Le STELLAR a été développé et testé afin de garantir, conjointement AVERTISSEMENTS aux caractéristiques de sécurité, le plus haut niveau de confort et de silence dans les conditions d’utilisation les plus typiques. Il est toutefois implicite que la configuration du véhicule et/ou la position Nous vous remercions d’avoir choisi SUOMY pour l’achat de votre...
Ne pas utiliser d’écharpes ou de cache-col, qui pourraient favoriser le glissement de la sangle et l’enlèvement du casque lui-même en cas de choc. Le STELLAR a été dessiné pour rendre son utilisation possible avec la plupart des lunettes vendues dans le commerce.
L’intégrité de la calotte et l’intérieur du casque sont essentiels pour savon neutre ; laisser sécher le casque à température ambiante sans garantir les meilleures prestations en termes de sécurité. Le STELLAR jamais l’exposer à une source de chaleur. a été étudié pour absorber les chocs grâce à une destruction partielle Le nettoyage du casque à...
Page 33
à une lumière particulièrement intense. Tout ceci toutefois n’altère en rien les prestations et la qualité du STELLAR. Suomy décline cependant toute responsabilité dans le cas où ce genre de situations se vérifierait. FIGURE 2...
Page 34
PRISE D’AIR FRONTALE MENTONNIERE — E — Figura 3/4 Le flux d’air dans la partie frontale du casque (mentonnière) peut être régulé en agissant sur la partie centrale de la prise d’air: Figure 3: prise d’air complètement fermée. Figure 4: prise d’air complètement ouverte. FIGURE 3 FIGURE 4...
Page 35
PRISE D’AIR FRONTALE SUPERIEURE — F — Figure 5/6 PRISES D’AIR POSTERIEURES — G — Figure 7 Le flux d’air qui entre dans la partie frontale supérieure du casque L’innovante prise d’air a été conçue pour améliorer encore plus la peut être régulé...
Page 36
DOUBLURES — I — J — K— Doublures internes latérales: MOUSSES DE JOUES — K — Figure 9 Démontage et Remontage Les doublures internes peuvent être aisément enlevées pour être lavées ou remplacées. Doublure interne centrale: CALOTTE — I — Figure 8 Démontage et Remontage La calotte (I) est fixée au casque par 4 boutons automatiques (J).
Page 37
Montage – Figure 11 VISIERES — N — Figure 12 Remettre les mousses de joues dans la position originale. La visière doit être nettoyée et contrôlée périodiquement. La présence Insérer le crochet de fixation (L) dans le trou de passage rouge (M) de saleté...
Page 38
En cas de non vérification de ces conditions et de mauvais fonctionnement du mécanisme de rotation de la visière, s’abstenir d’utiliser le casque et s’adresser uniquement à du personnel Suomy autorisé FIGURE 14...
Page 39
En cas de non vérification de ces conditions et de mauvais si elle adhère au joint fonctionnement du mécanisme de rotation de la visière, s’abstenir d’utiliser le casque et s’adresser uniquement à du personnel Suomy autorisé. FIGURE 15 MECANISME VISIERE – Figure 16 Remplacement Démontage...
Page 40
En cas de non vérification de ces conditions et de non adhérence du cache nez au bord de la calotte ou de mauvais positionnement, s’abstenir d’utiliser le casque et s’adresser uniquement à du personnel Suomy autorisé. FIGURE 17 FIGURE 18...
Page 41
• l’usure normale du produit; • les réparations faites par le client, par des tiers ou quoiqu’il en soit par du personnel extérieur à la Société Suomy Motosport S.r.l. ; • une utilisation non correcte du produit et/ou un emploi de celui- ci dans des situations s’avérant hors des conditions normales...
Page 43
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH...
Page 57
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH...