ means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
  • Page 10: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool NAME OF PARTS Set screws Center plate...
  • Page 11: Specifications

    English When installing the deflection When folding the deflection guard guard Base Guard Guard Fig. 3 Fig. 4 SPECIFICATIONS Motor Single-Phase, Series Commutator Motor Power Source Single-Phase, 120 V AC 60 Hz Current 2.5 A Capacities (1) Material: Concrete reinforcing bars only (for ASTM) GRADE 40 (2) Bar Designation Size...
  • Page 12: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Cutting of rebar Bending of rebar PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements specified on the product nameplate. 2. Power switch Ensure that the switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while the switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately and can cause serious injury.
  • Page 13: Pictgraph Illustration And Explanation

    English PICTGRAPH ILLUSTRATION AND EXPLANATION Do not this electric power tools If the switch is turned off in wet wether conditions. Read handling and then immediately instructions before use. turned on again, the motor may not start. Begin operation only after Wait for at least one full ensuring that there are no second before...
  • Page 14: How To Use (Cutting)

    English HOW TO USE (CUTTING) Reaction stopper B 1. Normal cutting (Fig. 5) Rebar (1) Turn the lever in the direction of the arrow mark and open the cover. (2) Set the setting dial at the “cut” position. (Turn the setting dial all the way clockwise.) (Fig. 6) (3) Set the unit in the position shown in Fig.
  • Page 15: Service Life And Replacement Of The Cutter

    English 2. Removing the rebar during cutting operation. (Fig. 7) If the switch trigger is released in the middle of cutting, the cutter can come to a stop at a halfway position, jumming the rebar in the unit. When this occurs, you can either pull the switch trigger again and cut off the rebar, or you can free the rebar by bringing the upper cutter back up to the home position by carrying out the following procedure.
  • Page 16: How To Use (Bending)

    English CAUTION: Install the cutter and accessories securely according to the instruction manual. If you fail to install them properly, they may come off and cause an injury. Be sure to unplug the power cord from the receptacle when the cutter is checked, cleaned, and replaced.
  • Page 17 English Switch trigger (6) Continue pulling the switch trigger untill the motor makes reverse rotation and the bending roller starts to return. (Once the bending roller starts to return, it will automatically return all the way to the home position even if the switch trigger is released.)(Fig.
  • Page 18 English 3. How to install deflection guard The deflection guard is provided to protect the persons around the rebar cutter/bender in case a rebar splinters into pieces and deflects during bending. Install the deflection guard to the VB16Y for operation with the bending length of a rebar 20" (inside dimension of the deflection guard) or less.
  • Page 19 English 6. Bending by eye measurement. Since the unit uses a variable-speed switch, you can bend the rebar to your desired angle by eye measurement in addition to the dial setting. (1) Set the setting dial to a larger angle than you desire. (2) Pull the switch trigger lightly and bend the rebar slowly.
  • Page 20: Maintenance And Inspection

    All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
  • Page 21: Accessories

    The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES (1) Allen wrench (For M5 hexagon socket bolt) ........1 (attached to unit) (2) One set of cutters ..................
  • Page 22: Signification Des Mots D'avertissement

    AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. Ne jamais utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI sans avoir d’abord vérifié que l’utilisation prévue est sans danger pour vous et les autres. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner de sérieuses blessures personnelles.
  • Page 23 Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES AUX OUTILS ELECTRIQUES. LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU MANUEL AVANT DE METTRE L’OUTIL EN SERVICE OU DE L’ENTRETENIR : AVERTISSEMENT: Lorsqu’on utilise l’outil électrique, prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter au maximum tout risque de choc électrique ou autre blessure physique.
  • Page 24 Français 11. NE JAMAIS TROP SE PENCHER. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. 12. TOUJOURS ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Maintenir les outils aiguisés et propres pour optimiser le travail et la sécurité. Toujours suivre les instructions de graissage et de remplacement des accessoires.
  • Page 25: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES AVERTISSEMENT: A des fins de sécurité, lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil. Porter des lunettes de protection. Risque de blessure en cas de démarrage accidentel. Ne pas utiliser dans un atelier domestique ni dans aucune autre aire de travail où...
  • Page 26: Pieces De Rechange

    Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 12. Ne jamais laisser fonctionner l’outil sans surveillance. Le mettre hors tension.
  • Page 27: Utiliser Le Cordon De Rallonge Approprié

