Page 2
Vorwort schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, HINWEIS es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Sachschaden führen können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
Page 3
3 Übersicht deutsch Übersicht 11 Drucktaste Die Drucktaste aktiviert die LEDs an der Motorsense, Akku und Ladege‐ Motorsense. rät 12 Schalthebel Der Schalthebel schaltet die Motorsense ein und aus. 13 Öse Die Öse dient zum Aufhängen der Motor‐ sense. 14 Netzstecker Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei‐...
Page 4
deutsch 4 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise 5 Mähfäden Die Mähfäden schneiden Gras. Warnsymbole 6 Mähkopf 4.1.1 Motorsense Der Mähkopf hält die Mähfäden und die Mes‐ ser. Die Warnsymbole auf der Motorsense bedeuten 7 Lüfterrad Folgendes: Das Lüfterrad kühlt den Elektromotor. Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten.
Page 5
Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Der Rasentrimmer/Rasenkantenschneider Anweisung durch eine verantwortliche (Motorsense) STIHL FSA 30.0 dient zum Mähen Person damit arbeiten. von Gras. – Der Benutzer kann die Gefahren der Motorsense, des Akkus und des Lade‐...
Page 6
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Einen Abstand von 15 m zu Gegenständen ► Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐ gen. Geeignete Schutzbrillen sind einhalten. nach Norm EN 166 oder nach natio‐ ► Motorsense nicht unbeaufsichtigt lassen. nalen Vorschriften geprüft und mit ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der der entsprechenden Kennzeichnung Motorsense spielen können.
Page 7
4.5.3 Ladegerät – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind WARNUNG richtig angebaut. – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense ■ Unbeteiligte Personen, Kinder können die ist angebaut. Gefahren des Ladegeräts und des elektri‐ – Das Zubehör ist richtig angebaut. schen Stroms nicht erkennen und nicht ein‐...
Page 8
► Mit einem richtig angebauten Ablängmes‐ trocknen lassen, 20.6. ser arbeiten. ► Akku nicht verändern. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Fachhändler aufsuchen. Akkus stecken. ► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit 4.6.3 Mähkopf...
Page 9
Verlängerungsleitung ist beschädigt. kann entstehen. – Die Steckdose ist nicht richtig installiert. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. GEFAHR ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu die Motorsense entstehen.
Page 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Ladegerät über einen Fehlerstrom-Schutz‐ ► Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: schalter (30 mA, 30 ms) anschließen. Kabeltrommel vollständig abwickeln. ■ Eine beschädigte oder ungeeignete Verlänge‐ ■ Falls elektrische Leitungen und Rohre in der rungsleitung kann zu einem elektrischen Wand verlaufen, können diese beschädigt Schlag führen.
Page 11
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Falls im Lieferumfang eine Tasche enthal‐ ► Motorsense sauber und trocken aufbewah‐ ten ist: Akku in der mitgelieferten Tasche ren. transportieren. 4.11.2 Akku ■ Während des Transports kann der Akku WARNUNG umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐ nen verletzt werden und Sachschaden kann ■...
Page 12
Schneidwerkzeug, der Akku oder das Lade‐ Folgende Maße sind eingehalten: gerät gewartet oder repariert werden müs‐ – a = mindestens 100 mm sen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. – b = 54 mm Motorsense einsatzbereit – c = 4,5 mm – d = 9 mm machen –...
Page 13
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter oder Störungen anzeigen. Die LEDs können www.stihl.com/charging-times angegeben. grün oder rot leuchten oder blinken. Wenn der Netzstecker in einer Steckdose einge‐ Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird steckt ist und der Akku in das Ladegerät einge‐...
Page 14
deutsch 7 Motorsense zusammenbauen ► Mähkopf (1) gegen den Uhrzeigersinn heraus‐ drehen. ► Lüfterrad abnehmen. Messer anbauen und abbauen 7.4.1 Messer anbauen ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ men. ► Messer zwischen 12 Stunden und 24 Stunden lang in einen Behälter mit Wasser legen. ►...
Page 15
8 Motorsense für den Benutzer einstellen deutsch ► Schenkel des Rundumgriffs (2) auseinander drücken und den Rundumgriff (2) auf den Bedienungsgriff setzen bis der Rundumgriff (2) einrastet. ► Schraube (3) durch die Bohrung schieben. ► Sterngriffmutter (1) aufdrehen und anziehen. Der Rundumgriff (2) muss nicht wieder abgebaut werden.
