Page 3
it li no EnglisH Fr nç is ity Tour DEutsCH EsP ñol Português...
Page 15
it li no EnglisH Fr nç is ity Tour DEutsCH EsP ñol Português...
Page 27
it li no EnglisH Fr nç is ity Tour DEutsCH EsP ñol Português...
Page 28
CITY TOUR a été conçu et testé pour garantir non seulement des caractéristiques de sécurité mais aussi le plus haut niveau de confort et de silence dans les conditions d’utilisation les plus typiques. Il est toutefois implicite que la configuration particulière du véhicule et/ou la position de conduite du pilote ou l’interaction de ces deux facteurs peuvent entraîner des situations imprévisibles lors de la mise au point du produit et...
La jugulaire a une fermeture D-ring en acier inox anticorrosion et un bouton de fixation de la jugulaire (brevet Suomy). Le bouton de fixation est situé dans une zone entièrement libre et accessible et permet un actionnement facile et pratique du dispositif de déblocage même avec des gants.
Aucun casque ne peut protéger la tête contre les forces générées par n’importe quel type d’impact. Le bon état de la calotte et de l’intérieur est essentiel pour garantir des prestations optimum en termes de sécurité. CITY TOUR a été conçu pour absorber les chocs en détruisant partiellement la calotte ou certaines de ses parties qui pourraient donc être endommagées suite à...
être accentué lorsque le casque est exposé pendant de longues périodes à une luminosité particulièrement intense. Tout ceci ne nuit toutefois pas aux prestations et à la qualité du casque CITY TOUR. Par conséquent, Suomy décline toute responsabilité si cette situation...
Page 32
MODE D’EMPLOI SYSTEME D’ATTACHE «D-RING» voir figure 2 Le système peut varier selon les réglementations d’homologation particulières des pays où le casque est commercialisé. Introduire l’extrémité libre de la jugulaire dans les anneaux. Tirer le bout jusqu’à ce que la jugulaire appuie fermement contre la mâchoire. Une fois cette opération terminée, il ne doit plus être possible d’enlever le casque ;...
Page 33
LA PRISE D'AIR ARRIÈRE – MANIPULATION voir figure 4 L'admission arrière innovante sur CITY TOUR est conçue pour améliorer la ventilation interne du casque lui-même en exploitant l'air résiduel qui, toujours en raison de l'effet Venturi peut créer une dépression sur la face inférieure et ainsi garantie une extraction de l'air chaud interne rapide et assure ainsi une température confortable à...
Page 34
MODE D’EMPLOI REMBOURRAGES Les rembourrages internes peuvent être enlevés facilement pour être lavés ou remplacés. Rembourrage central interne : CALOTTE - Démontage et Remontage - voir figure 5 La calotte est fixée au casque par 4 boutons automatiques (A). Enlèvement: Décrocher les boutons automatiques (A) et enlever la calotte interne. Attention : pour éviter d’abîmer le revêtement interne, s’assurer de bien avoir défait tous les boutons automatiques avant d’extraire la calotte.
Page 35
MODE D’EMPLOI OREILLETTES - Enlèvement du revêtement en tissu - voir figure 7 Enlèvement : Soulever la bande façonnée en plastique située sur la partie postérieure de l’oreillette jusqu’à ce que la fermeture Velcro se détache complètement. Sortir le revêtement en tissu du rembourrage. Montage : Introduire le revêtement sur le rembourrage en partant d’une des extrémités et en le faisant glisser sur la partie opposée.
Page 36
MODE D’EMPLOI l’actionnant comme indiqué ci-dessus, jusqu’au déblocage de la position d’arrêt. Pendant la conduite, la visière ne doit jamais être laissée dans les positions intermédiaires ; elle doit toujours être bloquée dans les positions d’arrêt. Démontage : - voir figure 9 Ouvrir complètement la visière jusqu’à...
Page 37
MODE D’EMPLOI Si ces conditions ne sont pas réunies et si le mécanisme de rotation de la visière ne fonctionne pas correctement, ne pas utiliser le casque. Réglage : Après le remplacement ou après une utilisation prolongée du casque, si des infiltrations se produisent alors que la visière est en position complètement fermée, il pourrait s’avérer nécessaire de régler le mécanisme de manipulation de la visière.
• l'usure normale du produit ; • les réparations faites par le client, par des tiers ou quoi qu’il en soit par du personnel extérieur à la Société Suomy ; • une utilisation non correcte du produit et/ou un emploi de celui-ci dans des situations s’avérant hors des conditions normales d’utilisation ou des modalités reportées dans ce manuel.
Page 39
it li no EnglisH Fr nç is ity Tour DEutsCH EsP ñol Português...
Page 51
it li no EnglisH Fr nç is ity Tour DEutsCH EsP ñol Português...
Page 63
it li no EnglisH Fr nç is ity Tour DEutsCH EsP ñol Português...
Page 75
INSTRUÇÕESDEUTILIZAÇÃO INSTRUCCIONES DE USO GEBRAUCHSANLEITUNGEN SUOMY S.p.A. Via Sant’Andrea, 20A - 22040 Lurago d’Erba (CO) - ITALY tel.:+39 031696300 fax :+39 031696065 e-mail: info@suomy.com...