Beurer HA 20 Mode D'emploi
Beurer HA 20 Mode D'emploi

Beurer HA 20 Mode D'emploi

Aide auditive
Masquer les pouces Voir aussi pour HA 20:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE Hörhilfe
Gebrauchsanweisung ..................2
Instructions for use ................... 27
Mode d'emploi ......................... 50
ES Audífono
Instrucciones de uso ................ 75
HA 20

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer HA 20

  • Page 1: Table Des Matières

    HA 20 DE Hörhilfe Gebrauchsanweisung ....2 EN Hearing amplifier Instructions for use ....27 FR Aide auditive Mode d’emploi ......50 ES Audífono Instrucciones de uso ....75...
  • Page 2 Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Blutzucker, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Beauty, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team...
  • Page 3: Lieferumfang

    Inhalt 1. Lieferumfang.........3 7. Anwendung ......16 2. Zeichenerklärung ......4 8. Reinigung und Pflege ....17 3. Warn- und Sicherheitshinweise ..7 9. Was tun bei Problemen? ..18 4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 13 10. Entsorgen .........20 5. Gerätebeschreibung ....14 11. Technische Angaben ....22 6. Inbetriebnahme ......15 12.
  • Page 4: Zum Kennenlernen

    - 1 Hörhilfe - 3 Ohrstöpsel in unterschiedlichen Größen - 2 Typ 13/PR48 Batterien - Mit Box zur Aufbewahrung - Diese Gebrauchsanweisung Zum Kennenlernen Die Hörhilfe dient zur Unterstützung des Hörvermögens von Menschen. Die Hörhilfe verstärkt hierzu Töne und überträgt diese dann auf das Ohr. Die Hör- hilfe kann organisch bedingte Hörschäden weder vorbeugen noch lindern.
  • Page 5: Gebrauchsanweisung

    Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren WARNUNG für Ihre Gesundheit. Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/ ACHTUNG Zubehör. Hinweis auf wichtige Informationen. Hinweis Gebrauchsanweisung beachten Seriennummer Anwendungsteil Typ B Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
  • Page 6 Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Hersteller Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und Storage/Transport -luftfeuchtigkeit Zulässige Betriebstemperatur und - luftfeuchtigkeit Operating Verpackung umweltgerecht entsorgen Schutz gegen Eindringen von festen Fremdkörpern mit IP 22 einem Durchmesser > 12,5 mm. Schutz gegen tropfendes Wasser mit 15°...
  • Page 7: Warn- Und Sicherheitshinweise

