Les langues disponibles

Les langues disponibles

Sentinel Multivent
Fitting and Wiring Instructions.
Instructies voor plaatsing en bedrading.
Instructions de montage et de câblage.
Einbau- und Verdrahtungsanleitung.
220-240V 50Hz
PLEASE READ INSTRUCTIONS IN CONJUNCTION WITH ILLUSTRATIONS BEFORE STARTING INSTALLATION.
LEES VOOR INSTALLATIE DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR EN BESTUDEER DE AFBEELDINGEN.
LIRE LES INSTRUCTIONS EN REGARDANT EN MÊME TEMPS LES ILLUSTRATIONS AVANT DE COMMENCER
L'INSTALLATION. REMETTEZ CES INSTRUCTIONS AU PROPRIÉTAIRE DE LA MAISON.
BITTE LESEN SIE DIE VORLIEGENDE ANLEITUNG MIT BEZUG AUF DIE ABBILDUNGEN SORGFÄLTIG DURCH,
BEVOR SIE MIT DER INSTALLATION BEGINNEN. DIE ANLEITUNG MUSS DEM
PLEASE LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH THE HOME OWNER.
LAAT DE INSTRUCTIES ACHTER VOOR DE EIGENAAR VAN HET HUIS.
ENDVERBRAUCHER ZUR VERFÜGUNG GESTELLT WERDEN.
Stock ref / Artikelnr
Stock référence / Bestell-
Nr:
437601A SMV
407001
SMV PLUS
445655A SMV-H
407849
SMV-PLUS H
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vent-Axia Sentinel Multivent SMV

  • Page 1 Sentinel Multivent Fitting and Wiring Instructions. Instructies voor plaatsing en bedrading. Instructions de montage et de câblage. Einbau- und Verdrahtungsanleitung. Stock ref / Artikelnr Stock référence / Bestell- 437601A SMV 407001 SMV PLUS 445655A SMV-H 407849 SMV-PLUS H 220-240V 50Hz PLEASE READ INSTRUCTIONS IN CONJUNCTION WITH ILLUSTRATIONS BEFORE STARTING INSTALLATION.
  • Page 16: Sécurité Et Recommandations

    Français 1. Sécurité et recommandations 1.1. NE PAS installer ce ventilateur là où les conditions suivantes peuvent être présentes ou se produire 1.1.1. Atmosphère très chargée en huile ou en graisse. 1.1.2. Gaz, liquides ou vapeurs corrosives ou inflammables. 1.1.3. Températures ambiantes supérieures à 40°C ou inférieures à -5°C. 1.1.4.
  • Page 17: Le Ventilateur Sentinel Multivent Peut Être Monté Suivant Trois Orientations

    2. Introduction 2.1. Le Sentinel Multivent est un ventilateur MEV (Mechanical Extract Ventilation) conçu pour ventiler simultanément plusieurs pièces, comme des salles de bains, des cuisines et des toilettes. Il utilise un ensemble roue moteur centrifuge, recourbé vers l'arrière, très efficace. Il est conçu pour fonctionner en continu 24 heures sur 22.
  • Page 18: Installation Typique

    4. Installation Installation typique 4.1. Pour diminuer les pertes de charge dans le circuit de conduits, ce qui diminue la vitesse, consomme de l'énergie et rend le ventilateur bruyant, suivez ces instructions: 4.1.1. Minimisez la longueur des conduits en particulier du conduit de refoulement. 4.1.2.
  • Page 19: Câblage Du Ventilateur Sentinel Multivent

    PIR) peut être connecté à la borne LS, au lieu de le connecter à un circuit d'éclairage. 5.5. Important : utilisez un câble télécom, à paire torsadée, basse tension, à 4 conducteurs (Référence Vent-Axia 459931). Raccordez les fils de sortie des accessoires/commandes que vous voulez utiliser au bornier sur la carte mère.
  • Page 20 5.10. Un capteur CO 2 (433257), à montage mural, peut être connecté aux bornes 24V, 0V et 10V. Le capteur CO 2 transmettra au ventilateur Sentinel Multivent la teneur en CO 2 en ppm (parties par million), et la vitesse du ventilateur sera réglée en conséquence.
  • Page 21: Mise En Service