    Français UTILISER LE CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, veiller à ce qu’il soit suffisamment lourd pour supporter le courant dont l’appareil aura besoin. Un cordon trop petit provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe.
  • Page 28 Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité...
  • Page 29: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé. NOM DES PARTIES Vis de fixation Plaque centrale...
  • Page 30 Français Installation de la protection Repliage de la protection anti-fièche anti-fièche Base Protection Protection Bras Bras Fig. 3 Fig. 4 SPECIFICATIONS Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé Courant 2,5 A Capacités (1) Matériel: Barres de renfort de béton seulement) (pour ASTM) Grade 40 (2) Taille de désignation des barres...
  • Page 31: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Coupe de barres béton Cintrage de barres béton AVANT L’UTILISATION 1. Source d’alimentation S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit. 2.
  • Page 32: Schéma Et Explication

    Français SCHÉMA ET EXPLICATION Si l’on coupe l’interrupteur puis qu’on Ne pas utiliser cet outil Lire le mode le rallume tout de suite électrique par temps d’emploi avant après, le moteur risque humide. d’utiliser l’outil. de ne pas démarrer. Attendre au moins une Ne pas utiliser l’outil sans bonne seconde avant de remettre le moteur en...
  • Page 33: Utilisation (Coupe)

    Français UTILISATION (COUPE) Butée de réaction B 1. Coupe normale (Fig. 5) Barre béton (1) Tourner le levier dans le sens de la flèche et ouvrir le couvercle. (2) Mettre la bague de réglage sur la position “coupe”. (Tourner la bague de réglage à fond Rouleau dans le sens des aiguilles d’une montre.) (Fig.
  • Page 34: Durée De Service Et Remplacement Du Couteau

    Français 2. Retrait de la barre béton pendant la coupe (Fig. 7) Si l’on relâche la gâchette au milieu de la coupe, le couteau risque de s’arrêter à mi- chemin, et la barre béton restera coincée dans l’outil. Dans ce cas, on pourra soit tirer à nouveau sur la gâchette et terminer la coupe de la barre béton, soit libérer la barre béton en ramenant le couteau supérieur à...
  • Page 35: Utilisation (Cintrage)

    Français 4. Montage (1) Retirer toute la poussière qui s’est accumulée autour du couteau à l’aide d’un chiffon doux et propre. (2) Mettre le couteau dans la pièce de montage de façon que les lames du couteau ( ) se fassent face. (3) Pour fixer le boulon à...
  • Page 36 Français 2. Cintrage ordinaire (1) Disposer l’outil par rapport à la table rotative Longueur de comme indiqué à la Fig. 13. cintage (2) Vérifier que le couvercle est bien fermé. 5" (120 mm) ←→ Plaque centrale (3) Placer la bague de réglage à l’angle voulu (Fig. 12).
  • Page 37 Français Remplacer la protection anti-flèche par une neuve si elle est endommagée. Une protection anti-flèche endommagée ne peut pas protéger les personnes autour de la cisailleuse/cintreuse au cas où la barre béton se briserait en éclats et dévierait pendant le cintrage. Noter que l’outil n’est pas un outil qui se tient dans la main.
  • Page 38 Français Extrémité Côté Extrémité Côté fixe cintrage fixe cintrage Bras 20" 20" 20" 20" Fig. 18 Fig. 19 PRECAUTION: Placer la barre béton sur la cisailleuse/cintreuse de façon que la longueur de cintrage soit égale ou inférieure à la longueur de fixation. 6.
  • Page 39: Entretien Et Inspection

    Fig. 22 librement dans les supports. REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 43 indiqué sur la Fig. 22. 5. Remplacement d’un balai en carbone Desserrer les vis de fixation et retirer le couvercle arrière. Retirer les capuchons des balais et les balais en carbone.
  • Page 40: Accessoires

    (2) Un jeu de couteaux ..................1 (fixé à l’outil) (3) Protection anti-flèche ................. 1 ACCESSOIRES SUR OPTION..vendus séparément Couteau (Fig. 23) (No. de code 316-235) *Un jeu renfermant 2 pièces Fig. 23 REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Page 41: Significado De Las Palabras De Señalización

    ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice nunca esta herramienta eléctrica de ninguna forma no específicamente recomendada por HITACHI a menos que usted se haya asegurado de que la utilización planeada será segura para usted y otras personas.
  • Page 42: Normas De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    Español SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA O DE REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN LA MISMA. ADVERTENCIA: Cuando utilice este herramienta eléctrica, tome todas las precauciones necesarias para reducir al mínimo el riesgo de descargas eléctricas y demás lesiones.
  • Page 43 Español 11. NO SE EXTRALIMITE NUNCA. Cuando trabaje con la herramienta, mantenga en todo momento el equilibrio. 12. MANTENGA SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS EN PERFECTAS CONDICIONES. Guarde siempre las herramientas afiladas y limpias para que rindan al máximo y ofrezcan la mayor seguridad.
  • Page 44: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    11. No utilice nunca una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.
  • Page 45: Piezas De Reemplazo

