Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Handkreissäge
GB
Original operating instructions
Cordless Handheld Circular Saw
F
Instructions d'origine
Scie circulaire portable
I
Istruzioni per l'uso originali
Sega circolare a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-håndrundsav
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven handcirkelsåg
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová ruční kotoučová
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová ručná okružná píla
NL
Originele handleiding
Accu-handcirkelzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra circular de mano con batería
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen käsipyörösaha
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska ročna krožna žaga
13
Art.-Nr.: 43.312.13
Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 1
TP-CS 18/1900 Z Li BL
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-kézi körfűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău circular manual cu acu-
mulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Δισκοπρίονο χεριού, με μπαταρία
P
Manual de instruções original
Serra circular manual sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska ručna kružna pila
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska ručna kružna tes-
tera
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü sunta kesme
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa ręczna pilarka tar-
czowa
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga käsikreissaag
I.-Nr.: 21014
22.07.2024 15:42:42

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL TP-CS 18/1900 Z Li BL

  • Page 1 TP-CS 18/1900 Z Li BL Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Akku-Handkreissäge Akkus-kézi körfűrész Original operating instructions Instrucţiuni de utilizare originale Cordless Handheld Circular Saw Ferăstrău circular manual cu acu- mulator Instructions d’origine Scie circulaire portable Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Δισκοπρίονο χεριού, με μπαταρία...
  • Page 2 - 2 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 2 22.07.2024 15:42:44...
  • Page 3 - 3 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 3 22.07.2024 15:42:47...
  • Page 4 d(0°) e(45°) - 4 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 4 22.07.2024 15:42:51...
  • Page 5 12 18 20 mm 12 18 30 mm - 5 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 5 22.07.2024 15:42:54...
  • Page 6 - 6 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 6 22.07.2024 15:42:57...
  • Page 7 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1a/1b) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Handgriff weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Page 8 • Akku-Handkreissäge Handgriff • 2x Sägeblatt Schwingungsemissionswert a = 2,293 m/s h, W • Sägeblattschlüssel Unsicherheit K = 1,5 m/s • Parallelanschlag • Originalbetriebsanleitung Zusatzhandgriff • Sicherheitshinweise Schwingungsemissionswert a = 2,743 m/s h, W Unsicherheit K = 1,5 m/s Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und 3.
  • Page 9 5. Vor Inbetriebnahme 5.4 Parallelanschlag ( Bild 7/8) • Der Parallelanschlag (16) erlaubt es Ihnen, parallele Linien zu sägen. Warnung! • Lockern Sie die im Sägeschuh (6) befindliche Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Feststellschraube für den Parallelanschlag Einstellungen am Gerät vornehmen.
  • Page 10 Lagern Sie den Akku, das Akkugerät und das La- entladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku degerät trocken bei einer Umgebungstemperatur vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver- von: Akku = 10-20° C wendet bzw. geladen werden. Akkugerät, Ladegerät = 10-40°...
  • Page 11 • An den Anschluss für Spanabsaugung (14) Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter, die können Sie eine geeignete Staubabsaugung der Norm EN 847-1 entsprechen und vom glei- anschließen. Stellen Sie sicher, dass die chen Typ sind, wie das mitgelieferte Sägeblatt Staubabsaugung sicher und ordnungsgemäß dieser Handkreissäge.
  • Page 12 Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com - 12 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 12 22.07.2024 15:42:59...
  • Page 13 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 14 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 14 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 14...
  • Page 15 Sägeblätter Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 16 6. Soleplate Danger! When using the equipment, a few safety pre- 7. Locking lever for miter setting cautions must be observed to avoid injuries and 8. Locking screw for parallel stop damage. Please read the complete operating 9. Scale for miter angle instructions and safety regulations with due care.
  • Page 17 3. Proper use The stated vibration emission levels and stated noise emission values were measured in ac- cordance with a set of standardized criteria and The cordless handheld circular saw is designed can be used to compare one power tool with for sawing straight cuts in wood, wood-type ma- another.
  • Page 18 • Place the saw foot (6) flat on the surface of Important! Carry out a trial cut in a piece of the workpiece you wish to saw. Raise the saw waste wood until the saw blade (12) is at the required cut- ting depth (a).
  • Page 19 • The swing guard hood (20) is pushed back To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, automatically by the workpiece. • please contact our customer service or the Do not use force! •...
  • Page 20 • Undo the screw to secure the saw blade (17) 6.3 Switching ON/OFF (Fig. 12) using the saw blade key (13). • To switch on: Push back and secure the moving swing Press the locking button (3) and the ON/OFF guard hood (20) using the lever for the swing switch (2) at the same time guard hood (21).
  • Page 21 Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled.
  • Page 22 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger.
  • Page 23 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 23 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 23...
  • Page 24 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 25 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1a/1b) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Page 26 Les valeurs totales des vibrations (somme des plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er ! vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 62841. • Scie circulaire portable •...
  • Page 27 • 3. Atteintes à la santé issues des vibrations La poussière générée par les travaux peut main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une être dangereuse. Veuillez respecter les consi- longue période ou s’il n’a pas été employé ou gnes de sécurité à ce propos. •...