Page 16
deutsch 9 Akku einsetzen und herausnehmen Akku einsetzen und ► Schaft (2) etwas verschieben, dass er einras‐ herausnehmen tet. Rundumgriff einstellen Akku einsetzen Der Rundumgriff kann abhängig von der Körper‐ größe des Benutzers in verschiedene Positionen eingestellt werden. ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ men.
Page 17
► Falls die Verschleißmarkierung (A) unten am ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiter dreht: Mähkopf PolyCut 3-2 sichtbar ist: Motorsense Akku herausnehmen und einen STIHL Fach‐ nicht verwenden und Mähkopf PolyCut 3-2 händler aufsuchen. ersetzen. Die Motorsense ist defekt.
Page 18
Es werden ungefähr 30 mm nachgestellt. Das Ablängmesser im Schutz längt die Mähfä‐ Die Transportvorschriften sind unter den automatisch auf die richtige Länge ab. www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. Falls die Mähfäden kürzer als 25 mm sind, kön‐ 14.3 Ladegerät transportieren nen sie nicht automatisch nachgestellt werden.
Page 19
► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ men. ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in ► Motorsense so aufbewahren, dass folgende einem Ladezustand zwischen 40 % und Bedingungen erfüllt sind: 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐...
Page 20
Akku-Schacht mit einem feuch‐ tervalle: ten Tuch reinigen. Jährlich ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit ► Motorsense von einem STIHL Fachhändler einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐ prüfen lassen. gen. ► Den Bereich unter dem Lüfterrad mit einem 18 Reparieren Pinsel oder einer weichen Bürste reinigen.
Page 21
Im Ladegerät besteht ► Ladegerät nicht verwenden und einen eine Störung. STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine ► Akku nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. Das Ladegerät Die LED leuch‐ Die elektrische Ver‐ ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Page 22
2 m/s². 220 V bis 240 V ist: – Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 / – Schalldruckpegel L gemessen nach IEC 2,5 mm²...
Page 23
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, zierungsinstitut, Merianstraße 28, 63069 Offen‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bach, Deutschland bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann – Gemessener Schallleistungspegel: 89 dB(A) für deren Einsatz auch nicht einstehen. – Garantierter Schallleistungspegel: 91 dB(A) Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐...
Page 24
STIHL muss diese Texte abdrucken. Die Technischen Unterlagen sind bei der AND‐ Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ Das Baujahr, das Herstellungsland und die rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte Maschinennummer sind auf der Motorsense nicht anwendbar.
Page 25
27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung WARNUNG nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐ Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐ gen, Bebilderungen und technischen Daten, hen. Halten Sie die Anschlussleitung fern mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich ist.
Page 26
deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐ wenn sie von unerfahrenen Personen letzungen führen. benutzt werden. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz‐ tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand werkzeug mit Sorgfalt.
Page 27
27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit und die Schneideinheit nicht beschädigt sind. Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in Beschädigte Teile erhöhen das Verletzungs‐ die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich risiko. ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende e) Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch die Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Netzleitung und etwaige Verlängerungslei‐...
Page 28
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi Table des matières vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Préface............28 toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Informations concernant la présente Notice ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Page 29
: – Notice d'emploi et textes de l'emballage de l'outil de coupe employé – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Marquage des avertissements dans le texte 1 Poignée de commande...
Page 30
français 3 Vue d'ensemble 10 DEL 2 Couteau rogneur Les diodes électroluminescentes (DEL) indi‐ Au cours du travail, le couteau rogneur rogne quent le niveau de charge de la batterie et les fils de coupe de telle sorte qu'ils ne signalent des dérangements.
Page 31
Retirer la batterie pour les pauses de Le coupe-herbe / dresse-bordures STIHL travail, le transport, le rangement, la maintenance ou la réparation de la FSA 30.0 est conçu pour faucher de l'herbe. machine. La débroussailleuse ne doit pas être utilisée sous la pluie.
Page 32
► Utiliser la débroussailleuse avec une batte‐ du revendeur spécialisé STIHL ou d'une rie STIHL AS. autre personne compétente. ► Recharger la batterie STIHL AS avec un – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ chargeur STIHL AL 1. fluence d'alcool, de médicaments ni de ■...
Page 33
4 Prescriptions de sécurité français Aire de travail et voisinage ► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent 4.5.1 Débroussailleuse pas jouer avec la batterie. AVERTISSEMENT ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement.
Page 34
► Ne pas monter d'outils de coupe métalli‐ lement inflammables. ques. ► Ne pas faire fonctionner le chargeur sur ► Monter des accessoires d'origine STIHL une surface facilement inflammable. destinés à cette débroussailleuse. ► Ne pas utiliser ou ranger le chargeur à des ►...