    W ....vatios ....Construcción de clase II ---/min ..revoluciones por minuto PIEZAS DE REEMPLAZO Pala la reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Las reparaciones solamente deberán realizarse en un centro de servicio autorizado por Hitachi.
  • Page 46: Utilice El Cable Prolongador Adecuado

    Español UTILICE EL CABLE PROLONGADOR ADECUADO Cerciórese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese de que tenga el calibre (grosor) suficiente como para poder conducir la corriente necesaria para la herramienta. Un cable de calibre inferior causaría la caída de tensión, lo que resultaría en pérdida de potencia y en recalentamiento.
  • Page 47: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    Español AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el...
  • Page 48 Español DESCRIPCIÓN FUNCTIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA Tornillos de ajuste Placa central...
  • Page 49 Español Cuando instale el protector Cuando pliegue el protector de deflexión de deflexión Base Protector Protector Brazo Brazo Fig. 3 Fig. 4 ESPECIFICACIONES Motor Motor conmutador en serie monofásico Fuente de alimentación 120 V CA, 60 Hz, monofásica Corriente 2,5 A Capacidades (1) Material: Barras de hormigón reforzado solamente (Para ASTM)
  • Page 50: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Corte de varillas Curvado de varillas ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Fuente de alimentación Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto. 2.
  • Page 51: Ilustracion Pictrorica Yexplicacion

    Español ILUSTRACION PICTORICA Y EXPLICACION No usar estas herramientas Si conecta el interruptor eléctricas en condiciones inmediatamente después Leer las instrucciones de húmedas. de desconectarlo, podría manejo antes del uso. suceder que el motor no funcione. Vuelva a Comenzar la operación conectar el interruptor sólo después de estar después que esperar por...
  • Page 52: Notas Sobre El Uso (Cortadora)

    Español NOTAS SOBRE EL USO (CORTADORA) Tope de reacción B 1. Corte normal (Fig. 5) Varilla (1) Gire la palanca en la dirección de la flecha y abra “Rebar” la cubierta. (2) Ponga el dial de ajuste en la posición de corte (“Cut”).(Gire el dial de ajuste completamente en el sentido de las agujas el reloj).
  • Page 53: Vida De Servicio Y Reemplazo De La Cortadora

    Español PRECAUCIÓN: Aunque haya terminado de realizar el corte, continúe tirando del interruptor de disparo hasta que el motor comience a funcionar en dirección opuesta y la cortadora inicie el retorno. De liberar el interruptor de disparo prematuramente, la cortadora no retornará y será...
  • Page 54: Notas Sobre El Uso (Curvadora)

    Español 3. Desmontaje ADVERTENCIA: Para evitar accidentes, es imperativo asegurarse de desconectar el interruptor y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. Sacando el perno de cabeza hexagonal con la llave Allen suministrada, podrá desmontar la cortadora. (Si empuja el protector de la cortadora hacia arriba en la dirección de la flecha indicada en la Fig.
  • Page 55 Español NOTA Longitud de Incluso a una misma posición de ajuste del dial, el curvatura ángulo de curvado podría diferir en algunos casos si el 5" (120 mm) ←→ diámetro o la dureza de la varilla es diferente. Utilice Placa central las marcas de ángulo sólo como una guía de referencia.
  • Page 56 Español Instale el protector de desviación para operar con una longitud de curvado de varilla de 20" (diámetro interior del protector de desviación) o menos, con el fin de proteger a las personas que se encuentran cerca de la cortadora/curvadora contra los fragmentos que podrían salir despedidos durante el curvado.
  • Page 57 Español (2) Asegúrese de instalar el protector de desviación cuando curve una varilla con una longitud de curvado de 20" (diámetro interior del protector de desviación) o menos, y una longitud de fijación de más de 20". En este caso, mueva el brazo en el lado de fijación, tal como se muestra abajo.
  • Page 58 Español Perno Cubierta de cola 8. Utilización del orificio para fijar la unidad en Tornillos de su lugar ajuste Se provee un orificio en el centro de la unidad para fijarla y estabilizarla. Este orificio es sumamente conveniente cuando se la utiliza de la siguiente manera.
  • Page 59: Mantenimiento E Inspección

    Además siempre hay hay que mantener las escobillas de carbón limpias y asegurarse de que se muevan libremente en sus porta-escobillas. NOTA: Utilice las escobillas HITACHI Núm. 43 indicadas en la Fig. 22. 5. Reemplazo de las escobillas Afloje los tornillos de ajuste y retire la cubierta de cola.
  • Page 60: Accesorios

    La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Llave Allen (para perno de cabeza hexagonal M5) ......1 (fijada a la unidad) (2) Un juego de cortadoras ..............
  • Page 64 Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Code No. C99087562 Printed in Japan...

Table des Matières