  • Page 28 Remarque ! 1 voyant LED clignote : Utilisez l’accumulateur et le chargeur uniquement L’accumulateur est vide, il faut le recharger. à l’état sec à une température ambiante de 10- 40° C. Tous les voyants LED clignotent : La température de l’accumulateur est trop faible. Stockez l’accumulateur, l’appareil sans fi...
  • Page 29 • retrouve dans sa position de départ une fois Attention ! Ne mettez la machine de côté que l’opération terminée. lorsque la lame de la scie est complètement • Avant d’utiliser la scie circulaire, contrôler la arrêtée. fonction de la protection du pendule en fai- Attention ! Eff...
  • Page 30 No. de pièce de rechange de la pièce requise lame de scie) ! Vous trouverez les prix et informations actuelles à • Serrez le boulon de blocage de la lame de l’adresse www.Einhell-Service.com scie (17), faites attention à la marche concen- trique. • Avant d’actionner l’interrupteur marche/arrêt, 8.
  • Page 31 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
  • Page 32 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 32 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 32...
  • Page 33 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 34 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1a/1b) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Impugnatura Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Page 35 • Sega circolare a batteria Impugnatura • 2x Lama Valore emissione vibrazioni a = 2,293 m/s h, W • Chiave lama Incertezza K = 1,5 m/s • Guida parallela • Istruzioni per l’uso originali Impugnatura addizionale • Avvertenze di sicurezza Valore emissione vibrazioni a = 2,743 m/s h, W...
  • Page 36 5. Prima della messa in esercizio 5.4 Guida parallela (Fig. 7/8) • La guida parallela (16) permette di eseguire tagli paralleli. Attenzione! • Allentate la vite di serraggio posizionata nel Togliete sempre la batteria prima di eseguire re- pattino della lama (6) per la guida parallela golazioni sull‘apparecchio (8).
  • Page 37 6. Uso Se non fosse possibile caricare il pacchetto di accumulatori, verifi cate che • la presa di corrente disponga della tensione Attenzione! di rete richiesta Togliete sempre la batteria prima di eseguire re- • i contatti del caricaaccumulatori abbiano un golazioni sull‘apparecchio contatto elettrico perfetto.
  • Page 38 • Durante l’utilizzo della sega la calotta protet- Avvertimento! tiva oscillante non deve essere bloccata in Non usate dischi abrasivi! posizione retratta. I diametri delle lame utilizzate devono corrispon- dere ai diametri indicati sulla sega circolare a mano! 6.2 Utilizzo della sega circolare •...
  • Page 39 • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com - 39 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 39 22.07.2024 15:43:05...
  • Page 40 10. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 41 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
  • Page 42 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 43 DK/N 4. Fikseringsgreb til indstilling af skæredybde Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 5. LED-lys ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 6. Sål skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 7. Låseskrue til indstilling af vinkelsnit jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 8.
  • Page 44 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret analyseproces og kan anven- Akku-håndrundsaven er beregnet til savning af des til at sammenligne el-værktøj indbyrdes. retliniede snit i træ, trælignende materialer og kunststoff...
  • Page 45 DK/N • Sæt sålen (6) fladt ned på overfladen af sa- 5.5 Snitlinjeføring (fi g. 9) veemnet. Hæv saven, indtil savklingen (12) Med snitlinjeføringen (15) kan nøjagtige snit gen- har nået den rigtige skæredybde (a). nemføres, der er markeret på emnet. Brug marke- •...
  • Page 46 DK/N • Sørg for at genoplade akkupack’en i god tid for Små træstykker skal spændes ind før savnin- at sikre en lang levetid. Genopladning skal under gen. De må ikke holdes fast i hånden. • alle omstændigheder ske, når du kan konstat- Følg sikkerhedsanvisningerne! Bær sikkerhe- ere, at maskinens ydelse er aftagende.
  • Page 47 30 mm optagelseshul. Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på • Til 20 mm savklingeoptagelse indstilles skifte- internetadressen www.Einhell-Service.com flangen (19) som vist på billede 17. • Til 30 mm savklingeoptagelse indstilles skifte- flangen (19) som vist på billede 18.
  • Page 48 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 48 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 48...
  • Page 49 DK/N 10. Visninger på opladeren Visning Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift, batteriet er ikke sat i Tændt Slukket Opladning Ladeadapteren lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Page 50 Savklinger Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 51 4. Spärrspak för sågdjupsinställning Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda 5. LED-ljus säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 6. Fotplatta olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 7. Fixeringsskruv för geringsinställning denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 8. Fixeringsskruv för klyvanhåll ningar.
  • Page 52 3. Ändamålsenlig användning Angivna vibrationsemissionsvärden och buller- värden har mätts upp enligt en standardiserad provningsmetod och kan användas om man vill Den batteridrivna handcirkelsågen är avsedd för jämföra olika elverktyg. rak sågning i trä, träliknande material och plaster. Undvik att sågtandsspetsarna överhettas och Angivna vibrationsemissionsvärden och buller- plastmaterialet smälter.
  • Page 53 • Dra åt spärrspaken (4) för sågdjupsinställnin- Använd markering (d) vid 0° resp. 90° vinkelin- gen på nytt. Kontrollera att delarna sitter fast. ställning. Markeringen (e) ska användas vid 45° vinkelin- 5.2 Geringsanhåll (bild 4/5) ställning. • Den förinställda standardvinkeln mellan fot- Vinkelinställningarna beskrivs under 5.2 plattan (6) och sågklingan (12) uppgår till 90°.
  • Page 54 • prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet Använd inga defekta sågklingor eller klingor aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet som har spruckit eller böjts. • förstörs! Använd inga flänsar eller flänsmuttrar vars borrhål är större eller mindre än sågklingans öppning.
  • Page 55 Reservdelsnummer för erforderlig reservdel gen i bild 17. Aktuella priser och ytterligare information fi nns på • För ett 30 mm monteringshål ska den utbyt- www.Einhell-Service.com bara flänsen (19) placeras enligt beskrivnin- gen i bild 18. • Rengör spännflänsen (18), sätt in spännflän- sen (18) och den nya sågklingan.
  • Page 56 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. De- fekta produkter får inte kastas i hushållssoporna.
  • Page 57 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd lysdiod Grön lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda- ren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk Beroende på...
  • Page 58 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 58 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 58...
  • Page 59 Sågblad Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 60 Nebezpečí! 6. Kluzná botka Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 7. Zajišťovací šroub pro nastavení pokosu bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 8. Zajišťovací šroub pro paralelní doraz a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 9. Stupnice pro pokosový úhel k obsluze / bezpečnostní...
  • Page 61 3. Použití podle účelu určení Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání Akumulátorová ruční kotoučová pila je vhodná k elektrického nástroje s jiným elektrickým nástro- řezání rovných řezů do dřeva, dřevu podobných jem.
  • Page 62 • Přiložte kluznou botku (6) celou plochou na 5.5 Vedení čáry řezu (obr. 9) povrch řezaného obrobku. Nadzvedněte pilu Pomocí vedení čáry řezu (15) můžete provádět tak dalece, až bude pilový kotouč (12) na přesné řezy podle čar řezu, které jsou naznačeny požadované...
  • Page 63 • Malé kusy dřeva před zpracováním pevně V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v upněte. Nikdy nedržte obrobky rukou. • každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý- Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní kon přístroje klesá.
  • Page 64 • Číslo požadovaného náhradního dílu • Pro upevnění pilového kotouče s otvorem vel. Aktuální ceny a informace naleznete na 30 mm nasaďte výměnnou přírubu (19) tak, www.Einhell-Service.com jak je znázorněno na obr. 18. - 64 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 64 22.07.2024 15:43:10...
  • Page 65 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
  • Page 66 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená LED Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 67 Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 67 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 67...
  • Page 68 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 69 3. Aretačné tlačidlo pre vypínač zap/vyp Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 4. Aretačná páčka pre nastavenie hĺbky rezu príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 5. Diódové svetlo LED možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 6. Pílová pätka 7. Aretačná skrutka pre nastavenie šikmého škodám.
  • Page 70 3. Správne použitie prístroja Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené emisné hodnoty hluku boli namerané podľa nor- movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť Akumulátorová ručná okružná píla je vhodná na na porovnanie elektrického prístroja s inými príst- pílenie priamočiarych rezov v dreve, drevu po- rojmi.
  • Page 71 skrutku (8) znovu pevne dotiahnite. 5.1 Nastavenie hĺbky rezu (obrázok 2/3) • • Povoľte aretačnú páčku pre nastavenie hĺbky Použitie paralelného dorazu: Umiestnite rezu (4), ktorá sa nachádza na zadnej strane paralelný doraz (16) celou plochou na okraj ochranného krytu. obrábaného predmetu a začnite rezať.
  • Page 72 • Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš Výkyvný ochranný kryt (20) sa obrábaným zákaznícky servis alebo obchod, kde ste materiálom automaticky posunie dozadu. • prístroj zakúpili. Nepracujte násilím! Pri pílení posúvajte pílu zľahka a rovnomerne vpred. • Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu- Kus materiálu určený...
  • Page 73 • Stlačte aretáciu vretena (11). 6.3 Zapnutie/vypnutie (obrázok 12) • Povoľte skrutku pre zaistenie pílového kotúča Zapnutie: (17) pomocou kľúča pre pílový kotúč (13). • Súčasne stlačiť aretačné tlačidlo (3) a vypínač Pohyblivý výkyvný ochranný kryt (20) posuňte zap/vyp (2). dozadu s páčkou výkyvného ochranného kry- •...
  • Page 74 Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť...
  • Page 75 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Červená Zelená kon- Význam a opatrenie kontrolka trolka LED Pripravená k prevádzke Vypnutá Bliká Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Zapnutá Vypnutá Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlonabíjacom režime. Príslušné...
  • Page 76 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost- redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 76 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 76...
  • Page 77 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 78 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1a/1b) zorgvuldig door.
  • Page 79 Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- kingsgevaar! richtingen) bepaald volgens EN 62841. • Accu-handcirkelzaag Handgreep • 2x Zaagblad Trillingsemissiewaarde a = 2,293 m/s h, W • Zaagbladsleutel Onzekerheid K = 1,5 m/s2 • Parallelaanslag •...
