Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GASKACHEL / POELE AU GAZ
GAS STOVE / GASOFEN
250DV
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING
INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
- 1 -
250DV
03.27988.000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dovre 250DV

  • Page 1 GASKACHEL / POELE AU GAZ GAS STOVE / GASOFEN 250DV INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG - 1 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 2: Table Des Matières

    4.3. Extinction ......................17 5. Entretien ........................18 6. Pannes possibles et remèdes ..................19 Annexe 1 : données techniques ..................36 Annexe 2 : dimensions ....................37 Annexe 3 : accessoires du système Metaloterm US ............. 38 - 2 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 3 4.2. Regelung des Gasdurchflusses und Flammenhöhe ........33 4.3. Ausmachen ......................33 5. Wartung ........................34 6. Diagnoseplan ......................35 Anlage 1 : Technischen Daten ..................36 Anlage 2 : Abmessungen ....................37 Anlage 3 : Zubehöhr des Metaloterm US Systems ............38 - 3 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 4: Voorwoord

    De minimale veilige afstand bedraagt 100 cm. Het is raadzaam, na installatie van de kachel, deze enige uren op de hoogste stand te stoken en daarbij tevens goed te ventileren, zodat het beschermingsvet dat zich - 4 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 5: Installatie

    De vloer onder en in de nabijheid van het toestel moet van onbrandbaar materiaal zijn, zoniet dient het afdoende te worden beschermd tegen oververhitting. Het toestel wordt best geplaatst op een vlakke bodem en zodanig dat het perfect waterpas staat. - 5 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 6: Plaatsing Van De Geveldoorvoer

    Bepaal de lengte van de geveldoorvoer en kort indien nodig in. Laat de rookgasbuis ca. 10 mm uitsteken t.o.v. de luchttoevoerbuis. Het inkorten van de luchttoevoerhuls (0,5 mm) gaat goed met een blikschaar. Het inkorten van de - 6 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 7: Gasaansluiting

    Controleer de toevoerleiding op gasdichtheid (door middel van bv. zeepwater). Voor leidingen tot +/- 10 m volstaat 3/8” G buis of koperbuis 10/12 diameter. Voor meer dan 10 m gebruikt men ½” of koperbuis 13/15 diameter. - 7 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 8: Plaatsing Van De Imitatiekooltjes

    Schuif het voorfront tussen de twee zijpanelen in naar beneden en plaats nadien de losse topplaat. Zowel voorfront als topplaat moeten niet met enige bout of schroef worden bevestigd. Ontsteek het toestel en ga na of het naar behoren werkt. - 8 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 9: Gebruik

    Om het toestel volledig te doven, druk knop A in en draai verder tot positie 1, de waakvlam gaat uit. Alleen als het thermokoppel voldoende afgekoeld is, kan men de waakvlam opnieuw aansteken. • Wordt het toestel voor langere tijd niet gebruikt, draai dan ook de gasafsluitkraan in de gastoevoerleiding dicht. - 9 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 10: Onderhoud

    Desgewenst kan, na afkoppeling van de gasaansluiting, de gaseenheid (gasblok, leidingen, hoofdspuitstuk en waakvlam) in zijn geheel van onder het toestel worden gehaald, na losmaken van de schroeven op de bodem van de verbrandingskamer waakvlamflens (schroeven binnenkant verbrandingskamer). - 10 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 11: Storingen En Oplossingen

    (*) vervuilde brander schoonmaken (*) gaslek lek opsporen en verhelpen (*) verstopte rook - of rookkanalen controleren en luchtaanvoerkanalen reinigen (*) toestel ondicht lekken opsporen en dichten (*) stof op verbrandingskamer afstoffen - 11 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 12: Préface

    élevée et de bien ventile r pour faire évaporer la graisse de protection qui pourrait se trouver sur certaines parties intérieures du foyer et faire sécher la laque réfractaire. Il peut se former un dépôt blanc sur la vitre - 12 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 13: Installation