    3. Warn- und Sicherheitshinweise WARNUNG • Lassen Sie ihr Gehör unbedingt von einem Arzt oder einem qualifiziertem Hörakkustiker untersuchen, bevor Sie die Hörhilfe verwenden. Die Einstel- lung der Hörhilfe sollte ausschließlich von einem geschulten Experten vor- genommen werden, etwa einem HNO-Arzt, einem Audiologen oder einem qualifiziertem Mitarbeiter im Hörgerätehandel.
  • Page 8 • Wenn sich beim Tragen der Hörhilfe Ihr Ohr entzündet, Hautreizungen ent- stehen oder sich vermehrt Cerumen (Ohrenschmalz) bildet, beenden Sie die Anwendung und kontaktieren Sie Ihren Arzt. • Stellen Sie die Verwendung der Hörhilfe ein und und suchen Sie einen Arzt auf bei: - Ausschlag oder Ekzeme an Hautstellen, die mit der Hörhilfe in Berüh- rung kommen.
  • Page 9 • Verleihen Sie Ihre Hörhilfe NICHT an andere Personen und verwenden Sie auch keine fremden Hörhilfen. Es drohen Gehörschäden und Infektionen. • Geben Sie ihre Hörhilfe NICHT zur Verwendung an andere Personen wei- ter. Die Verwendung eines für eine andere Person hergestellten Hörhilfe kann Gehörschäden verursachen.
  • Page 10 • Verwenden Sie die Hörhilfe NICHT in explosionsgefährdeten und gefährli- chen Umgebungen. • Verwenden Sie das Gerät NICHT in sauerstoffreichen Umgebungen und über einen längeren Zeitraum hinweg. • Bitte wenden Sie sich in folgenden Fällen an den Hersteller: - wenn Sie Hilfe bei der Einrichtung, Verwendung oder Pflege der Hörhilfe benötigen oder - wenn sich das Gerät im Betrieb unerwartet verhält oder bei sonstigen Vorfällen.
  • Page 11 ACHTUNG • Tragen Sie die Hörhilfe NICHT in der Nähe von starken elektromagneti- schen Feldern oder Röntgenstrahlen. • Tragen Sie die Hörhilfe NICHT beim Baden, Duschen oder Schwimmen. • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Tem- peraturschwankungen, direkter Sonneneinstrahlung und hoher Luftfeuch- tigkeit.
  • Page 12 • Verwenden Sie die Hörhilfe NICHT zusammen mit einem Mobiltelefon. (Die Funkwellen von Mobiltelefonen können Störgeräusche oder eine Lautstär- kedämpfung verursachen.) • Tragen Sie die Hörhilfe NICHT während Sie Kosmetika auftragen (z.B. Schminke, Haarspray, Parfüm oder Sonnencreme). • Tragen Sie die Hörhilfe NICHT während Kurzwellentherapien oder medizi- nischen Behandlungen, bei denen starke Radiofrequenz- oder Magnetfel- der auftreten können.
  • Page 13: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie die Hörhilfe ausschließlich zur Unterstützung des Hörvermö- gens bei Menschen. Das Gerät ist nur für den in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Ge- brauch entstehen.
  • Page 14: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung 1 Mikrofon 2 Lautstärkeregler 3 Ein/Aus-Schalter („I“ = eingeschaltet, „O“ = ausgeschaltet) 4 Batteriefach 5 Hörer 6 Ohrstöpsel...
  • Page 15: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme Entnehmen Sie die Hörhilfe der Verpackung und überprüfen Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Vollständigkeit und Beschädigungen. 1. Öffnen Sie an der Hörhilfe das Batteriefach wie abgebildet. 2. Entfernen Sie die Schutzfolie der im Lieferumfang enthal- tenen Knopfzellen-Batterie (Typ 13/PR48) und legen Sie diese nach 10-15 Minuten wie abgebildet in das Batterie- fach.
  • Page 16: Anwendung

    7. Anwendung 1. Bringen Sie die Hörhilfe wie abgebildet an Ihrem Ohr an. Führen Sie dabei den Ohrstöpsel nicht gewaltsam, sondern langsam in Ihren Gehörgang ein. Achten Sie darauf, dass der Ohrstöpsel nicht zu tief in den Gehörgang eingeführt wird. Sollte der Ohrstöpsel nicht richtig sitzen oder Ihnen unangenehm sein, probieren Sie einen anderen Ohrstöpsel aus.
  • Page 17: Reinigung Und Pflege

    8. Reinigung und Pflege ACHTUNG • Halten Sie die Hörhilfe stets sauber. • Entfernen Sie vor jeder Reinigung die Batterien aus dem Gerät. • Bitte gehen Sie mit dem Produkt stets pfleglich um und vermeiden Sie, dass der Ohrstöpsel oder die Schallauffangöffnung von Fremdkörpern ver- schlossen wird.
  • Page 18: Was Tun Bei Problemen

    9. Was tun bei Problemen? Problem Mögliche Ursachen - Hörhilfe nicht eingeschaltet. Es sind keine Töne von - Batterie nicht korrekt eingelegt (Polarität). der Hörhilfe wahrzu- - Batterie leer. nehmen. - Mikrofon ist verunreinigt. - Hörhilfe beschädigt. - Lautstärkeeinstellung an Hörhilfe ist zu niedrig. - Batterie fast leer.
  • Page 19: Mögliche Ursachen