  • Page 80 5. Vóór inbedrijfstelling 5.4 Parallelaanslag (fi g. 7/8) • De parallelaanslag (16) maakt het mogelijk evenwijdige lijnen te zagen. Waarschuwing! • Draai de vastzetschroef van de parallelaans- Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan lag (8) los die zich in de zaagvoet (6) bevindt. het apparaat uitvoert.
  • Page 81 6. Bediening Als het accu-pack niet kan opgeladen worden, vergewis U zich dan dat de • netspanning aan het stopcontact voorhanden Waarschuwing! Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan • en dat een perfect contact van de laadcon- het apparaat uitvoert.
  • Page 82 • De bewegelijke pendelbeschermkap mag Waarschuwing! voor het zagen niet in de teruggetrokken be- Gebruik geen slijpschijven! schermkap worden vastgeklemd. De diameters van de gebruikte zaagbladen moe- ten overeenkomen met de op de handcirkelzagen vermelde diameters! 6.2 Gebruik van de cirkelzaag •...
  • Page 83 • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com - 83 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 83 22.07.2024 15:43:14...
  • Page 84 10. Indicatie lader Aanduidingsstatus Betekenis en maatregel Rode LED Groene Knippert Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwi- jken van de vermelde tijden.
  • Page 85 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 85 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 85...
  • Page 86 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 87 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1a/1b) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Page 88 • Sierra circular de mano con batería Empuñadura • 2x Hoja de la sierra Valor de emisión de vibraciones a = 2,293 m/s h, W • Llave para la hoja de la sierra Imprecisión K = 1,5 m/s • Tope en paralelo •...
  • Page 89 5. Antes de la puesta en marcha 5.4 Tope en paralelo (fi g 7/8) • El tope en paralelo (16) permite serrar líneas en paralelo. ¡Advertencia! • Aflojar el tornillo de fijación situado en la base Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes de la sierra (6) para el tope en paralelo (8).
  • Page 90 6. Manejo Si se presentan difi cultades al cargar el conjunto de baterías rogamos comprueben: • si el enchufe utilizado se halla bajo tensión ¡Advertencia! • si existe un contacto correcto a nivel de los Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes contactos del cargador.
  • Page 91 Para cambiar la hoja de la sierra se precisa la 6.2 Uso de la sierra circular • Adaptar la profundidad de corte, el ángulo de correspondiente llave adjunta (13). La llave para corte y el tope en paralelo (véase apartados la hoja de la sierra (13) está...
  • Page 92 No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
  • Page 93 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde apagado parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador encendido apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 94 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 94 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 94...
  • Page 95 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 96 6. Sahankenkä Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 7. Jiirisäädön lukitusruuvi turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 8. Samansuuntaisvasteen lukitusruuvi välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 9. Jiirikulman asteikko nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 10. Tukikahva Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 11.
  • Page 97 3. Määräysten mukainen käyttö Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koes- tusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähköty- Akkukäyttöinen käsipyörösaha soveltuu suorien ökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun. leikkausten tekemiseen puuhun, puuntyyppisiin Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja me- työstöaineisiin ja muoveihin. Tällöin tulee välttää lunpäästöarvoja voidaan käyttää...
  • Page 98 • Käännä leikkaussyvyyden säädön lukitusvipu 5.5 Leikkausviivan ohjain (kuva 9) (4) kiinni tähän asentoon. Tarkasta, että se on Leikkausviivan ohjaimen (15) avulla voit tehdä tukevasti kiinni. tarkkoja leikkauksia työstökappaleeseen merkit- tyjä leikkausviivoja pitkin. Käytä merkintää (d), kun säädetty kulma on 0° tai 90°. 5.2 Jiirileikkausvaste (kuva 4/5) •...
  • Page 99 • Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit- Noudata ehdottomasti turvallisuusmääräyk- kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on siä! Käytä suojalaseja! • joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen Älä käytä viallisia sahanteriä tai sellaisia, jois- tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan sa on repeämiä...
  • Page 100 • • Huolehdi siitä, että tuuletusaukkoja ei peitetä 20 mm:n sahanterän istukkareikää varten tai ne eivät tukkeudu työskentelyn aikana. pane vaihtolaikka (19) paikalleen kuvan 17 • Älä jarruta sahanterää sammuttamisen jäl- mukaan. • keen painamalla sitä sivusuuntaan. 30 mm:n sahanterän istukkareikää varten •...
  • Page 101 Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- teesta www.Einhell-Service.com 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-...
  • Page 102 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä valo- valodiodi diodi Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslai teessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausa- joista.
  • Page 103 Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 103 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 103...
  • Page 104 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 105 7. Pritrdilni vijak za nastavitev zajerala Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 8. Pritrdilni vijak za vzdolžno vodilo varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 9. Skala za zajeralni kot in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 10. Dodatni ročaj navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Page 106 3. Predpisana namenska uporaba dardiziranem testnem postopku in jo je mogoče za primerjavo električnega orodja primerjati z drugo vrednostjo. Akumulatorska ročna krožna žaga je primerna za Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene žaganje ravnih črt v les, les podobne materiale in vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za umetne mase.
