Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SUOMY STELLAR 2

  • Page 1 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH...
  • Page 19 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH...
  • Page 37 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH...
  • Page 38: Avertissements

    Avertissements dans le présent manuel. Le Stellar 2 a été développé et testé afin de garantir, conjointement aux caractéristiques de sécurité, le plus haut niveau de confort et de silence dans les conditions d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi SUOMY pour l’achat de votre...
  • Page 39 être ouvert ou fermé. REMPLACEMENT DU CASQUE ATTENTION! Bien que votre casque Suomy soit construit avec les meilleurs matériaux disponibles pour offrir un produit durable, il devra éventuellement être remplacé. Remplacez immédiatement votre casque dans les cas suivants :...
  • Page 40: Caracteristique

    Totale amovibilité de la protection intérieure en tissu anallergique de grande qualité. Toutes les parties en contact avec le visage sont facilement lavables. Le système de ventilation du Stellar 2, uni à la configuration particulière de la calotte interne en polystyrène, optimise les flux d’air externes et internes.
  • Page 41: Normes Générales

    L’intégrité de la calotte et l’intérieur du casque sont essentiels pour garantir les meilleures prestations en termes de sécurité. Le Stellar 2 a été étudié pour absorber les chocs grâce à une destruction partielle de la calotte ou de certaines de ses parties pouvant par conséquent se trouver endommagées après un...
  • Page 42: Utilisation

    Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange Démontage) d’origine Suomy ou clairement conseillés par Suomy pour ce modèle Rincer la visière uniquement sur la partie externe avec de l’eau de casque : cette condition s’avère indispensable afin de garantir la du robinet à...
  • Page 43: Istructions D'utilisation

    N’utiliser la languette d’ouverture que pour ôter le casque! Ne jamais actionner la languette d’ouverture pendant la conduite. En cas de mauvais fonctionnement du système d’ouverture, s’abstenir d’utiliser le casque et s’adresser uniquement à du personnel autorisé Suomy. FIGURE 2...
  • Page 44 SYSTÈME DE RETENUE À RÉGLAGE MICROMÉTRIQUE — Ouverture de la sangle Figure 3/4 Dégager la languette en plastique (A) en tirant le bout en tissu (D) placé sur la languette (B). Fermeture de la sangle Décrocher la sangle et enlever le casque. Huit positions d’arrêt sont prévues permettant de régler aisément la fermeture du système de retenue selon la forme de la tête de l’utilisateur.
  • Page 45 PRISE D’AIR FRONTALE MENTONNIERE — — Figure 5/6 ENTRÉE D'AIR FRONTALE — — Figure 7 Le flux d’air entrant dans la partie avant du casque (au niveau du Le débit d'air qui entre par le côté du casque peut être réglé en menton) peut être réglé...
  • Page 46: Montage

    PRISE D’AIR POSTERIEURE — — Figure 8 DOUBLURES — — — — Les doublures internes peuvent être aisément enlevées pour être L’innovante prise d’air a été conçue pour améliorer encore plus la lavées ou remplacées. ventilation interne du casque en exploitant les flux d’air résiduels qui, toujours grâce à...
  • Page 47 Montage — Figure 12 Doublures internes latérales: MOUSSES DE JOUES — — Figure 10 Remettre les mousses de joues dans la position originale. Insérer le crochet de fixation (H) dans le trou de passage rouge (I) Démontage et Remontage Placer la partie arrière de la mousse de joue sur la partie fixe de Extraction —...
  • Page 48 VISIERES — — La visière doit être nettoyée et contrôlée périodiquement. La présence de saleté et/ou de rayures profondes sur la surface de la visière peut être la cause de reflets anormaux de la lumière ou d’aberrations pouvant diminuer la sécurité de conduite. En cas de présence de tels défauts, remplacer immédiatement la visière du casque.
  • Page 49 Fermeture de la visière et position de sécurité (verrouillage): LOCK! FIGURE 13A Premier ajustement Abaisser la visière avec une légère pression de fermeture jusqu'à ce que vous entendiez l’ajustement de fermeture Pour déverrouiller la visière: Poussez la languette rouge vers votre visage et ouvrez simultanément la visière vers le haut. PUSH! FIGURE 13B...
  • Page 50 En cas de non vérification de ces conditions et de mauvais fonctionnement du mécanisme de rotation de la visière, s’abstenir d’utiliser le casque et s’adresser uniquement à du personnel Suomy autorisé. FIGURE 15...
  • Page 51 En cas de non vérification de ces conditions et de mauvais fonctionnement du mécanisme de rotation de la visière, s’abstenir d’utiliser le casque et s’adresser uniquement à du personnel Suomy autorisé. FIGURE 16 FIGURE 17...
  • Page 52 ECRAN SOLAIRE — — Retrait de l’écran solaire — Figure 19 Ouvrir la visière jusqu’à ce qu’elle soit complètement ouverte. Fonctionnement — Figure 18 Positionner l’écran solaire en mode d’utilisation. Décrocher La visière doit être actionnée uniquement en utilisant l’ergot de l’écran solaire en le poussant vers l’extérieur et en le tirant de son levage (U) emplacement de la coque.
  • Page 53 En cas de non vérification de ces conditions et de non adhérence du cache nez au bord de la calotte ou de mauvais positionnement, s’abstenir d’utiliser le casque et s’adresser uniquement à du personnel Suomy autorisé. FIGURE 20 FIGURE 22...
  • Page 54: Garantie

    à réparer le produit défectueux (ou l’une de ses parties) ou à le Conditions remplacer (à la seule discrétion de Suomy Motosport S.r.l.), sans frais supplémentaires pour les parties remplacées et la main d’œuvre. La garantie prend effet à partir de la date d’achat du produit et doit être accompagnée d’un reçu (facture, reçu fiscal ou tout autre...
  • Page 55 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH...
  • Page 73 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH...

Table des Matières