    Le revêtement de sol sous et aux alentours de l’appareil doit être en matérieau résistant à la chaleur, autrement une protection adéquate doit être prévue. L'appareil sera placé, de préférence, sur un sol plat et ajusté de sorte à ce qu’il soit parfaitement à niveau. - 13 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 14: Placement Et Raccordement De La Sortie Murale

    Déterminez la longue ur du terminal et raccourcissez-le si nécessaire. Veillez à ce que le tuyau de gaz de fumées reste environ 10 mm plus long que l’enveloppe d’admission d’air. Le raccourcissement de - 14 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 15: Raccordement Au Gaz

    Pour les conduites jusqu'à +/- 10 m un tuyau de 3/8” G ou une buse en cuivre de 10/12 de diamètre suffit. Pour plus de 10 m, on utilise du ½” ou un tuyau en cuivre de 13/15 de diamètre. - 15 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 16: Placement Des Charbons D'imitation

    Montez la porte vitrée et fixez-la avec les deux vis papillon. Glissez la façade en fonte de haut en bas entre les deux parois et posez la plaque de dessus. Façade et plaque de dessus ne nécessitent aucune fixation supplémentaire. Allumez l'appareil et vérifiez s'il fonc tionne correctement. - 16 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 17: Mode D'emploi

    1, la veilleuse s'éteint. Un nouvel allumage ne pourra se faire qu’après que le thermocouple soit suffisamment refroidi. • Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une assez longue période, fermez le robinet d'arrêt du gaz dans la conduite d'arrivée de gaz. - 17 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 18: Entretien

    (bloc gaz, conduites, injecteur principal et veilleuse). Dévisser pour cela les vis dans le bas du corps de chauffe (accessibles de l’extérieur) et la bride de la veilleuse (vis accessibles de l’intérieur du corps de - 18 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 19: Pannes Possibles Et Remèdes

    Fuite de gaz Remédier à la fuite (*) x x Conduits d’air ou de fumée obturés Contrôler, déboucher, nettoyer (*) Appareil pas étanche Remédier à la fuite (*) Poussière sur le corps de chauffe dépoussiérer - 19 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 20: Foreword

    It is possible for white residue to appear on the glass and on the interior during this initial period. - 20 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 21: Installation

    The floor beneath and the close area around the appliance must be non- combustible and properly protected and insulated against overheating. The unit is best placed on a flat surface and adjusted to be made perfectly level. - 21 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 22: Installation Of The Concentric Wall Terminal

    Installation of the concentric wall terminal 3.3.1. General The unit must only be installed using original Metaloterm US te rminal type USDHVCE10 and accessories (see enclosure for details). These can be purchased from your Dovre Dealer. 3.3.2. Installation Instructions General directions •...
  • Page 23: Gas Connection

    Check that there are no gas leaks in the line (using e.g. a soap and water solution). For lines up to +/- 10 m, 3/8” G pipe or copper pipe of 10/12 diameter is sufficient. For more than 10 m, use ½” or copper pipe of 13/15 diameter. - 23 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 24: Placing Of The Imitation Coal Matrix And Loose Coals

    Cover with the top plate. Both the front and the top plate remain loose and must not be secured by any other means. Light the unit and check to see that it is working satisfactorily. - 24 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 25: Operating Instructions

    To turn the unit completely off, turn knob A further to position 1; the pilot light goes out. • If the unit will not be used for an extended period, close the gas shut-off cock in the gas line. - 25 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 26: Maintenance

    Minor paint damage can be touched up with spray paint and enamelled surface damage can be touched up with coloured repair kits. Both products are available from your Dovre Dealer. During the first use after paint spraying your unit may give off a slight odour. This will quickly disappear.
  • Page 27: Troubleshooting

    Partly blocked burner Clean burner (*) Gas leak Look up leak and rectify (*) x x Blocked vent system Control and clean (*) Appliance is leaking Look up and rectify (*) Dust on appliance Remove dust - 27 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 28: Vorwort

    Es wird empfohlen, nach der Installation des Ofens, diesen einige Stunden auf der höchsten Stufe zu betreiben und dabei gut zu lüften. Das zum Schutz an der Innenseite des Ofens aufgetragene Fett kann auf diese Art und Weise verdampfen - 28 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 29: Montagevorschrift

    20 cm betragen. Der Boden unten bzw. in der Nähe des Geräts soll aus feuerfestem Material bestehen; wenn nicht, soll er genügend vor Überhitzung geschützt werden. Das Gerät wird am besten auf einen Flachboden installiert und zwar perfekt waagerecht. - 29 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 30: Installation Des Giebelanschlusses

    2. Bestimmen Sie die Länge des Giebelanschlusses und kürzen Sie falls erforderlich. Die Luftzufuhrhülse (0,5 mm) läßt sich einfach mit Hilfe einer Blechschere kürzen, beim Kürzen des Rauchgasrohrs 0.6 mm) nehmen Sie am besten eine - 30 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 31: Gasanschluss

    Kontrollieren Sie (z.B. mit Seifenwasser) die Zufuhrleitung auf Dichtigkeit. Für Leitungen bis zu einer Länge von +/ - 10 m genügt 3/8” G Rohr oder Kupferrohr mit Querschnitt 10/12. Bei Längen über 10 m benutzt man ½” oder Kupferrohr im Durchschnitt 13/15. - 31 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 32: Einbau Der Imitationskohlen

    Schieben Sie die Front zwischen die zwei Seitenplatten nach unten und montieren Sie nachher die lose Oberplatte. Die Frontplatte wie die Oberplatte brauchen keine Schrauben bzw. Bolzen. Zünden Sie das Gerät und prüfen Sie, ob es richtig funktioniert. - 32 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 33: Betrieb

    • Um den Ofen ganz auszumachen, drehen Sie Knopf A weiter bis zur Position 1, die Sparflamme erlischt. • Wenn das Gerät längere Zeit nicht genutzt wird, schließen Sie bitte auch den Gasabschlusshahn der Gaszufuhrleitung. - 33 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 34: Wartung

    Beliebig lässt sich, nach dem Sperren des Gasanschlusses, der Gassatz (Gasblock, Schläuche, Haupteinspritzsatz und Zündflamme) insgesamt von unter dem Gerät entfernen, nachdem Sie die Schrauben auf dem Boden der Verbrennungskammer und auf der Zündflammenflansche (Schrauben auf der Innenseite der Verbrennungskammer) losgeschraubt haben. - 34 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 35: Diagnoseplan

    Verschmutzter Brenner Brenner sauber machen (*) Undichte Stelle aufsuchen und Gasaustritt reparieren (*) x x Verstopfte Rauch- oder Luftkanale Kanale überprüfen und reinigen (*) Undichte Stelle aufsuchen und Ofen undicht abdichten (*) Staub auf Brennkammer Abstauben - 35 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 36: Annex 1 : Anlage

    Bijlage 1 : Technische gegevens Annex 1 Technical data sheet Annexe 1 : Données techniques Anlage 1 : Technischen Datenblatt BE FR ES Land / Pays / Country / Land BE FR ES GB IE AT NL DE AT GB IE Categorie / Catégorie / Category / Kategorie I2E+ I2ELL...
  • Page 37: Annex 2 : Dimensions Anlage

    Bijlage 2 : Afmetingen Annexe 2 : Dimensions Annex 2 Dimensions Anlage 2 : Abmessungen - 37 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 38: Annexe

    USDHVCE 10 Horizontale combinatie Terminal mural Wall terminal Giebeldurchfuhr USKB 10 Afdekband Collier de fixation Locking band Klemme USMP 10 Universele montageplaat Plaque murale Wall plate Wandplatte USCP 10 Centreerplaat Plaques de centrage Centring plates Centrierplatten - 38 - 250DV 03.27988.000...
  • Page 39 Im Rahmen kontinuerlicher Produktverbesserung, können Specifikationen des geliefertes Produktes von den Beschreibungen in dieser Broschure abweichen. DOVRE N.V. Tel : +32 (0) 14 65 91 91 Nijverheidsstraat 18 Fax : +32 (0) 14 65 90 09 B-2381 Weelde E-mail : info@dovre.be ___________________________________________________________ 03.27988.000 0212 - 40 - 250DV 03.27988.000...

Table des Matières