  • Page 107 5.2 Zajeralno omejilo (slika 4/5) 5.6 Polnjenje litijevega akumulatorskega • Prednastavljeni standardni kot med nogo vložka (sliki 10-11) žage (6) in žaginim listom (12) je 90°. Ta kot 1. Povlecite akumulatorski vložek (g) iz ročaja, lahko spreminjate, če želite izvajati poševne ob tem potisnite zaskočno tipko (f) navzdol.
  • Page 108 • Žaginega lista ne smete zavirati ročno ali s 5.7 Prikaz kapacitete akumulatorja (slika 10/poz. h) stranskim pritiskom na žagin list. • Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete aku- Preverite delovanje nihajnega zaščitnega mulatorja (i). Prikaz kapacitete akumulatorja (h) pokrova. Nihajna zaščita se ne sme vpeti signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3 in mora biti po delovnem postopku spet v lučkami LED.
  • Page 109 • Številka potrebnega nadomestnega dela izmenjalno prirobnico (19), kot prikazuje slika Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com • Vpenjalno prirobnico (18) očistite, vstavi- te vpenjalno prirobnico (18) in nov žagin list. Pazite na smer teka (glejte puščico na zaščitnem pokrovu in na žaginem listu in...
  • Page 110 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
  • Page 111 10. Prikaz polnilca Prikaz stanja Pomen in ukrepi Rdeča Zelena lučka LED: lučka LED Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilec je priključen na omrežje in pripravljena na uporabo, akumula- tor ni v polnilni napravi Vklop Izklop Polnjenje Polnilec polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilcu.
  • Page 112 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 112 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 112...
  • Page 113 Žagin list Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 114 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (képek 1a/1b) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Page 115 • Akkus-kézi körfűrész Fogantyú • 2x Fűrészlap Rezgésemisszióérték a = 2,293 m/s h, W • Fűrészlapkulcs Bizonytalanság K = 1,5 m/s • Párhuzamos ütköző • Eredeti használati utasítás Pótfogantyú • Biztonsági utasítások Rezgésemisszióérték a = 2,743 m/s h, W Bizonytalanság K = 1,5 m/s A megadott rezgésemisszióértékek és a me- 3.
  • Page 116 5. Beüzemeltetés előtt 5.4 Párhuzamosütköző (képek 7/8) • A párhuzamosütköző (16) a párhuzamos vo- nalak vágásának a kivitelezést engedélyezi. Figyelmeztetés! • Lazítsa meg a fűrészlábon (6) a párhuzamos Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken, ütközőhöz (8) levő rögzítőcsavart. húzza mindig ki az akkut. •...
  • Page 117 6. Kezelés Ha az akku-csomag töltése nem lehetséges, ak- kor kérjük vizsgálja meg, • hogy a hálózati aljzatban van e hálózati fes- Figyelmeztetés! zültség. Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken, • hogy a töltőkészülék töltőkontaktusain kifo- húzza mindig ki az akkut. gástalan e a kontaktus.
  • Page 118 6.2 A körfűrész használata Figyelmeztetés! • Illesze be a vágásmélységet, a vágásszöget Ne használjon köszörűtárcsákat! és a párhuzamos ütközőt (lásd az 5.1-es, 5.2- A használt fűrészlapok átmérőjének meg es és az 5.4-es pontot). kell egyezniük a kézi körfűrészen megadott • Biztosítsa, hogy a be-/kikapcsoló...
  • Page 119 Pótalkatrész megrendésénél a következő adato- kat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak. - 119 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 119 22.07.2024 15:43:20...
  • Page 120 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzésstátusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Tölteni A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló...
  • Page 121 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 121 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 121...
  • Page 122 Fűrészlapok Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 123 3. Buton de blocare pentru întrerupătorul porni- Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva re/oprire măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 4. Manetă de fi xare pentru reglarea adâncimii şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de tăiere de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
  • Page 124 • Instrucţiuni de utilizare originale Mâner • Indicaţii de siguranţă Valoarea de emisie a vibraţiilor a = 2,293 m/s Nesiguranţa K = 1,5 m/s 3. Utilizarea conform scopului Mâner suplimentar Valoarea de emisie a vibraţiilor a = 2,743 m/s Nesiguranţa K = 1,5 m/s Ferăstrăul circular manual cu acumulator este adecvat pentru executarea de tăieturi în linie Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore...
  • Page 125 5. Înainte de punerea în funcţiune 5.4 Opritorul paralel (Fig. 7/8) • Opritorul paralel (16) vă permite să executaţi tăieturi paralele. Avertisment! • Slăbiţi şurubul de fixare pentru opritorul paral- Scoateţi întotdeauna acumulatorul înainte de a el (8) din piciorul ferăstrăului (6). efectua reglaje ale aparatului.
  • Page 126 6. Utilizarea Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de acumulatori vă rugăm să verifi caţi • dacă există tensiune la priză Avertisment! • dacă există un contact perfect la contactele Scoateţi întotdeauna acumulatorul înainte de a de încărcare ale aparatului de încărcat. efectua reglaje ale aparatului.
