BFT CLONIX 1 Instructions D'utilisation Et D'installation
BFT CLONIX 1 Instructions D'utilisation Et D'installation

BFT CLONIX 1 Instructions D'utilisation Et D'installation

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

I SISTEMA RADIOCOMANDO ROLLING-CODE CON CLONAZIONE
GB
ROLLING-CODE WITH CLONING RADIO CONTROL SYSTEM
F
SYSTÈME RADIOCOMMANDE ROLLING-CODE AVEC CLONAGE
D
FERNSTEUERUNGSSYSTEM ROLLING-CODE MIT KLONIEREN
E
SISTEMA DE RADIOMANDO ROLLING-CODE CON CLONACIÓN
P
SISTEMA RADIOCOMANDO ROLLING-CODE COM CLONAÇÃO
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: sales@bft.it
D811324 ver.06 22-09-08
CLONIX1-2
MITTO 2-4
433MHz

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BFT CLONIX 1

  • Page 1 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Tel.naz. 0445 696511 Tel.int. +39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet: www.bft.it E-mail: sales@bft.it...
  • Page 2 2 - CLONIX/MITTO - Ver. 06...
  • Page 3 MANUALE D’USO ITALIANO alle batterie che si stanno scaricando. Quando il led della trasmittente 1) GENERALITÀ Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è lampeggia, indica che le batterie sono scariche e devono essere certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leg- sostituite.
  • Page 4 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG 1) ALLGEMEINES Wenn die Reichweite des Senders abnimmt, kann es sein, daß die Batterien fast leer sind. Blinkt die LED des Senders, sind die Batterien Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf leer und müssen erneuert werden.
  • Page 5: Sicurezza Generale

    MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, 1) GENERALITÀ la ditta è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Il ricevitore Clonix unisce alle caratteristiche di estrema sicurez- Vostro uso. Leggete attentamente l’opuscolo “Avvertenze” ed za alla copiatura della codifica a codice variabile (rolling code), il “Libretto istruzioni”...
  • Page 6 ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE completo dell’installazione. 7) PROGRAMMAZIONE AVANZATA: COMUNITÀ DI RICE- VITORI 5) PROGRAMMAZIONE MANUALE Fate riferimento alle istruzioni Programmatore Palmare Universale Nel caso di installazioni standard nelle quali non siano richieste le e alla Guida programmazione CLONIX funzionalità avanzate è possibile procedere alla memorizzazione manuale dei trasmettitori, facendo riferimento alla tabella di 8) MANUTENZIONE programmazione A e all’esempio di Fig.2 per la programmazione...
  • Page 7 TABELLA A La prima pressione del tasto SW1 (per canale 1) o SW2 (per canale 2) imposta la ricevente in modalità programmazione. Ad ogni successiva pressione del tasto SW la ricevente passa alla configurazione della funzione successiva, che viene indicata dal numero di lampeggi (vedi tabella).
  • Page 8: General Safety

    ENGLISH INSTALLATION MANUAL Thank you for buying this product, our company is sure that you 1) GENERAL OUTLINE The Clonix receiver combines the characteristics of utmost safety will be more than satisfied with the product’s performance. The product is supplied with a “Warnings” leaflet and an “Instruction in copying variable code (rolling code) coding with the convenien- booklet”.
  • Page 9: Manual Programming

    INSTALLATION MANUAL ENGLISH as well as manage the complete installation database using the 8) MAINTENANCE EEdbase software. The maintenance of the system should only be carried out by qualified personnel regularly. MITTO transmitters are powered 5) MANUAL PROGRAMMING by a single 12V lithium battery (23A type). In the case of standard installations where no advanced functions Any reduction in the transmitter capacity may be due to the batteries are required, it is possible to proceed to manual storage of the...
  • Page 10 TABLE A When pressing the key SW1 (for channel 1) or SW2 (for channel 2) for the first time, the receiver sets to the programming mode. Every time the key SW is pressed after that, the receiver switches to the configuration for the subsequent function, that is indicated by the number of flashings (see table).
  • Page 11: Securite Generale

    FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes 1) GENERALITES certains qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. Le récepteur Clonix présente, outre les caractéristiques de grande Lisez attentivement la brochure “Avertissements” et le “Manuel sécurité...
  • Page 12: Programmation Manuelle

    FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION récepteurs” et de gérer avec le logiciel EEdbase toute la base 7) PROGRAMMATION AVANCÉE: COMMUNAUTÉ DE RÉ- CEPTEURS de données de l’installation. Se référer aux instructions Programmateur de poche universel et 5) PROGRAMMATION MANUELLE au Guide de programmation CLONIX En cas d’installations standard qui n’exigent pas de fonctions avancées, il est possible d’effectuer la mémorisation manuelle 8) ENTRETIEN...
  • Page 13 TABLEAU A Le premier appui sur la touche SW1 (pour le canal 1) ou SW2 (pour le canal 2) prédispose le récepteur en modalité programmation. A chaque appui successif sur la touche SW le récepteur passe à la configuration de la fonction suivante, indiquée par le nombre de clignotements (voir tableau).
  • Page 14: Allgemeine Sicherheitshinweise

    MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden ha- 1) ALLGEMEINES ben. Ganz sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen Der Empfänger Clonix vereint die extrem sichere Übertragung va- vollauf gerecht werden. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre riabel codierter Verschlüsselungen (Rollcode) mit einem praktischen “Hinweisen“...
  • Page 15: Manuelle Programmierung

    MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH Mit ihm lassen sich Anlagen im Modus “Gemeinschaftsempfänger” 6) KLONIERUNG DER FUNKSENDER einrichten, die sich mit Hilfe des Datenbankprogramms EEdbase Klonierung mit Rollcode (DIP2 OFF) / Klonierung mit Festcode komplett verwalten läßt. (DIP2 ON) Siehe hierzu die Betriebsanleitung Universellen Palmtop-Program- 5) MANUELLE PROGRAMMIERUNG mierer und die Programmieranleitung CLONIX Bei Standardanlagen, wo die fortgeschrittenen Funktionen nicht...
  • Page 16 TABELLE A Beim erstmaligen Drücken der Taste SW1 (für Kanal 1) oder SW2 (für Kanal 2) wird der Empfänger in den Programmiermodus versetzt. Bei jedem nachfolgenden Drücken der Taste SW wechselt der Empfänger zur jeweils nächsten Funktion, die an der Blinkfrequenz zu erkennen ist (siehe Tabelle). Betätigt man z.
  • Page 17: Seguridad General

    ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACIÓN Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este • Todo lo que no está expresamente previsto en estas instruc- producto, la empresa está segura de que de él obtendrá las ciones no está permitido. prestaciones necesarias para sus exigencias. Lea atentamente el folleto “Advertencias”...
  • Page 18 MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL 4) PROGRAMACION 6) CLONACION DE RADIOTRANSMISORES La memorización de los transmisores puede realizarse en modali- Clonación con rolling code (DIP2 OFF) /Clonación con código dad manual o por medio del Programador de bolsillo universal, que fijo (DIP2 ON) permite la realización de instalaciones en la modalidad “comunidad Se remite a las instrucciones de Programador de bolsillo universal de receptores”...
  • Page 19 TABLA A La primera vez que se presiona la tecla SW1 (para el canal 1) o SW2 (para el canal 2), se configura el receptor en la modalidad programación. Cada vez que se vuelve a presionar la tecla SW, el receptor pasa a la configuración de la función sucesiva, que es indicada por el número de centelleos (véase la tabla).
  • Page 20 PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa 1) GENERALIDADES O receptor Clonix reúne em si, as características de extrema segu- tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entende fazer. Leia atentamente o opúsculo “Re- rança da cópia da codificação com código variável (rolling code) e, comendações”...
  • Page 21 MANUAL PARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS 4) PROGRAMAÇÃO Fazer referência às instruções Programador de bolsillo universal O armazenamento dos transmissores pode ser efectuado em modo e à Guia de programação CLONIX . manual ou por meio do Programador de bolsillo universal, que consente a execução de instalações no modo “comunidade de 7) PROGRAMAÇÃO AVANÇADA: COMUNIDADE DE RECEP- receptores”...
  • Page 22 TABELA A À primeira vez que se pressiona a tecla SW1 (para canal 1) o SW2 (para canal 2) define o receptor no modo programação. Sucessivamente, cada vez que se pressiona a tecla SW o receptor passa para a configuração da função sucessiva, que é indicada pelo número de sinais intermitentes (veja tabela).
  • Page 23 Fig. 1 Fig. 2 PROGRAMMAZIONE BASE CLONIX 2 PROGRAMMATION DE BASE CLONIX 2 PROGRAMACIÓN BASE CLONIX 2 Uscita impulsiva 1 e 2 (per comandare ad esempio lo start di Sortie impulsive 1 et 2 (pour commander par exemple le start Salida impulsiva 1 y 2 (para activar, por ejemplo, el start de una una centrale di comando e l'apertura pedonale della stessa) d'une unité...
  • Page 24 Fig. 3 Fig. 4 CLONIX 1-2 LED DL1 UNIFLAT UNIDA UNIFLAT DIP2 DIP1 UNIMITTO Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos Fig. 4 UNIMITTO Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos...

Ce manuel est également adapté pour:

Clonix 2Mitto 2Mitto 4

Table des Matières