Bosch MUM5 Série Mode D'emploi
Montrer les pouces Voir aussi pour MUM5 Série:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUM5....
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch MUM5 Série

  • Page 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Page 30: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation  Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique  et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des  quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de  service normales.  Ne pas dépasser les quantités maximales admissibles  (X « Exemples d’utilisation » voir page 40) ! Cet appareil convient pour mélanger, pétrir et fouetter des produits  alimentaires. L’appareil ne doit pas servir à transformer d’autres    s ubstances ou objets. D’autres applications sont possibles à condition  d’utiliser d’autres accessoires homologués par le   f abricant. Utiliser    l ’appareil uniquement avec des pièces et accessoires d’origine  homologués. Ne jamais utiliser les accessoires destinés à d’autres    a ppareils. N’utiliser l’appareil que dans des pièces intérieures à tempé­ rature ambiante et jusqu’à 2 000 m au­dessus du niveau de la mer. Consignes de sécurité importantes Lire attentivement cette notice d’utilisation. Respecter les instructions  qu’elle contient et la ranger soigneusement ! Si l’appareil change de  propriétaire, lui remettre cette notice. Le non­respect des instructions  permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de  toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
  • Page 31   Consignes de sécurité importantes   ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de  cuisson p. ex.) ou à proximité de celles­ci. Ne pas mettre le cordon  d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne pas le  faire glisser sur des arêtes vives.    ■ Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans  un lave­vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas  utiliser l’appareil avec les mains humides.    ■ L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque  utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être  monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. W Risques de blessures !   ■ L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant  de procéder au changement d’accessoires ou de pièces  complémentaires mobiles en fonctionnement. Après extinction de  l’appareil, son moteur continue de tourner brièvement. Attendre  l’arrêt complet de l’entraînement.    ■ Ne pas déplacer le bras pivotant lorsque l’appareil est allumé.   ■ Exploiter les ustensiles uniquement lorsque le bol, son couvercle  ainsi que les couvercles de protection des entraînements sont  mis en place ! Lors de l’utilisation d’ustensiles, monter le bol, son  couvercle et les couvercles de protection des entraînements  conformément à la notice !  ...
  • Page 32: Systèmes De Sécurité

    W Explication des symboles sur l’appareil et les accessoires Respectez les instructions figurant dans la notice d’utilisation. Prudence ! Lames rotatives. Prudence ! Accessoires rotatifs.  N’introduisez pas les doigts dans l’orifice d’ajout. Systèmes de sécurité Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons Sécurité anti-enclenchement cordialement. Sur notre site web, vous trouverez plus informations sur nos Voir le tableau « Positions de travail ». produits. L’appareil se met en marche sur les posi­...
  • Page 33: Vue D'ensemble

      Vue d’ensemble Pour savoir comment procéder si 6 Entraînement pour le système de sécurité s’active, voir – accessoire râpeur / éminceur et  « Aide en cas de dérangement ». – presse-agrumes  (accessoire en option*).  L’appareil ne nécessite aucun entretien. Lorsque vous n’utilisez pas l’entraînement,  protégez­le avec son couvercle. Vue d’ensemble 7 Entraînement pour les accessoires Veuillez déplier les volets illustrés. (fouet mélangeur, fouet batteur, crochet ...
  • Page 34: Positions De Travail

    Positions de travail  Positions de travail Position Entraîne- MUM52.. MUM ment 54/55/ Figure B : 56.. Attention ! Ne faites fonctionner l’appareil que si les  3­4 5­7 accessoires se trouvent sur l’entraînement  correct, sur la position correcte et en position  de travail. Le bras pivotant doit encranter  dans chaque position de travail. 3­4 5­7 Remarque Le bras pivotant est doté de la fonction  * Mise en place / retrait du fouet batteur,  « Easy Armlift » qui assiste le mouvement  fouet mixeur et crochet à pétrir ; ajout de  montant du bras pivotant. grandes quantités à traiter. Réglage de la position de travail : Utilisation  ...
  • Page 35: Bol Et Accessoires