Page 35
à l'écart de toute matière inflamma‐ ► Vérifier et respecter les limites d'usure. ble. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. ► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la batterie avec un extincteur ou de l'eau. 4.6.4 Batterie 4.6.5...
Page 36
Branchement électrique ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ Un contact avec des composants sous tension sulter un revendeur spécialisé STIHL. peut se produire dans les cas suivants : ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut – Le cordon d'alimentation électrique ou la ral‐...
Page 37
4 Prescriptions de sécurité français que de subir des blessures graves, voire mor‐ tion électrique ou le câble de la rallonge pour‐ telles. rait être endommagé. ► S'assurer que le cordon d'alimentation élec‐ ► Poser le cordon d'alimentation électrique et trique, la rallonge et leurs fiches ne sont le câble de la rallonge de telle sorte que pas endommagés.
Page 38
français 4 Prescriptions de sécurité 4.11 Rangement peut causer des dégâts matériels et des per‐ sonnes risquent d'être blessées. 4.11.1 Débroussailleuse ► Retirer la batterie. AVERTISSEMENT ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et ► Assurer la débroussailleuse avec des san‐ évaluer les dangers de la débroussailleuse.
Page 39
: ne pas utiliser la débroussailleuse, mais possible que des composants ne fonctionnent consulter un revendeur spécialisé STIHL. plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des person‐...
Page 40
Pour le ► Si la DEL droite clignote de couleur verte : temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ recharger la batterie. ing‑times. Lorsque la fiche secteur est branchée sur une DEL sur la débroussailleuse...
Page 41
7 Assemblage de la débroussailleuse français DEL sur le chargeur La pièce d'écartement (1) ne doit plus être démontée. La diode électroluminescente (DEL) indique l'état du chargeur ou signale des dérangements. La Montage et démontage de la DEL peut être allumée continuellement ou cli‐ tête faucheuse gnoter de couleur verte ou rouge.
Page 42
français 7 Assemblage de la débroussailleuse ► Plonger les couteaux dans un bain d'eau pen‐ dant une période de 12 à 24 heures. Ainsi, les couteaux deviennent plus souples. ► Glisser le fil de coupe, par le bas, à travers l'orifice du côté...
Page 43
8 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur français ► Présenter la poignée circulaire (2) de telle ► Appuyer sur le bouton d'arrêt (1) et le mainte‐ sorte que le logement prévu pour l'écrou nir enfoncé. étoile (1) se trouve à droite de la poignée de ►...
Page 44
► Attendre que l'outil de coupe ne tourne plus. ► Si l'outil de coupe continue de tourner : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. La débroussailleuse est défectueuse. 11 Contrôle de la débroussail‐ leuse et de la batterie ►...
Page 45
: ne pas utili‐ utiliser la débroussailleuse, mais consulter un ser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la débroussail‐ La gâchette de commande est défectueuse.
Page 46
► Faire sortir les fils de coupe en tirant à la main. Pour les prescriptions relatives au transport, ► S'il n'est plus possible de faire sortir les fils de voir : www.stihl.com/safety-data-sheets. coupe : remplacer la bobine par une bobine 14.3 Transport du chargeur neuve munie de fils de coupe.
Page 47
15.3 Rangement de la batterie STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte). ► Ranger la batterie de telle sorte que les condi‐...
Page 48
Les intervalles de maintenance dépendent des – Le chargeur rangé n'est pas exposé à des conditions ambiantes et des conditions de travail. températures inférieures ou supérieures à la STIHL recommande les intervalles de mainte‐ plage de températures indiquée, 20.5. nance suivants :...
Page 49
► Introduire la batterie. ► Mettre la débroussailleuse en marche. ► Si 4 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La connexion électri‐ ► Retirer la batterie. que entre la débrous‐...
Page 50
– Capacité énergétique maximale de la batterie raient d'être exposés à une température autorisée STIHL AS : 12,5 Ah inférieure à - 20 °C ou supérieure à + 70 °C. Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ charging-times. 20.6 Plages de températures recom‐ 20.4 Rallonges mandées...
Page 51
électrique est arrêtée et les temps rechange et d'accessoires d'autres fabricants et durant lesquels la machine est en marche, mais c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ fonctionne sans charge. ponsabilité quant à leur utilisation. Pour obtenir des informations sur le respect de la Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
Page 52
à la santé et à l'environnement. P.O. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐ Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs clage, conformément aux prescriptions loca‐...
Page 53
Waiblingen, 01.07.2023 IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. ANDREAS STIHL AG & Co. KG STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. Les consignes de sécurité indiquées au paragra‐ phe « Sécurité relative au système électrique »...