    6. Mise en service .1. Le capot étant mis en place, mettre le ventilateur sous tension. Le ventilateur démarrera et l'écran demandera la langue à utiliser. Utilisez les boutons pour se déplacer entre les options et appuyer sur Set lorsque l'option voulue est affichée.
  • Page 22: Utilisation De L'ensemble Optionnel Transmetteur Sans Fil/Commutateur Vitesse Accélérée (Boost)

    7. Utilisation de l'ensemble optionnel transmetteur sans fil/commutateur vitesse Accélérée (Boost) 7.1. Vérifier que l'adresse système (initialisée par le commutateur DIP 6 voies), sur la carte PCB transmetteur correspond à l'adresse PCB récepteur. L'adresse de chaque transmetteur (initialisée par le commutateur DIP 2 voies), doit être différente si vous avez plusieurs transmetteurs.
  • Page 30 10.1. Wiring Diagram - Connection to light circuit. 10.1. Bedradingsschema - Aansluiting op verlichtingsstroomkring. 10.1. Schéma de câblage - Connexion au circuit d'éclairage. 10.1. Schaltplan - Anschluss an Beleuchtungsstromkreis.
  • Page 31 10.2. Wiring Diagram - Connection to CO2 sensor. 10.2. Bedradingsschema - aansluiting op CO2 -sensor. 10.2. Schéma de câblage - Connexion au capteur CO2. 10.2. Schaltplan - Anschluss an CO2 -Sensor.
  • Page 32: Schéma De Câblage - Connexion À Un Commutateur À 3 Vitesses Et À Un Commutateur

    10.3.Wiring Diagram - Connection to 3 Speed Switch and a Normal/Boost Switch 10.3.Bedradingsschema - Aansluiting op 3-snelhedenschakelaar en een normale/boosterschakelaar 10.3.Schéma de câblage - Connexion à un commutateur à 3 vitesses et à un commutateur Vitesse Normale/ Accélérée (Boost) 10.3.Schaltplan - Anschluss an Dreistufenschalter und einen Normal/Boost-Schalter.
  • Page 33 10.4. Wiring Diagram - Humidistats connected to Volt-Free and LS. 10.4. Bedradingsschema - Hygrostaten aangesloten op spanningsvrij en LS. 10.4. Schéma de câblage - Humidistats connectés à des connexions Sans tension et LS. 10.4. Schaltplan - an spannungsfreien und LS-Anschluss angeschlossene Humidistate.
  • Page 34 10.5. Wiring Diagram - Connection to Wireless Boost Switch. 10.5. Bedradingsschema - Aansluiting op Draadloze Boosterschakelaar. 10.5. Schéma de câblage - Connexion au Commutateur sans fil Accélérée. 10.5. Schaltplan - Anschluss an Drahtloser Boost-Schalter.     10.6. Wiring Diagram - Connection to Wireless Boost Switch. 10.6.
  • Page 39 To achieve the efficiency values specified in the Product Fiche table for Local Demand Control (LDC) the unit should be setup so that it makes use of at least two switches/sensors and can run at 3 speeds. Om te voldoen aan de rendementswaarden uit de productfiche-tabel voor Local Demand Control (LDC), moet de eenheid zo worden ingesteld dat hij gebruikt maakt van minimaal twee schakelaars/sensoren en op 3 snelheden kan draaien.
  • Page 40 Dans le cadre de sa politique d'amélioration continue des produits, Vent-Axia se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis. Im Rahmen des Programms der kontinuierlichen Produktverbesserung behält sich Vent-Axia unangekündigte Spezifikationsänderungen vor.

Table des Matières