      Utilisation Préparatifs Attention ! Utilisez le bol uniquement en fonctionnement    ■ Posez l’appareil de base sur une surface  sur cet appareil. lisse et propre.   ■ Sortez le cordon de son rangement  Fouet mélangeur (13) (figure D).  pour pétrir les pâtes, par exemple de  MUM52../MUM54.. la pâte levée Casier de rangement du  Fouet batteur (14) cordon : Sortez la longueur de  pour monter les oeufs en neige,  cordon voulue. battre la crème et les pâtes liquides,  MUM55../MUM56.. par exemple la pâte à biscuits. Enrouleur automatique de  Crochet pétrisseur (15) cordon : Tirez continuellement le  pour pétrir les pâtes épaisses et  cordon jusqu’à sortir la longueur  incorporer des ingrédients qu’il ne  voulue (1,00 mètre maxi.) puis ...
  • Page 36: Accessoire Râpeur / Éminceur

    Utilisation  Recommandation : Attention !   – Fouet mélangeur :  N’utilisez l’accessoire râpeur / éminceur  commencez par fouetter à la vitesse 1 (1),  qu’entièrement assemblé. N’assemblez  puis passez à la vitesse 7 (4) jamais l’accessoire râpeur / éminceur sur    – Fouet batteur :  l’appareil de base. N’utilisez l’accessoire  vitesse 7 (4), incorporation d’ingrédients à  râpeur / éminceur que dans la position de  la vitesse 1 (1) service indiquée.   – Crochet pétrisseur :  Protection contre la surcharge commencez par incorporer les ingrédients  Figure F : à la vitesse 1 (1), puis malaxez à la  Pour empêcher un endommagement impor­ vitesse 3 (2) tant de votre appareil en cas de surcharge ...
  • Page 37   Utilisation Disque à râper – mi-fin Attention ! Évitez que les aliments coupés ne s’accu­ pour râper les pommes de terre  mulent directement à la sortie. crues, le fromage dur (par exemple le  parmesan), le chocolat réfrigéré et les noix. Conseil : pour que la coupe des aliments  soit régulière, présentez les aliments minces  Travaillez les aliments à la vitesse 7 (4). en bottes. Attention ! Remarque : Si les aliments à traiter devaient  Le disque à râper ne convient pas pour râper  se coincer dans l’accessoire râpeur / émin­ le fromage mou ou prédécoupé en tranches. ceur, éteignez le robot culinaire, débranchez  Travailler avec l’accessoire râpeur / la fiche mâle de la prise de courant et  éminceur attendez que l’entraînement se soit immo­ Figure G : bilisé, retirez le couvercle de l’accessoire    ■ Appuyez sur la touche de déver­ râpeur / éminceur puis videz l’ouverture ...
  • Page 38: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien  Nettoyage et entretien Utilisation du mixeur Figure J : Les accessoires utilisés doivent être    ■ Appuyez sur le bouton de déver­ soigneusement nettoyés après chaque  rouillage et amenez le bras  utilisation.   p ivotant sur la position 4. Attention !   ■ Retirez le couvercle protégeant l’entraîne­ N’utilisez pas de détergent abrasif. Vous  ment du mixeur. risquez d’endommager les surfaces.   ■ Mettez le bol mixeur en place (le repère  sur la poignée et celui sur l’appareil de  Nettoyage de l’appareil de base base doivent coïncider) puis tournez en  W Risque de chocs électriques ! sens inverse des aiguilles d’une montre ...
  • Page 39: Nettoyer Le Mixeur

      Rangement Nettoyer le mixeur Le bras pivotant doit encranter dans chaque position de travail. W Risque de blessures avec les lames Commencez par supprimer le problème à  tranchantes ! l’aide des consignes qui suivent. Ne touchez pas les lames du mixeur avec  Dérangement les mains nues. L’appareil ne démarre pas. Le bol mixeur, le couvercle et l’entonnoir  vont au lave­vaisselle. Solution   ■ Vérifiez l’alimentation électrique. Conseil : Après le traitement de liquide, il    ■ Vérifiez la fiche mâle. suffit souvent de nettoyer le mixeur sans le ...
  • Page 40: Exemples D'utilisation

    Exemples d’utilisation  Pâte levée Dérangement Le mixeur ne démarre pas ou s’arrête  Recette de base pendant l’utilisation. Le moteur « bour­ 3 à 4 oeufs donne ». Les lames sont bloquées. 200 à 250 g de sucre Solution 1 pincée de sel   ■ Éteignez l’appareil et débranchez la fiche  1 sachet de sucre vanillé ou le zeste d’un  mâle de la prise de courant. demi­citron   ■ Enlevez le mixeur et retirez l’obstacle. 200 à 250 g de beurre ou de margarine     ■ Remettez le mixeur en place. (à la température ambiante)   ■ Allumez l’appareil. 500 g de farine Remarque importante 1 sachet de levure chimique Si vous n’arrivez pas à résoudre le dérange­ 125 ml de lait ment, veuillez s.v.p. vous adresser à notre    ■ Mélangez tous les ingrédients avec le  service après­vente. fouet mélangeur pendant env. ½ minute ...
  • Page 41: Mise Au Rebut