  • Page 127 Utilizaţi numai pânze de ferăstrău recomandate! 6.2 Utilizarea ferăstrăului circular manual cu acumulator • Potriviţi adâncimea de tăiere, unghiul de Pentru schimbarea pânzei de ferăstrău folosiţi tăiere şi opritorul paralel (vezi punctele 5.1, cheia pentru pânza de ferăstrău alăturată (13). 5.2 şi 5.4).
  • Page 128 • Tipul aparatului • Numărul articolului aparatului • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com - 128 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 128 22.07.2024 15:43:22...
  • Page 129 10. Afişajul aparatului de încărcat Starea afişajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul roşu LED-ul verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acumulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Page 130 şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 130 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 130...
  • Page 131 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 132 2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1a/1b) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1. Χειρολαβή Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. 2.
  • Page 133 Κίνδυνος! Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία. H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν συνέπεια την απώλεια της ακοής. με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο και...
  • Page 134 εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι 5.3 Αναρρόφηση σκόνης και ροκανιδιών υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι (εικ. 6) • κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν Συνδέστε στη για το σκοπό αυτό προβλεπόμενη σύνδεση (14) του πριονιού ανάλογα με το είδος κατασκευής και το σας μία κατάλληλη ηλεκτρική σκούπα (η μεντέλο...
  • Page 135 5.6 Φόρτιση της μονάδας συσσωρευτή LI Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του (εικ. 10-11) συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία 1. Βγάλτε τη μονάδα συσσωρευτή (g) από βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή! τη χειρολαβή και πιέστε το πλήκτρο κουμπώματος...
  • Page 136 τμήμα του τραπεζιού να ακουμπάει με όλη • του την επιφάνεια. Τοποθετήστε το πέδιλο του πριονιού • Εάν πριονίζετε σε σημειωμένη γραμμή, να επίπεδα πάνω στο αντικείμενο που οδηγείτε το πριόνι κατά μήκος αυτ΄ςη της κατεργάζεστε. Η πριονολάμα δεν εγκοπής. επιτρέπεται...
  • Page 137 Αριθμός ανταλλακτικού κάλυμμα και στην πριονοδίσκο)!. Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες • Σφίξτε τη βίδα για την ασφάλιση της στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com πριονολάμας (17) και προσέξτε την ομαλή και ομοιόμορφη λειτουργία. - 137 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 137 22.07.2024 15:43:23...
  • Page 138 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο...
  • Page 139 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο Πράσινο Απενεργο- Αναβο- Ετοιμότητα για λειτουργία ποίηση σβήνει Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για (OFF) λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοπ- Απενεργ- Φόρτιση ποιημένος οποίηση...
  • Page 140 περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 140 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 140...
  • Page 141 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 142 3. Tecla de travamento para o interruptor para Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas ligar/desligar algumas medidas de segurança para preve- 4. Alavanca de bloqueio para o ajuste da pro- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia fundidade de corte atentamente este manual de instruções / estas 5.
  • Page 143 • Serra circular manual sem fio Punho • 2x Disco de serra Valor de emissão de vibração a = 2,293 m/s h, W • Chave do disco de serra Incerteza K = 1,5 m/s • Guia paralela • Manual de instruções original Punho adicional •...
  • Page 144 • 5. Antes da colocação em Verifique se todas as peças estão bem en- caixadas. funcionamento 5.4 Guia paralela (fi gura 7/8) Aviso! • A guia paralela (16) permite-lhe serrar linhas Retire sempre a bateria antes de efectuar ajustes paralelas. no aparelho.
  • Page 145 Guarde o acumulador, o aparelho sem fi o e o car- Todos os LEDs a piscar: regador num espaço seco com uma temperatura A temperatura da bateria não foi alcançada. Re- ambiente de: acumulador = 10-20° C mova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à aparelho sem fi...
  • Page 146 • Antes da utilização da serra circular verifique 6.4 Substituir o disco de serra (fi gura 13-18) o funcionamento da protecção oscilante com Aviso! a ficha de alimentação desligada da corrente. Retire sempre a bateria antes de efectuar ajustes • no aparelho.
  • Page 147 Número da peça sobressalente necessária ge de aperto (18) e uma lâmina de serra nova. Pode encontrar os preços e informações actuais Tenha atenção ao sentido de rotação (ver a em www.Einhell-Service.com seta na cobertura de proteção e na lâmina de serra)! •...
  • Page 148 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adoptar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumu- lador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Page 149 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 149 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 149...
  • Page 150 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 151 HR/BIH 9. Skala za kosi kut Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 10. Dodatna ručka sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 11. Aretacija vretena ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 12. List pile za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 13.
  • Page 152 HR/BIH Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka Upozorenje: drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili Ovisno o načinu korištenja elektroalata i osobito ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog vrsti obrađivanog radnog komada, emisije vibraci- korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika- je i buke mogu se razlikovati od navedenih vrijed- ko proizvođač.
