Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Vertrieb von JTS-Produkten – Distribution of JTS products
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
IN-164R / 5
Bestell-Nr. • Order No. 25.5410
Diversity-UHF-Empfänger
Diversity UHF Receiver
506 – 542 MHz
Récepteur UHF Diversity
Receptor UHF Diversity

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Monacor International JTS IN-164R /5

  • Page 1 Vertrieb von JTS-Produkten – Distribution of JTS products Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d‘emploi Manual de Instrucciones IN-164R / 5 Bestell-Nr. • Order No. 25.5410 Diversity-UHF-Empfänger Diversity UHF Receiver 506 – 542 MHz Récepteur UHF Diversity Receptor UHF Diversity...
  • Page 2 Deutsch Seite English Page Français Page Español Página 19...
  • Page 3 PEAK LOCK MUTE RECEIVER AF OUTPUT AF OUTPUT OUTPUT BALANCED BALANCED LEVEL ANT.1 ANT. 2 DC V INPUT 12-18V/500mA LINE MIC. SQUELCH 12 13...
  • Page 4 Diversity-UHF-Empfänger Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benutzer ohne besondere Fachkenntnisse Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse 1 Übersicht 1.1 Frontseite 1 Empfangsantennen...
  • Page 5: Konformität Und Zulassung

    Schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 3.1 Konformität und Zulassung 0 – 40 °C) Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, • Ziehen Sie sofort das Netzgerät aus der Steck- dass der Empfänger IN-164R / 5 der Richtlinie dose, 2014 / 53 / EU entspricht Die EU-Konformitätser-...
  • Page 6: Bedienung

    3) Das beiliegende Netzgerät mit der Stromver- – die Sendeleistung des Senders zu niedrig ein- sorgungsbuchse (14) verbinden und in eine gestellt ist Steckdose (230 V/ 50 Hz) stecken Damit der Um bei größerem Abstand zwischen Sender Kleinspannungsstecker nicht versehentlich aus und Empfänger die Übertragungsreichweite der Buchse gezogen wird, kann das Kabel des zu erhöhen, lässt sich die Sendeleistung von...
  • Page 7 ein höherer Schwellwert eingestellt werden, wird bei jeder Kanalanwahl überprüft, ob auf bei größerer Entfernung zwischen Sender und der betreffenden Übertragungsfrequenz zur- Empfänger dagegen sollte ein niedrigerer Wert zeit gesendet wird (kurze Einblendung gewählt werden = „scan channel“) Ist das der Fall, wird dieser schon belegte Kanal übersprungen 7) Der Empfänger kann gesperrt werden, um ein versehentliches Ändern seiner Einstellungen...
  • Page 8: Technische Daten

    5.1.4 Sperrfunktion der Leuchtring der Taste schnell und das Display zeigt kurz die Identifikationsnummer des Empfän- Bei eingeschalteter Sperrfunktion ist die REMO- gers ( ☞ Kapitel 5 1 3) Nach erfolgter Frequenz- ☞ SET-Funktion Kapitel 5 2) nicht möglich und angleichung sind am Sender die gleiche Kanal- das Gerät lässt sich nicht mehr ausschalten Von gruppe und der gleiche Kanal wie am Empfänger...
  • Page 9: Front Panel

    Diversity UHF Receiver These instructions are intended for users without any specific technical knowledge Please read these instructions carefully prior to operating the unit and keep them for later reference All operating elements and connections de- scribed can be found on the fold-out page 3 1 Overview 1.1 Front panel 1 Receiving antennas...
  • Page 10: Safety Notes

    3.1 Conformity and approval • The units are suitable for indoor use only Protect Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare that them against dripping water and splash water, the receiver IN-164R / 5 complies with the directive high air humidity and heat (admissible ambient 2014 / 53 / EU The EU declaration of conformity is temperature range: 0 –...
  • Page 11 5 Operation – if the reception is disturbed by objects in the transmission path 1) Do not switch on the transmitter of the system Make sure to keep the transmitter and the yet; switch on the receiver first: Set the on /off receiver at a minimum distance of 50 cm from switch (8) to ON When the unit is switched metal objects and any other sources of inter-...
  • Page 12: Scan Function

    5.1 Adjusting the receiver 5.1.2 Scan function When the receiver is not locked, press the button The scan function makes it easier to select a free SET (6) to activate the setting modes one after transmission frequency: When the function has another: been activated, the frequencies already being used for transmission will be skipped when you set the...
  • Page 13 Activating the lock If the luminous ring keeps flashing after the REMO- 1) Keep the button SET (6) pressed until the letter SET function has been activated, the receiver does not receive a radio signal from the transmitter on “G” starts flashing on the display; the group the transmission frequency adjusted, e g when setting mode is activated REMOSET transmission has failed (troubleshooting...
  • Page 14: Récepteur Uhf Diversity