    Problem Mögliche Ursachen Der Hörer der Hörhilfe passt nicht richtig ins Ohr, da- durch funktioniert die Hörhilfe unter Umständen nicht ordnungsgemäß oder es wird ein unangenehmer Pfeifton (akustische Rückkopplung) wahrgenommen. Dies kann folgendermaßen vermieden werden: Rückkopplungston ist - Schalten Sie die Hörhilfe aus und stecken Sie es ins zu laut Ohr.
  • Page 20: Entsorgen

    10. Entsorgen Hinweise zum Umgang mit Batterien • Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen. • Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und da- ran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren! •...
  • Page 21 Batterie Entsorgung • Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über spe- ziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen. • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
  • Page 22: Technische Angaben

    11. Technische Angaben Max. Ausgangspegel: 128 dB ± 4 dB Schalldruckpegel: 129,4 dB gemäß IEC 60118-7 Klangverstärkung: 40 dB ± 5 dB Gesamte ≤ 5% Oberwellenverzerrung: Frequenzbereich: 200 ~ 5000 Hz Eingangsrauschen: ≤ 30 dB Spannung: 1,4 V Stromversorgung: ≤ 4mA Betriebsbedingungen: Temperatur: -10°C ~ +40°C Relative Luftfeuchte: 30% ~ 75%...
  • Page 23: Garantie Und Service

    12. Garantie und Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Ge- währleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
  • Page 24 Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Be- stimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice:...
  • Page 25 - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw.
  • Page 26 - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wur- den; - Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen). Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
  • Page 27 Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team...
  • Page 28 Contents 1. Included in delivery.....28 7. Use ...........40 2. Signs and symbols .....29 8. Cleaning and maintenance ..41 3. Warning and safety notes ...32 9. Troubleshooting ......42 4. Intended use .......37 10. Disposal ........43 5. Device description ......38 11. Technical specifications ...45 6.
  • Page 29: En Hearing Amplifier

    - 1 hearing amplifier - 3 earplugs in different sizes - 2 type 13/PR48 batteries - Box for storage - These instructions for use Getting to know your device The hearing amplifier is a device to help people hear better. It does this by amplifying sounds and then transmitting these to the ear.
  • Page 30 Warning instruction indicating a risk of injury or WARNING damage to health. Safety note indicating possible damage to the unit/ accessory. IMPORTANT Note on important information. Note Observe the instructions for use Serial number Application part type B Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive –...
  • Page 31 Manufacturer Permissible storage and transport temperature and Storage/Transport humidity Permissible operating temperature and humidity Operating Dispose of packaging in an environmentally friendly manner Protected against ingress of solid foreign objects grea- IP 22 ter than 12.5 mm in diameter. Protected against drops of water falling at up to 15° from vertical.
  • Page 32: Warning And Safety Notes

    3. Warning and safety notes WARNING • You must have your hearing checked by a doctor or qualified hearing care professional before using the hearing amplifier. The settings of the hearing amplifier should only be adjusted by a trained expert, for example an ENT specialist, an audiologist or a qualified hearing aid retailer.
  • Page 33 • Stop using the hearing amplifier and seek medical attention if the following occurs: - Rash or eczema on areas of skin that come into contact with the hearing amplifier. (The hearing amplifier is made from a material that is kind to the skin.
  • Page 34 • Do NOT pass on your hearing amplifier for use by other persons. The use of a hearing amplifier that was designed for someone else may cause hearing damage. • The hearing amplifier is NOT suitable for use for small children below the age of 36 months.
  • Page 35 • Do NOT use the device in oxygen-rich environments and over an extended period of time. • Please contact the manufacturer in the event of the following: - if you require assistance in the set-up, use or maintenance of the hearing amplifier;...
  • Page 36 • Protect the device from impacts, humidity, dirt, marked temperature fluc- tuations, direct sunlight and high levels of air humidity. • High temperatures may develop in closed vehicles during summer. You should therefore never leave your hearing amplifier inside a vehicle. •...
  • Page 37: Intended Use

