Pièces de rechange et accessoires..50 – Information de sécurité concernant les bat‐ Mise au rebut..........50 teries STIHL et les produits STIHL à batterie Déclaration de conformité UE....51 intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Déclaration de conformité UKCA....51 Adresses...........
3 Vue d'ensemble français Vue d'ensemble 10 DEL Les diodes électroluminescentes (DEL) indi‐ Débroussailleuse, batterie et quent le niveau de charge de la batterie et chargeur signalent des dérangements. 11 Touche La touche active les DEL qui se trouvent sur la débroussailleuse.
français 4 Prescriptions de sécurité les. À l'utilisation pratique, la capacité éner‐ 2 Couteau rogneur gétique réellement disponible est infé‐ Au cours du travail, le couteau rogneur rogne rieure. les fils de coupe de telle sorte qu'ils ne Utiliser l'appareil électrique dans un local dépassent pas la longueur correcte.
Le coupe-herbe / dresse-bordures STIHL sont limitées, ce dernier doit l'utiliser FSA 30.0 est conçu pour faucher de l'herbe. uniquement sous la surveillance ou selon les instructions d'une personne La débroussailleuse ne doit pas être utilisée responsable.
4 Prescriptions de sécurité Aire de travail et voisinage du revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente. 4.5.1 Débroussailleuse – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ fluence d'alcool, de médicaments ni de AVERTISSEMENT drogue. ■ Des passants, des enfants et des animaux ne ►...
– Les accessoires montés sont des accessoires mortelles. d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ ► Veiller à ce que des passants, des enfants leuse. ou des animaux ne s'approchent pas. – Les accessoires sont montés correctement.
► Ne pas monter d'outils de coupe métalli‐ – Les couteaux en matière synthétique sont ques. montés correctement. ► Monter des accessoires d'origine STIHL – Les limites d'usure ne sont pas dépassées. destinés à cette débroussailleuse. AVERTISSEMENT ► Monter l'outil de coupe et le capot protec‐...
Page 35
AVERTISSEMENT ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut n'est pas garanti, il est possible que des com‐...
français 4 Prescriptions de sécurité ► Retirer les corps étrangers de la zone de que de subir des blessures graves, voire mor‐ travail. telles. ■ Si l'outil de coupe en rotation heurte un objet ► S'assurer que le cordon d'alimentation élec‐ dur, cela peut produire des étincelles et l'outil trique, la rallonge et leurs fiches ne sont de coupe risque d'être endommagé.
Page 37
4 Prescriptions de sécurité français tion électrique ou le câble de la rallonge pour‐ peut causer des dégâts matériels et des per‐ rait être endommagé. sonnes risquent d'être blessées. ► Poser le cordon d'alimentation électrique et ► Retirer la batterie. le câble de la rallonge de telle sorte que personne ne risque de trébucher.
français 4 Prescriptions de sécurité 4.11 Rangement 4.11.3 Chargeur AVERTISSEMENT 4.11.1 Débroussailleuse AVERTISSEMENT ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers d'un chargeur. Les ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et enfants risquent de subir des blessures gra‐ évaluer les dangers de la débroussailleuse.
– Tête faucheuse, 4.6.3. recharge indiqué dans la documentation. Pour le – Batterie, 4.6.4. temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ – Chargeur, 4.6.5. ing‑times. ► Contrôler la batterie, 11.3. Lorsque la fiche secteur est branchée sur une ►...
français 7 Assemblage de la débroussailleuse DEL sur le chargeur ► Introduire la fiche secteur (5) dans une prise de courant (6) aisément accessible. La diode électroluminescente (DEL) indique l'état Le chargeur (2) effectue un autotest. La du chargeur ou signale des dérangements. La DEL (3) s'allume env.
7 Assemblage de la débroussailleuse français Ainsi, les couteaux deviennent plus souples. La pièce d'écartement (1) ne doit plus être démontée. Montage et démontage de la tête faucheuse 7.3.1 Montage de la tête faucheuse ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ rie.
français 8 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur ► Glisser le fil de coupe, par le bas, à travers ► Glisser la vis (3) à travers le trou. l'orifice du côté droit. ► Visser et serrer l'écrou étoile (1). ► Pousser le fil de coupe, par le haut, à travers La poignée circulaire (2) ne doit plus être démon‐...
9 Introduction et extraction de la batterie français Introduction et extraction Ajustage de la poignée circu‐ laire de la batterie La poignée circulaire peut être ajustée dans dif‐ Mise en place de la batterie férentes positions, suivant la taille de l'utilisateur. ►...
: ne pas ser la débroussailleuse, mais consulter un utiliser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. revendeur spécialisé STIHL. La gâchette de commande est défectueuse. Il y a un dérangement dans la débroussail‐...
12 Travail avec la débroussailleuse français 12 Travail avec la débroussail‐ ► Mener la débroussailleuse en décrivant un leuse mouvement de va-et-vient régulier. ► Avancer lentement et en restant concentré sur 12.1 Prise en mains et utilisation de le travail. ►...
14 Transport 14 Transport 15.3 Rangement de la batterie STIHL conseille de conserver la batterie avec un 14.1 Transport de la débroussail‐ niveau de charge compris entre 40 % et 60 % leuse (2 DEL allumées de couleur verte).
Les intervalles de maintenance dépendent des – Le chargeur rangé n'est pas exposé à des conditions ambiantes et des conditions de travail. températures inférieures ou supérieures à la STIHL recommande les intervalles de mainte‐ plage de températures indiquée, 20.5. nance suivants :...
► Introduire la batterie. ► Mettre la débroussailleuse en marche. ► Si 4 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La connexion électri‐ ► Retirer la batterie. que entre la débrous‐...
– Capacité énergétique maximale de la batterie raient d'être exposés à une température autorisée STIHL AS : 12,5 Ah inférieure à - 20 °C ou supérieure à + 70 °C. Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ charging-times. 20.6 Plages de températures recom‐ 20.4 Rallonges mandées...
électrique est arrêtée et les temps rechange et d'accessoires d'autres fabricants et durant lesquels la machine est en marche, mais c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ fonctionne sans charge. ponsabilité quant à leur utilisation. Pour obtenir des informations sur le respect de la Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
à la santé et à l'environnement. P.O. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐ Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs clage, conformément aux prescriptions loca‐...
Waiblingen, 01.07.2023 IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. ANDREAS STIHL AG & Co. KG STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. Les consignes de sécurité indiquées au paragra‐ phe « Sécurité relative au système électrique »...
27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utili‐ poussière, chaussures de sécurité antidéra‐ ser un adaptateur pour prise de courant avec pantes, casque de protection ou protection des outils électroportatifs munis d'une mise à acoustique, suivant le travail à...
français 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 27.5 Utilisation et emploi soigneux sèches, propres et sans huile ni graisse. Si les poignées et les surfaces faisant office de d'outils électroportatifs poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut a) Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utili‐ pas commander correctement et maîtriser ser l'outil électroportatif approprié...
27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français de températures autorisée peut détruire l'ac‐ recouvrement et de protection doivent être cumulateur et accroît le risque d'incendie. correctement fixées et dans l'état impeccable requis pour qu'elles puissent assumer leur 27.7 Service après-vente fonction.
Page 56
Porter la machine avec le moteur arrêté et Geachte cliënt(e), l'outil orienté dans le sens opposé au corps. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij L'utilisation correcte de la machine réduit le ontwikkelen en produceren onze producten in risque d'un contact accidentel avec l'outil de topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...