    Récepteur UHF Diversity Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans con- naissances techniques particulières Veuillez lire la présente notice avant le fonctionnement et con- servez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieure- ment Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les éléments et branchements décrits 1 Présentation 6 Touche SET Pour appeler les modes de réglage les uns après...
  • Page 15: Conseils D'utilisation Et De Sécurité

    : 3.1 Conformité et autorisation 0 – 40 °C) • Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL déclare Débranchez immédiatement le bloc secteur du que le récepteur IN-164R / 5 se trouve en conformité secteur lorsque : avec la directive 2014 / 53 / UE La déclaration de...
  • Page 16: Utilisation

    5 Utilisation – la réception est perturbée par la présence d’objets dans la voie de transmission 1) Laissez l’émetteur du système tout d’abord L’émetteur et le récepteur devraient être à une éteint et allumez en premier le récepteur : distance minimale de 50 cm de tous objets mettez l’interrupteur marche / arrêt (8) sur ON métalliques et de sources possibles d’interfé- Lorsque l’appareil est allumé, l’anneau autour...
  • Page 17: Réglage Du Récepteur

    du récepteur, débranchez le bloc secteur de la brièvement, l’appareil revient au fonctionne- prise secteur car même si le récepteur est éteint, ment normal le bloc secteur a une faible consommation 5.1.2 Fonction Scan La fonction Scan simplifie la sélection d’une fré- 5.1 Réglage du récepteur quence de transmission libre : si elle est activée, les Dans la mesure où...
  • Page 18: Accord Automatique De La Fréquence (Fonction Remoset)

    Activer le verrouillage canal sont réglés sur l’émetteur et sur le récepteur, 1) Maintenez la touche SET (6) enfoncée jusqu’à l’anneau lumineux de la touche brille tout le temps ce que sur l’affichage, la lettre «G» clignote : le Si l’anneau clignote tout le temps une fois la fonc- mode de réglage de groupe est activé...
  • Page 19: Vista General

    Receptor UHF Diversity Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin nin- gún conocimiento técnico específico Lea aten- tamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato y guárdelas para usos posteriores Puede encontrar todos los elementos de fun- cionamiento y las conexiones que se describen en la página 3 desplegable 1 Vista General 1.1 Panel frontal...
  • Page 20: Conformidad Y Aprobación

    3.1 Conformidad y aprobación • Los aparatos están adecuados para su aplica- Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL de- ción sólo en interiores Protéjalos de goteos y clara que el receptor IN-164R / 5 cumple con la salpicaduras, elevada humedad del aire y calor directiva 2014 / 53 / UE La declaración de confor-...
  • Page 21 5 Funcionamiento – La recepción se ve interferida por objetos en la línea de transmisión 1) No conecte todavía el emisor del sistema; co- Asegúrese de mantener el emisor y el receptor necte primero el receptor: Ponga el interruptor a una distancia mínima de 50 cm con objetos ON / OFF (8) en ON Cuando el aparato esté...
  • Page 22: Ajuste Del Receptor

    5.1 Ajuste del receptor 1) Mantenga pulsado el botón SET (6) hasta que la letra “G” empiece a parpadear en el visuali- Cuando el receptor no esté bloqueado, pulse el zador; se activará el modo de ajuste de grupo botón SET (6) para activar uno tras otro los modos de ajuste: 2) Pulse el botón SET hasta que en el visualizador se muestre el ajuste actual para la función de...
  • Page 23 4) Pulse el botón SET para confirmar En el visuali- Si el emisor no se ha puesto en el grupo de canales zador se mostrará brevemente El recep- y en el canal del receptor, compruebe los siguientes tor volverá luego al modo normal ajustes en el emisor: La indicación LOCK (e) en el visualizador ...
  • Page 24 Übertragungsfrequenzen Transmission frequencies Fréquences de transmission Frecuencias de transmisión GROUP CHANNEL 507,275 506,250 506,500 506,750 507,100 507,850 508,100 506,750 507,150 507,250 508,700 509,450 510,625 508,750 508,500 509,250 509,400 510,150 512,275 510,000 509,200 510,500 510,900 511,650 512,875 511,000 510,650 511,500 511,925 512,675 520,575 511,500...
  • Page 25 MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Zum Falsch 36, 28307 Bremen, Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1504.99.02.08.2017 ©...

Ce manuel est également adapté pour:

25.5410

Table des Matières