      Mise au rebut Pâte à la levure de Mayonnaise boulanger 2 oeufs 2 c. à café de moutarde Recette de base ¼ l d’huile 500 g de farine 2 cuillère à soupe de jus de citron ou de 1 oeuf vinaigre 80 g de matière grasse (à la température  1 pincée de sel ambiante) 1 pincée de sucre 80 g de sucre Les ingrédients doivent tous se trouver à la 200 à 250 ml de lait tiède même température. 25 g de levure de boulanger fraîche ou 1 sachet de levure.   ■ Pendant quelques secondes, mélangez  Le zeste d’un demi­citron tous ces ingrédients (sauf l’huile) avec le  1 pincée de sel mixeur réglé à la vitesse 3 (2) ou 4 (3).   ■ Réglez ensuite le mixeur à la vitesse 7 (4),    ■ Travaillez tous les ingrédients environ  versez l’huile lentement par l’entonnoir ...
  • Page 42: Accessoires En Option

    Accessoires en option  Accessoires en option MUZ5ZP1 Pour presser des oranges, citrons et pamplemousses. Presse­ agrumes MUZ5CC1 Pour couper des fruits et légumes en dés de taille  identique. Accessoire  à découper  en dés MUZ5FW1 Pour hacher de la viande fraîche destinée à un steak  tartare ou un rôti de viande hachée. Hachoir à  viande MUZ45LS1 Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. Kit de disques  Fin pour les pâtés et les pâtes à tartiner, grossier pour les  ajourés,   saucisses grillées et le lard. fin (3 mm),  grossier (6 mm) MUZ45SV1 Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. Kit pour  Avec gabarit métallique permettant de conférer aux  gâteaux secs gâteaux 4 formes différentes. MUZ45RV1 Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. Embout à râper Pour râper les noix, amandes, le chocolat et les petits­ pains secs. MUZ45FV1 Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. Kit pour coulis ...
  • Page 43   Accessoires en option MUZ45RS1 Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1. Disque à râper  Pour râper des pommes de terre crues, par exemple  (épais) pour faire des râpées de pomme de terre ou des  boulettes. MUZ45KP1 Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1. Disque pour  Pour râper des pommes de terre crues et préparer  galettes de  des « rösti » et des galettes de pommes de terre, pour  pommes de  découper les fruits et légumes en rondelles épaisses. terre MUZ5ER2 Dans le bol, vous pouvez traiter jusqu’à 750 g de farine  plus les ingrédients. Bol mélangeur  en acier  inoxydable MUZ5KR1 Dans le bol, vous pouvez traiter jusqu’à 750 g de farine  plus les