    • Take care when operating the switch and controller. Do NOT press too firmly. • Do not insert any sharp objects into the microphone opening as this may damage the microphone. • Do NOT touch the magnets of the hearing amplifier as this may damage the device.
  • Page 38: Device Description

    5. Device description 1 Microphone 2 Volume control 3 On/Off switch (“I” = switched on, “O” = switched off) 4 Battery compartment 5 Earpiece 6 Earplug...
  • Page 39: Initial Use

    6. Initial use Remove the hearing amplifier from the packaging and check that the device and all accessories are included and not damaged. 1. Open the battery compartment on the hearing amplifier as shown. 2. Remove the protective film from the button cell battery included in delivery (type 13/PR48) and insert the battery into the battery compartment as shown after 10 to 15 min- utes.
  • Page 40: Use

    7. Use 1. Bring the hearing amplifier up to your ear as shown. Slowly insert the earplug into your ear canal applying no force. Make sure not to insert the earplug too deeply into the ear canal. If the earplug is not properly in place or feels uncom- fortable, try a different earplug.
  • Page 41: Cleaning And Maintenance

    8. Cleaning and maintenance IMPORTANT • Always keep the hearing amplifier clean. • Remove the batteries from the device each time before cleaning. • Please always treat the product with care and prevent the earplug and acoustic opening from becoming obstructed with foreign matter. This im- pairs the function of the sound amplification.
  • Page 42: Troubleshooting

    9. Troubleshooting Problem Possible causes - Hearing amplifier is not switched on. No sounds can be - Battery is not inserted correctly (polarity). heard from the hear- - Battery flat. ing amplifier. - Microphone is dirty. - Hearing amplifier is damaged. - Volume setting on hearing amplifier is too low.
  • Page 43: Disposal

    Problem Possible causes The earplug of the hearing amplifier does not fit cor- rectly in the ear, meaning that the hearing amplifier may not function correctly in certain circumstances or an unpleasant whistling sound (acoustic feedback) can be heard. This can be prevented in the follow- Feedback sound is ing ways: too loud...
  • Page 44 • Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store the batteries out of the reach of small children. • Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs. • If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery com- partment with a dry cloth.
  • Page 45: Technical Specifications

    • The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury. General disposal For environmental reasons, do not dispose of the device in the house- hold waste at the end of its useful life.
  • Page 46: Warranty / Service

    The serial number is located on the device or in the battery compartment. 12. Warranty / service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows.
  • Page 47 The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability. Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this prod- uct. The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the new, unused product from the seller.
  • Page 48 A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with – a copy of the invoice/purchase receipt, and...
  • Page 49 Beurer; – damage that arises during transport between manufacturer and cus- tomer, or between service centre and customer;...
  • Page 50 Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer...
  • Page 51 Sommaire 1. Contenu ........51 6. Mise en service ......63 2. Symboles utilisés ......52 7. Utilisation ........64 3. Consignes d’avertissement et 8. Nettoyage et entretien ....65 de mise en garde ......55 9. Que faire en cas de problèmes ? 66 4. Utilisation conforme aux 10.
  • Page 52: Fr Aide Auditive