  • Page 153 HR/BIH • Otpustite vijak na prednjoj strani stopice pile 5.6 Punjenje Li-ionskog akumulatorskog pa- za fiksiranje podešenog kosog položaja (7). keta (slika 10-11) • Kut rezanja možete promijeniti za 45°, pritom 1. Izvadite akumulatorski paket (g) iz ručke. Pri- pripazite na skalu kuta rezanja (9). tom pritisnite razdjelnu tipku (f) prema dolje.
  • Page 154 HR/BIH • List pile ne smije se zaustavljati rukom ili 5.7 Prikaz kapaciteta akumulatora (slika 10/poz. h) bočnim pritiskom. • Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta aku- Provjerite funkcionira li zaštitni pomični po- mulatora (i). Prikaz kapaciteta akumulatora (h) klopac. Oscilirajuća zaštita ne smije zapinjati signalizira vam stanje napunjenosti akumulatora i nakon završenog radnog koraka mora se pomoću 3 LE diode.
  • Page 155 • Za prihvat lista pile od 20 mm namjestite zam- Aktualne cijene nalaze se na web stranici jensku prirubnicu (19) sukladno slici 17. www.Einhell-Service.com • Za prihvat lista pile od 30 mm, zamjensku pri- rubnicu (19) namjestite sukladno slici 18.
  • Page 156 HR/BIH 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti- ke.
  • Page 157 HR/BIH 10. Prikaz na punjaču Status prikaza Značenje i postupci Crvena LED Zelena LED dioda dioda Isključeno Treperi Spreman za rad Punjač je priključen na strujnu mrežu i spreman za rad ali akumulator nije u punjaču. Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuća vremena punjenja naći ćete na punjaču.
  • Page 158 U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 158 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 158...
  • Page 159 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 160 7. Zavrtanj za fi ksiranje podešene kosine Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 8. Zavrtanj za fi ksiranje paralelnog graničnika bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 9. Skala za kosi ugao i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 10.
  • Page 161 3. Namensko korišćenje Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene vrednosti emisije buke su izmerene prema normi- ranom postupku kontrole i mogu da se koriste u Kružna ručna testera namenjena je za pravolinijs- svrhu poređivanja jednog elektroalata sa drugim. ko rezanje drva i drvu sličnih materijala kao i plas- tike.
  • Page 162 • Ponovo pričvrstite polugu za podešavanje du- 5.5 Vođica linije rezanja (slika 9) bine rezanja (4). Proverite učvršćenost. Pomoću ove vođice (15) možete da izvodite tačne rezove po linijama koje su označene na radnom 5.2 Kosi graničnik (slika 4/5) predmetu. Koristite oznaku (d) za podešavanje •...
  • Page 163 • Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate Pre obrade stegnite male drvene delove. Ni- uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno kad nemojte da ih pridržavate rukom. • napunite. To je u svakom slučaju potrebno onda Obavezno se pridržavajte bebzednosnih pro- kada utvrdite da se smanjila snaga uređaja.
  • Page 164 testere s prihvatnim provrtom od 20 mm i Isključivanje: Pustite taster za blokiranje i prekidač za 30 mm. • uključivanje /isključivanje, Za prihvat lista testere od 20 mm, namestite • Kad pustite ručku mašina se automatski zamensku prirubnicu (19) prema slici 17. •...
  • Page 165 Identifikacioni broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re- cikliranje.
  • Page 166 10. Prikaz na uređaju za punjenje Status prikaza Značenje i postupak Crveni LED Zeleni LED Isključen Trepti Spremnost za rad Uređaj za punjenje je priključen na mrežu i spreman za rad, akumula- tor nije u punjaču. Uključen Isključen Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuća vremena punjenja naći ćete na punjaču.
  • Page 167 štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 167 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 167...
  • Page 168 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Page 169 7. Gönye açısı ayarı sabitleme civatası Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 8. Paralel dayanak sabitleme civatası lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 9. Gönye açısı kadranı nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 10. İlave sap Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 11.
  • Page 170 3. Kullanım amacına uygun kullanım Açıklanan toplam titreşim emisyon değeri ve gürültü emisyon değerleri standart test metoduna göre ölçülmüş olup bu değerler, diğer elektrikli Sunta kesme testeresi ahşap, ahşap benzeri aletler ile kıyaslanmasında kullanılabilir. malzemeler ve plastik malzemenin düz kesimi Açıklanan titreşim emisyon değeri ve gürültü...
  • Page 171 • Paralel dayanağın kullanılması: Paralel 5.1 Kesme derinliğini ayarlama (Şekil 2/3) • Koruma kapağının arka tarafında bulunan dayanağı (16) iş parçası kenarına yatay kesme derinliği ayarı sabitleme civatasını (4) şekilde pozisyonlayın ve kesmeye başlayın. açın. • Testere pabucunu (6) işlenecek iş parçasının Dikkat! Deneme kesimini daima yonga parça yüzeyine düz bir şekilde oturtun.
  • Page 172 • Zor kullanmayın! Sunta kesme testeresini ha- Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli- mat için müşteri hizmetleri departmanımıza fifçe ve düzenli hız ile ilerletin. • veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun. Testerenin alt yüzeyinin geniş bölümü kesil- ecek malzemenin üzerinde kalabilmesi için yonga parça daima testerenin sağ...
