BFT CLONIX 1 Instructions D'utilisation Et D'installation page 4

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11
DEUTSCH
1) ALLGEMEINES
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben.
Ganz sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf
gerecht werden. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre mit den
"GEBRAUCHSANWEISUNGEN" durch, die dem Produkt beiliegen.
Sie enthält wichtige Hinweise zur Sicherheit, Installation, Bedienung
und Wartung der Anlage. Dieses Produkt genügt den anerkannten
technischen Normen und Sicherheitsbestimmungen. Dieses Produkt
entspricht den anerkannten technischen Regeln und Sicherheitsbe-
stimmungen. Es genügt der Europäischen Richtlinie 2004/108/EWG ,
1999/5/EWG, und nachfolgenden Änderungen. Funkempfangssystem
selbstlernend in Rolling-Code verfahren. Die Ausgänge können als
Impuls, Schritt oder Abfallverzögert geschalten werden. Das System
CLONIX / MITTO ist kompatibel mit der Steuerung EElink für eine
schnelle Installation und Wartung sowie mit der Steuerung Er-Ready
für kopierbare sender Replay.
2) WARTUNG
Die Anlagenwartung ist regelmäßig von Fachleuten vorzunehmen.
Die Sender MITTO werden mit einer Lithiumbatterie zu 12V (Typ 23A)
gespeist.
ESPAÑOL
1) GENERALIDADES
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la
empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias
para sus exigencias. Lea atentamente el "Manual de Instrucciones"
que lo acompaña, pues proporciona importantes indicaciones referentes
a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. Este producto
responde a las normas reconocidas de la técnica y a las disposiciones
relativas a la seguridad, y es conforme a las siguientes directivas euro-
peas: 2004/108/CEE, 1999/5/CEE y modificaciones sucesivas. Sistema
radiorreceptor con autoaprendizaje y rolling-code. Permite configurar
las salidas según tres modalidades: impulsiva, biestable o temporizada.
El sistema CLONIX / MITTO es compatible con el protocolo EElink
para una instalación y un mantenimiento rápidos, y con el protocolo
Er-Ready para transmisores copiables Replay.
2) MANTENIMIENTO
El mantenimiento de la instalación debe ser realizado, con regu-
laridad, por personal cualificado.
Las unidades transmisoras MITTO son alimentadas por 1 batería de
litio de 12V (tipo 23A).
PORTUGUÊS
1) GENERALIDADES
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem
a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso
que entende fazer. Leia atentamente o "Manual de instruções "que
acompanha este produto, pois que esse fornece indicações importantes
respeitantes a segurança, a instalação, a utilização e a manutenção.
Este produto responde às normas reconhecidas pela técnica e pelas
disposições relativas à segurança.
Este produto responde às normas reconhecidas da técnica e das
disposições relativas à segurança. Está em conformidade com as se-
guintes directivas europeias: 2004/108/CEE, 1999/5/CEE e modificações
sucessivas. Sistema radiorreceptor de autoaprendizagem ou rolling-
code. Permite configurar as saídas em modo impulsivo ou biestáveis
ou temporizadas. O sistema CLONIX / MITTO é compatível com o
protocolo EElink para uma rápida instalação e manutenção e com o
protocolo Er-Ready para os transmissores copiáveis Replay.
2) MANUTENÇÃO
A manutenção da instalação deve ser executada periodicamente
por pessoal qualificado.
Os transmissores MITTO são alimentados por uma bateria de lítio de
12V (tipo 23A)
4 - CLONIX/MITTO - Ver. 06
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wenn die Reichweite des Senders abnimmt, kann es sein, daß die
Batterien fast leer sind. Blinkt die LED des Senders, sind die Batterien
leer und müssen erneuert werden.
3) ENTSORGUNG
ACHTUNG: Diese Tätigkeit ist fachkundigen Personen vorbe-
halten.
Die Materialien sind unter Beachtung der geltenden Vorschriften zu
entsorgen. Bei der Entsorgung des Systems bestehen keine beson-
deren, von den Komponenten ausgehenden Gefahren oder Risiken.
Es ist sinnvoll, nach Materialarten zu sortieren und die Stoffe einer
getrennten Entsorgung zuzuführen (Elektrische Komponenten - Kup-
fer - Aluminium - Plastik - usw.). Bei der Batterieentsorgung sind die
geltenden Vorschriften zu beachten.
MANUAL DE USO
Una disminución de la capacidad del transmisor puede deberse a las
baterías que se están descargando.
Cuando el led del transm isor está parpadeando, indica que las baterías
se encuentran descargadas y que deben sustituirse.
3) DEMOLICION
ATENCION: Hay que servirse exclusivamente de personal cualifi-
cado. La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las
normas vigentes. En el caso de demolición del sistema, no existen
particulares peligros o riesgos que deriven de los componentes. Es
conveniente, en caso de recuperación de los materiales, que éstos se
separen por tipos (partes eléctricas, cobre, aluminio, plástico, etc.).
Por lo que respecta a la eliminación de la batería, hay que respetar
la normativa vigente.
MANUAL PARA DE USO
Uma diminuição do alcance do transmissor pode ser devida ao facto
que as baterias se estão a descarregar.
Quando o led do transmissor pisca, indica que as baterias estão
descarregadas e devem ser substituídas.
3) DESTRUIÇÃO
ATENÇÃO: Servir-se exclusivamente de pessoal qualificado. A
eliminação dos materiais deve ser feita respeitando-se as normas
vigentes. No caso de destruição do sistema, não existem perigos
particulares ou riscos derivantes dos próprios componentes. No caso
de recuperação dos materiais é oportuno, separálos por tipo (partes
eléctricas - cobre - alumínio - plástico - etc.). Para a eliminação da
bateria referir-se à norma vigente.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Clonix 2Mitto 2Mitto 4

Table des Matières