Page 54
français 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utili‐ poussière, chaussures de sécurité antidéra‐ ser un adaptateur pour prise de courant avec pantes, casque de protection ou protection des outils électroportatifs munis d'une mise à acoustique, suivant le travail à...
Page 55
27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 27.5 Utilisation et emploi soigneux sèches, propres et sans huile ni graisse. Si les poignées et les surfaces faisant office de d'outils électroportatifs poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut a) Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utili‐ pas commander correctement et maîtriser ser l'outil électroportatif approprié...
Page 56
français 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs de températures autorisée peut détruire l'ac‐ recouvrement et de protection doivent être cumulateur et accroît le risque d'incendie. correctement fixées et dans l'état impeccable requis pour qu'elles puissent assumer leur 27.7 Service après-vente fonction.
Page 57
Ne pas remplacer les fils de coupe ou les confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La couteaux en matière synthétique par des fils aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in de coupe ou couteaux métalliques. L'utilisa‐ modo sicuro ed ecologico a lungo.
Page 58
2 Leva di bloccaggio – Informazioni sulla sicurezza per le batterie e La leva di bloccaggio sblocca la leva di i prodotti con batterie STIHL: comando. www.stihl.com/safety-data-sheets 3 Vano batteria Contrassegno delle avvertenze Il vano batteria ospita la batteria.
Page 59
4 Avvertenze di sicurezza italiano Questo simbolo indica in quale direzione si 18 Batteria introduce il filo. La batteria alimenta di energia il decespuglia‐ In questa posizione il decespugliatore a tore a motore. motore è trasformato in tagliabordi. 19 Gancio di arresto Questo simbolo indica il regime massimo Il gancio di arresto mantiene la batteria nel dell’attrezzo di taglio.
Page 60
► Utilizzare il decespugliatore a motore con una batteria STIHL AS. Leggere le istruzioni d'uso, compren‐ ► Caricare la batteria STIHL AS con un cari‐ derle e conservarle. cabatterie STIHL AL 1. ■ Se il decespugliatore a motore, la batteria o il caricabatterie non sono utilizzati in modo con‐...
Page 61
► Indossare calzature chiuse e resistenti con – L'utilizzatore ha ricevuto istruzioni da un suola antiscivolo. rivenditore STIHL o da una persona Zona di lavoro e area circo‐ esperta prima di iniziare a lavorare con stante il decespugliatore a motore e con il cari‐...
Page 62
– L'attrezzo di taglio e il riparo sono corretta‐ AVVERTENZA mente montati. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ ■ Le persone non autorizzate e i bambini potreb‐ siti per questo decespugliatore. bero non essere in grado di riconoscere e –...
Page 63
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Montare accessori originali STIHL appositi ► Lavorare con la testa falciante solo se non per il decespugliatore. è danneggiata. ► Montare l'attrezzo di taglio e il riparo come ► Se viene usata una testa falciante PolyCut descritto nelle presenti istruzioni d'uso.
Page 64
► Terminare il lavoro, togliere la batteria e – Il caricabatteria non è danneggiato. rivolgersi a un rivenditore STIHL. – Il caricabatteria è pulito e asciutto. ■ Durante il lavoro, il decespugliatore a motore AVVERTENZA può...
Page 65
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Non coprire il caricabatteria. cabatterie e di tutti gli apparecchi elettrici collegati alla presa multipla. Collegamento elettrico ■ Se posati in modo errato, i cavi di collega‐ Il contatto con componenti conduttori può essere mento e di prolunga possono essere danneg‐...
Page 66
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.10 Trasporto 4.11 Conservazione 4.10.1 Decespugliatore 4.11.1 Decespugliatore a motore AVVERTENZA AVVERTENZA ■ Durante il trasporto il decespugliatore può ■ I bambini potrebbero non essere in grado di ribaltarsi o muoversi. Sussiste il rischio di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dal ferire persone oppure di provocare danni decespugliatore.
Page 67
► Conservare il caricabatterie in luogo pulito e essere sottoposti a manutenzione o ripara‐ asciutto. zione: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Conservare il caricabatterie in un ambiente chiuso. Preparare il decespuglia‐ ► Rispettare l'intervallo di temperatura consi‐...
Page 68
20.6. Il tempo di carica effettivo caricare la batteria. può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo LED sul decespugliatore a di carica è indicato in www.stihl.com/charging- times. motore Se si inserisce la spina in una presa e la batteria...