  • Page 173 Dikkat! İş güvenliği sebeplerinden dolayı akülü 6.3 Çalıştırma/Kapatma (Şekil 12) Çalıştırma: sunta kesme testeresinin, testere bıçağı anahtarı Kilitleme butonu (3) ve Açık/Kapalı şalterine (2) (13) takılı durumdayken çalıştırılması yasaktır. aynı zamanda basın • • Testere bıçağının tam hızına erişmesini Mil sabitlemesine (11) basın. •...
  • Page 174 Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır. 8. Bertaraf etme ve geri kazanım Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir.
  • Page 175 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı LED Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü, hızlı şarj işletiminde şarj eder. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Page 176 çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 176 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 176...
  • Page 177 Terstere bıçağı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 178 4. Dźwignia unieruchamiająca ustawienie Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy głębokości cięcia przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 5. Dioda LED uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 6. Stopka proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 7. Śruba unieruchamiająca ustawienie cięcia obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę skośnego zachować...
  • Page 179 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Uchwyt dodatkowy Wartość emisji drgań a = 2,743 m/s h, W Odchylenie K = 1,5 m/s Akumulatorowa ręczna pilarka tarczowa przez- naczona jest do wykonywania cięć w linii prostej Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu w drewnie, drewnopodobnych materiałach oraz zostały zmierzone według znormalizowanych w tworzywach sztucznych.
  • Page 180 5. Przed uruchomieniem 5.4 Prowadnica równoległa (rys. 7/8) • Prowadnica równoległa (16) umożliwia wyko- nywanie cięć równoległych. Ostrzeżenie! • Poluzować znajdującą się w stopce (6) śrubę Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu unieruchamiającą prowadnicę równoległą (8). należy zawsze najpierw wyjąć akumulator z •...
  • Page 181 Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe, rania się używania lub ładowania uszkodzonych proszę sprawdzić: akumulatorów. • czy jest napięcie w gniazdku. • czy styk na kontaktach ładowarki jest prawidłowy. 6. Obsługa Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest Ostrzeżenie! możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser- Przed rozpoczęciem ustawień...
  • Page 182 • Do adaptera odsysania pyłu (14) można Stosować wyłącznie tarcze pilarskie, które podłączyć odpowiednie urządzenie do od- spełniają normę EN 847-1 lub tarcze tego same- sysania pyłu. Upewnić się, że urządzenie do go rodzaju, co tarcza dostarczona wraz z ręczną odsysania pyłu jest bezpiecznie, pewnie i pilarką...
  • Page 183 Numer części zamiennej • Przed uruchomieniem włącznika/wyłącznika Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się należy upewnić się, czy brzeszczot piły jest na stronie: www.Einhell-Service.com właściwie zamontowany i ruchome części swobodnie się obracają, a śruby zaciskowe są mocno przymocowane. 8. Utylizacja i recykling 6.5 Oświetlenie diodą...
  • Page 184 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Znaczenie i postępowanie Czerwona Zielona dio- dioda LED da LED nie świeci pulsuje Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Page 185 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 185 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 185...
  • Page 186 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 187 11. Spindli lukk Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 12. Saeleht seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 13. Saelehe võti ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 14. Laastueemaldusliitmik / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 15. Lõikejoone juhik likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 16.
  • Page 188 Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Hoiatus! Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi- Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas- elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja. etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista kasutamise viisist, eelkõige sellest, millist detaili töödeldakse.
  • Page 189 • Vabastage saetalla esiküljel asuv kaldnurga 5.6 Liitiumaku laadimine (joonised 10-11) seadistamise kinnituskruvi (7). 1. Tõmmake aku (g) käepidemest välja, • Saate nüüd lõikenurka kuni 45° muuta. vajutades lukustusnuppu (f) allapoole. Selleks järgige lõikenurga skaalat (9). 2. Kontrollige, kas aku tüübisildil toodud •...
  • Page 190 nagu nt pendelkaitse, äärik ja 2 või 1 LEDi põleb: Aku on veel piisavalt laetud. reguleerimisseadeldised toimivad või on õigesti seadistatud ja kontrollitud. • 1 LED vilgub: Saepurueemaldusliitmiku külge (14) saate Aku on tühi, laadige akut. ühendada sobiva tolmuimeja. Veenduge, Aku temperatuur on alla miinimumi.
  • Page 191 (19), mis võimaldab teil pöörlemise tõttu pai- Vajamineva varuosa varuosanumber galdada nii 20 mm kui ka 30 mm kinnitusava- Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt ga saekettaid. www.Einhell-Service.com. • Kasutage 20 mm saeketta kinnituse jaoks siseäärikut (19) vastavalt joonisele 17. •...
  • Page 192 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Page 193 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ain- eid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 193 - Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 193...
  • Page 194 Saeleht Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Page 195 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Handkreissäge* TP-CS 18/1900 Z Li BL (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 196 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Circular Saw TP-CS 18/1900 Z Li BL (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 197 EH 07/2024 (01) Anl_TP-CS_18-1900_Z_Li_BL_ADEO_SPK13.indb 197 22.07.2024 15:43:31...

Ce manuel est également adapté pour:

43.312.13