    - 1 aide auditive - 3 embouts auriculaires de tailles différentes - 2 piles de type 13/PR48 - Boîte pour le rangement - Le présent mode d’emploi Familiarisation avec l’appareil L’aide auditive permet de renforcer les capacités auditives chez l’Homme. L’aide auditive amplifie les sons, puis les transfère à l’oreille. L’aide auditive ne peut ni prévenir ni atténuer les troubles auditifs organiques.
  • Page 53 Ce symbole vous avertit des risques de bles- AVERTISSEMENT sures ou des dangers pour votre santé Ce symbole vous avertit des éventuels dom- mages au niveau de l’appareil ou d’un acces- ATTENTION soire. Ce symbole indique des informations impor- Remarque tantes.
  • Page 54 Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Fabricant Température et taux d'humidité de stockage et Storage/Transport de transport admissibles Température et taux d’humidité admissibles pour Operating l’utilisation Emballage à trier...
  • Page 55: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    Protégé contre l‘intrusion de corps solides IP 22 d‘un diamètre supérieur à 12,5 mm. Protégé contre les chutes de gouttes d‘eau jusqu‘à 15° d‘inclinaison. 3. Consignes d’avertissement et de mise en garde AVERTISSEMENT • Faites impérativement tester votre audition par un médecin ou un audio- prothésiste qualifié...
  • Page 56 • N’utilisez PAS l’aide auditive si vous avez une otite moyenne ou si vous souffrez d’une inflammation du conduit auditif. • Si vous ressentez une douleur ou une gêne lors du port de l’aide auditive, cessez de l’utiliser et contactez votre médecin. •...
  • Page 57 • Ne réglez PAS le volume à un niveau trop élevé car cela peut, à long terme, endommager encore plus l’audition. Il est particulièrement impor- tant d’y porter une attention particulière avec cet appareil car sa puissance de sortie est élevée. •...
  • Page 58 saires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être surveil- lée par une personne compétente ou doit recevoir de cette dernière des recommandations sur la manière d’utiliser l’appareil. Surveillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil. •...
  • Page 59 • N’essayez en aucun cas d’ouvrir vous-même l’aide auditive et/ou de la réparer. Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie. ATTENTION • NE portez PAS l’aide auditive à proximité de champs électromagnétiques puissants ou de rayons X.
  • Page 60 • N’utilisez PAS l’aide auditive avec un téléphone mobile. (Les ondes radio émises par les téléphones mobiles peuvent provoquer des interférences ou une atténuation du volume.) • Ne portez PAS l’aide auditive lorsque vous appliquez des produits cosmé- tiques (par ex. maquillage, laque, parfum ou crème solaire). •...
  • Page 61: Mode D'emploi

    • Entretenez régulièrement votre aide auditive. Assurez-vous qu’aucun corps étranger ne se trouve entre l’embout auriculaire et le récepteur, cela risquerait de créer des troubles sonores. 4. Utilisation conforme aux recommandations N’utilisez l’aide auditive que pour renforcer les capacités auditives de per- sonnes.
  • Page 62: Description De L'appareil

    5. Description de l’appareil 1 Microphone 2 Réglage du volume sonore 3 Touche Marche/Arrêt (« I » = allumé, « O » = éteint) 4 Compartiment à piles 5 Récepteur 6 Embout auriculaire...
  • Page 63: Mise En Service

    6. Mise en service Retirez l’aide auditive de l’emballage et vérifiez que l’appareil et tous les ac- cessoires sont inclus et en bon état. 1. Ouvrez le compartiment à piles de l’aide auditive comme montré sur l’illustration. 2. Retirez le film de protection de la pile bouton fournie (type 13/PR48) et insérez-la après 10-15 minutes dans le com- partiment à...
  • Page 64: Utilisation

    Avant de mettre l’aide auditive en marche, assurez-vous que le volume est réglé au niveau le plus bas pour commencer. 7. Utilisation 1. Placez l’aide auditive dans l’oreille comme montré sur l’illustration. Ne forcez pas l’embout auriculaire dans le conduit auditif, mais insérez-le lentement. Assurez-vous que l’embout n’est pas inséré...
  • Page 65: Nettoyage Et Entretien

    8. Nettoyage et entretien ATTENTION • Gardez toujours l’aide auditive propre. • Retirez les piles de l’appareil avant chaque nettoyage. • Veuillez toujours prendre soin du produit et évitez qu’un corps étranger ne bouche l’embout auriculaire et l’ouverture pour l’entrée des sons. Ceci perturbe la fonction d’amplification du son.
  • Page 66: Que Faire En Cas De Problèmes

