baltur SPARKGAS 20P - 20PW Mode D'emploi page 63

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

- SERVOMOTORE BERGER STA 5 B0. 36/8 3N 23 PREVENTILAZIONE CON ARIA APERTA IN POSIZIONE 2
- SERVOMOTOR BERGER STA 5 B0. 36/8 3N 23 PREVENTILATION WITH AIR OPEN IN 2ND FLAME POSITION
- SERVOMOTEUR BERGER STA 5 B0. 36/8 3N 23 PREVENTILATION AVEC AIR OUVVERT EN POSITION DE 2EME FLAMME
- SERVOMOTOR BERGER STA 5 B0. 36/8 3N 23 VORSPÜLUNG MIT OFFENER LUFTKLAPPE IN POSITION2. FLAMME
- MOTOR ELÉCTRICO BERGER STA 5 B0. 36/8 3N 23 PREVENTILACIÓN CON AIRE ABIERTO EN LA POSICIÓN DE 2
PER MODIFICARE LA REGOLAZIONE DELLE CAMME, AGIRE SUL-
LE RISPETTIVE VITI. L'INDICE DELL 'ANELLO ROSSO INDICA SUL-
LA RISPETTIVA SCALA DI RIFERIMENTO L'ANGOLO Dl ROTAZIO-
NE IMPOSTATO PER OGNI CAMMA.
TO MODIFY THE ADJUSTMENT OF THE CAMS USE THEIR SCREWS.
THE MARK OF THE RED RING INDICATES THE ROTATION ANGLE
ON THE REFERENCE SCALE. SET FOR EACH CAM.
POUR MODIFIER LE REGLAGE DES CAMES, AGIR SUR LES VIS
RESPECTIVES. L'INDICE DE LA BAGUE ROUGE INDIQUE L'ANGLE
DE ROTATION ETABLIT POUR CHAQUE CAME SUR L'ECHELLE
RESPECTIVE DE REFERENCE.
WILL MAN DIE EINSTELLUNGEN VERÄNDERN, MUSS MAN DIE
ENTSPRECHENDEN SCHRAUBEN DREHEN. DAS INDEXZEICHEN
DES ROTEN RINGES ZEIGT AUT DER ENTSPRECHENDEN
BEZUGSSKALA DEN DREHWINKEL. DER FUR JEDEN NOCKEN
EINGESTELLT WURDE.
PARA MODIFICAR LA REGULACIÓN DE LAS LEVAS HAY QUE IN-
TERVENIR EN LOS RESPECTIVOS TORNILLOS. EL INDICE DEL
ANILLO ROJO INDICA EL ÁNGULO DE ROTACIÓN QUE SE HA
ESTABLECIDO PARA CADA LEVA EN LA RESPECTIVA ESCALA DE
REFERENCIA.
1) SCHEMA ELETTRICO
2) VITE DI REGOLAZIONE
3) CAMMA REGOLAZIONE ARIA 1
4) CAMMA INSERZIONE VALVOLA 2
DEVE ESSERE REGOLATA TRA LA
a
CAMMA DI 1
FIAMMA E QUELLA DI
2
a
FIAMMA
5) CAMMA SERRANDA ARIA CHIUSA CON
BRUCIATORE FERMO
6) CAMMA REGOLAZIONE ARIA 2
7) COLLEGAMENTI ELETTRICI
8) INDICE DI RIFERIMENTO
1) SCHALTPLAN
2) SCHRAUBEN ZUM REGULIEREN
3) LUFTEINSTELLNOCKER 1. FLAMME
4) VENTILEINFÜHRUNGSNOCHEN 2. FLAMME. MUSS ZWISCHEN
DEM NOCHEN DER 1. FLAMME UND DEMJENIGEN DER
2. FLAMME REGULIERT WERDEN
5) NOCKEN DER GESCHLOSSENEN
LUFTKLAPPE BEI BRENNERSTILLSTAND
6) LUFTEINSTELLNOCKER 2. FLAMME
7) ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
8) BEZUGSPUNKT
SCHEMA DI REGOLAZIONE / ADJUSTMENT
DIAGRAM / SCHEMA DE REGLAGE
EINSTELLPLAN / ESQUEMA DE REGULACIÓN
1) ELECTRIC DIAGRAM
2) ADJUSTING SCREW
a
FIAMMA
3) 1st FLAME AIR ADJUSTING CAM
a
FIAMMA
4) 2nd FLAME VALVE ACTUATING CAM.
IT MUST BE ADJUSTED BETWEEN
THE 1st FLAME CAM AND THE
2nd FLAME
5) CAM: AIR GATE SHUT
WHEN BURNER IS NOT OPERATING
a
FIAMMA
6) 2nd FLAME AIR ADJUSTING CAM
7) ELECTRICAL CONNECTIONS
8) FIDUCIAL MARK
1) SCHEMA ELECTRIQUE
2) VIS DE REGLAGE
3) CAME REGLAGE AIR 1ere FLAMME
4) CAME INSERTION SOUPAPE 2eme
FLAMME. ELLE DOIT ETRE REGLEE
ENTRE LA CAME DE 1ere FLAMME ET
LACELLE DE 2eme FLAMME
5) CAME DU VOLET D'AIR FERME.
BRULEUR ARRETE
6) CAME REGLAGE AIR 2eme FLAMME
7) BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
8) INDICE DE REFERENCE
1) ESQUEMA ELÉCTRICO
2) TORNILLOS DE REGULACIÓN
3) LEVA DE REGULACIÓN AIRE 1
4) LEVA CONEXIÓN VÁLVULA 2
REGULARLA ENTRE LA LEVA DE 1
a
2
LLAMA
5) LEVA CLAPETA AIRE CERRADACON
QUEMADOR PARADO
6) LEVA DE REGULACIÓN AIRE 2
7) CONEXIONES ELÉCTRICAS
8) ÍNDICE DE REFERENCIA
62
N° 0002932130
Rev.:05/05/1997
a
FIAMMA
a
LLAMA
a
LLAMA
a
LLAMA. HAY
QUE
a
LLAMA Y DE LA
a
LLAMA

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sparkgas 30p - 30pwSparkgas 35p - 35pw

Table des Matières