ingrédients. Bol mélangeur  en plastique MUZ5MX1 Pour passer des boissons au mixeur, pour réduire les  fruits et légumes en purée, pour préparer de la mayon­ Bol mixeur en  naise, réduire des fruits et légumes, pour broyer des  plastique glaçons. MUZ5MM1 Pour hacher des herbes culinaires, légumes, pommes  et la viande, pour râper les carottes, radis et le fromage,  Multimixeur pour râper / concasser les noix et le chocolat mis au ...
  • Page 230 ‫أﻣﺛﻠﺔ ﺗطﺑﯾﻘﯾﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧدام‬ ar – 12 ‫ﻋﺟﯾﻧﺔ ﻣﻘددة‬ ‫ﺗوﺿﻊ اﻟﻣﻛوﻧﺎت )ﻓﯾﻣﺎ ﻋدا اﻟطﺣﯾن واﻟﻧﺷﺎ( ﻓﻲ‬ ■ ‫اﻟﺟﮭﺎز وﺗﺿرب ﻟﻣدة ﻣن 4 إﻟﻰ 6 دﻗﺎﺋﻖ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫اﻟدرﺟﺔ7 )4( ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺿرب ﺣﺗﻰ ﺗﺻﺑﺢ‬ ‫521 ﺟرام زﺑدة )درﺟﺔ ﺣرارة‬ .‫رﻏوﯾﺔ‬ (‫اﻟﻐرﻓﺔ‬ (1) 1 ‫ﯾﺿﺑط...
  • Page 237   ‫أوﺿاع التشﻐي ل‬   5 – ar  ‫* ﻓﻲ ﺣالة ﻣا إذا ﻛان أﺣد الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية ﻏير‬ ‫وﺣدة إدارة‬ ‫اﻟوﺿﻊ‬  ‫ﻣوﺟود ﺿﻣن ﻣتﺿﻣﻧات التوريد، ﻋﻧدﺋذ يﻣﻛن شراؤه‬ 54/55/ 52..  ‫ﻋن طريﻖ طﻠبﮫ لدى أﺣد الﻣتاﺟر أو ﻋن طريﻖ‬ 56.. .‫ﻣرﻛز خدﻣة العﻣﻼء‬ 3­7 2­4 ‫أوﺿﺎع اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ :B ‫اﻟﺻورة‬ 3­5 2­3 !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ /‫يﺟب ﻋدم تشﻐيل الﺟﮭاز إال إذا ﻛاﻧت أداة العﻣل‬ 5­7 3­4  ‫الﻣﻠﺣﻖ التﻛﻣيﻠﻲ ﻣرﻛبة ﺣسب ﻣا ھو ﻣوﺿﺢ ﻓﻲ ھذا‬  ‫الﺟدول ﻋﻠﻰ وﺣدة اﻹدارة الﺻﺣيﺣة وﻓﻲ الوﺿﻊ‬  ‫الﺻﺣيﺢ وﻣوﺟودة ﻓﻲ وﺿﻊ التشﻐيل. الذراع‬ 5­7 3­4  ‫الﻣتراوح يﺟب أن يﻛون ﻣستﻘرا ﻓﻲ ﻣوﺿعﮫ الﻧﮭاﺋﻲ‬ .‫بﺛبات ﻓﻲ ﻛل واﺣد ﻣن أوﺿاع التشﻐيل‬  ،‫* ترﻛيب/إخراج الﻣﺿرب، ذراع التﻘﻠيب الﺣﻠزوﻧﻲ‬ ‫ﻣﻼﺣظﺔ‬  ‫ﻛﻼب العﺟين، ﻹدخال ﻛﻣيات ﻛبيرة ﻣن الﻣواد‬  ،«Easy Armlift» ‫الذراع الﻣتراوح ﻣﺟﮭز بوظيﻔة‬...
  • Page 238 ‫ﻧظرة ﻋاﻣة‬   ar – 4  ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫وﺣدة إدارة‬ ‫– ﻟﻠﺧراطﺔ اﻟﺗﻣرﯾرﯾﺔ اﻟﻔورﯾﺔ‬ .‫رﺟاء ﻓرد الﺻﻔﺣة الﻣﺣتوية ﻋﻠﻰ الﺻور‬ .(* ‫– وﻟﻌﺻﺎرة اﻟﻣواﻟﺢ )ﻣﻠﺣﻖ تﻛﻣيﻠﻲ خاص‬ :A ‫اﻟﺻورة‬  ‫ﻋﻧد ﻋدم االستخدام يﺟب وﺿﻊ ﻏطاء وﺣدة‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز اﻟرﺋﯾﺳﻲ‬ .‫اﻹدارة ﻓﻲ ﻣوﺿعﮫ‬ ‫زر ﺗﺣرﯾر اﻟﻘﻔل‬ ‫وﺣدة إدارة ﻷدوات اﻟﻌﻣل‬ ‫ذراع ﻣﺗراوح‬  ‫)ذراع التﻘﻠيب الﺣﻠزوﻧﻲ، الﻣﺿرب، ﻛ ُ ﻼب‬  ‫« لدﻋم ﺣرﻛة الذراع‬Easy Armlift» ‫وظيﻔة‬ (* ‫العﺟين( وﻣﻔرﻣﺔ اﻟﻠﺣم )ﻣﻠﺣﻖ تﻛﻣيﻠﻲ خاص‬ .(«‫الﻣتراوح إلﻰ أﻋﻠﻰ )اﻧظر »أوﺿاع التشﻐيل‬ ‫اﻟﻐطﺎء اﻟواﻗﻲ ﻟوﺣدة إدارة اﻟﺧﻼط‬ ‫ﻣﻔﺗﺎح...
  • Page 242 Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
  • Page 243 To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...

Table des Matières