Page 69
7 Assemblare il decespugliatore italiano ► Se il LED ha luce rossa fissa o lampeggiante: Eliminare i guasti, 19.1. Nel caricabatteria o nella batteria è presente un guasto. Assemblare il decespuglia‐ tore Montaggio del riparo ► Disinserire il decespugliatore ed estrarre la ►...
Page 70
italiano 7 Assemblare il decespugliatore ► Spingere i fili dall’alto attraverso l'apertura di sinistra fintanto che l'estremità del filo sia a livello del simbolo. ► Tenere l’estremità corta del filo. ► Tirare l’estremità lunga del filo finché il filo non si appoggia in posizione sulla testa falciante.
Page 71
8 Regolare il decespugliatore per l'utente italiano Regolare il decespugliatore Regolazione dell’impugnatura circolare per l'utente L'impugnatura circolare può essere regolata in Regolazione dell’angolo dello diverse posizioni in base alla statura dell’utilizza‐ stelo tore. ► Spegnere il decespugliatore a motore ed Lo stelo può...
Page 72
L'attrezzo di taglio gira. ► Se 3 LED lampeggiano di luce rossa: togliere ► Tenere il decespugliatore a motore con una la batteria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. mano sull'impugnatura di comando di modo Il decespugliatore è danneggiato. che il pollice stringa la stringa.
Page 73
PolyCut 3-2 è visibile, non utilizzare il dece‐ spugliatore a motore e fare sostituire la testa ► Guidare il decespugliatore a motore lungo il falciante PolyCut 3-2 da un rivenditore STIHL. bordo del prato. ► Se la distanza tra il foro grande e la punta di ►...
Page 74
13 Dopo il lavoro Se i fili sono più corti di 25 mm, non possono Le regole di trasporto sono riportate in essere allungati automaticamente. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Spegnere il decespugliatore a motore ed 14.3 Trasportare il caricabatteria estrarre la batteria.
Page 75
Conservazione della batteria – Il caricabatterie non è collegato al cavo o fissato al supporto (3) per il cavo di collega‐ STIHL raccomanda di conservare la batteria con mento. un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % –...
Page 76
L'utente non può riparare decespugliatore, neggiato: Non usare il caricabatteria e fare attrezzo di taglio, batteria e caricabatteria auto‐ sostituire il cavo da un rivenditore STIHL. nomamente. ► Se il decespugliatore o l’attrezzo di taglio sono danneggiati: Non usare il decespugliatore o 19 Eliminazione dei guasti 19.1...
Page 77
– Frequenza: v. targhetta dati tecnici – Potenza nominale: v. targhetta dati tecnici – Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici – Massimo contenuto energetico della batteria STIHL AS ammessa: 12,5 Ah I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ charging-times. 0458-039-7501-A...
Page 78
– Impugnatura di comando: 4,8 m/s² I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non – Impugnatura circolare: 3,6 m/s² possono essere controllati da STIHL in merito ad I valori vibratori indicati sono stati misurati affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le seguendo un procedimento di prova normaliz‐...
Page 79
Organismo notificato: VDE Prüf- u. Zertifizierung‐ prodotti. sinstitut, Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Germania I ricambi originali STIHL e gli accessori originali – Livello di potenza acustica misurato: 89 dB(A) STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. – Livello di potenza acustica garantito: 91 dB(A) 23 Smaltimento La documentazione tecnica è...
Page 80
"Sicurezza elettrica", non sono applicabili agli attrezzi a batteria La documentazione tecnica è conservata presso STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG. L'anno di costruzione, il paese di produzione e il AVVERTENZA numero di matricola sono indicati sul decespu‐...
Page 81
27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano modificate e prese adatte riducono il rischio mentre si trasporta l’attrezzo elettrico, di scossa elettrica. oppure collegarlo alla corrente con l’interrut‐ tore inserito, può causare infortuni. b) Evitare il contatto fisico con superfici a massa,come tubi, impianti di riscaldamento, d) Prima di inserire l’attrezzo elettrico, allonta‐...
Page 82
italiano 27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici queste istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono e) Non usare batterie danneggiate o alterate. pericolosi se usati da persone inesperte. Le batterie danneggiate o alterate possono avere reazioni imprevedibili, provocando e) Prendersi cura degli attrezzi elettrici e degli incendio, esplosione o rischio di lesioni.
Page 83
27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano possono causare scosse elettriche, incendi p) Tenere tutte le linee elettriche lontano dalla e/o lesioni gravi. zona di taglio. Le linee elettriche possono essere nascoste in siepi o cespugli ed Lasciare le coperture di protezione al proprio essere danneggiate o tagliate accidental‐...