    • Ne passez jamais l’aide auditive sous l’eau ; l’eau pourrait s’infiltrer à l’in- térieur de l’aide auditive et l’endommager. 9. Que faire en cas de problèmes ? Problème Causes possibles - L’aide auditive n’est pas sous tension. Aucun son ne se fait - La pile est mal insérée (polarité).
  • Page 67 Problème Causes possibles Le récepteur de l’amplificateur auditif ne rentre pas correctement dans l’oreille : l’amplificateur auditif ne fonctionnera pas correctement dans certaines cir- constances ou vous percevrez un sifflement désa- gréable (effet Larsen). Cela peut être évité de la ma- nière suivante : L’effet Larsen est - Éteignez l’aide auditive et placez-la dans l’oreille.
  • Page 68: Élimination

    10. Élimination Remarques relatives aux piles • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin. • Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s’étouffer.
  • Page 69 Élimination des piles • Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au re- but dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimi- nation des piles est une obligation légale qui vous incombe. •...
  • Page 70: Caractéristiques Techniques

    11. Caractéristiques techniques Niveau de sortie max. : 128 dB ± 4 dB Niveau de pression 129,4 dB conformément à la CEI 60118-7 acoustique : Amplification sonore : 40 dB ± 5 dB Distorsion harmonique ≤ 5 % totale : Plage de fréquences : 200 ~ 5 000 Hz Bruit d’entrée : ≤ 30 dB Tension : 1,4 V Alimentation électrique :...
  • Page 71: Garantie / Maintenance

    12. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Alle- magne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obliga- tions de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu...
  • Page 72 Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente – une copie de la facture/du reçu et – le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer.
  • Page 73 Beurer ; – les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;...
  • Page 74 Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie.
  • Page 75 Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y respete las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer...
  • Page 76 Índice 1. Artículos suministrados ....76 7. Aplicación .........88 2. Símbolos........77 8. Limpieza y cuidado ....89 3. Indicaciones de advertencia y 9. Solución de problemas? ...90 de seguridad .......80 10. Eliminación .......92 4. Uso correcto .......85 11. Datos técnicos ......94 5. Descripción del aparato .....86 12.
  • Page 77: Información General

    - 1 audífono - 3 almohadillas de diferentes tamaños - 2 pilas tipo 13/PR48 - Con estuche para guardar todo - Estas instrucciones de uso Información general El audífono sirve para mejorar la capacidad auditiva en personas. Para ello, refuerza los sonidos y los transmite al oído del usuario. El aparato no puede prevenir ni mitigar la pérdida de audición relacionada con causas orgánicas.
  • Page 78 Indicación de advertencia sobre peligro de lesio- ADVERTENCIA nes o peligro para su salud. Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o los accesorios. ATENCIÓN Indicación de información importante. Nota Observe las instrucciones de uso Número de serie Pieza de aplicación tipo B Eliminación según la Directiva europea sobre resi- duos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
  • Page 79 Este producto cumple los requisitos de las directri- ces europeas y nacionales vigentes. Fabricante Temperatura y humedad de almacenamiento y Storage/Transport transporte admisibles Temperatura y humedad de funcionamiento admi- Operating sibles Elimine el embalaje respetando el medio ambiente...
  • Page 80: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    Protección contra la entrada de objetos sólidos con IP 22 un diámetro > 12,5 mm. Protección contra goteo de agua con una inclina- ción de 15º. 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad ADVERTENCIA • Antes de utilizar el amplificador de sonido, acuda a un médico o a un es- pecialista en audiología para que revisen su audición.
  • Page 81 • NO utilice el audífono si padece una otitis media o sufre una inflamación del canal auditivo. • Si siente dolor o malestar mientras utiliza el audífono, quíteselo y consulte a su médico. • Si se le inflama el oído, se le irrita la piel o aumenta el cerumen mientras lleva el audífono, deje de utilizarlo y consulte a su médico.
  • Page 82 • NO ajuste el regulador de volumen demasiado alto, ya que esto puede dañar a largo plazo la capacidad auditiva. Aquí hay que prestar especial atención a que el aparato alcance una alta potencia de salida. • NO preste su audífono a otras personas ni utilice audífonos de otras per- sonas.
  • Page 83 • NO utilice el aparato en entornos ricos en oxígeno y durante un periodo de tiempo prolongado. • Póngase en contacto con el fabricante en los siguientes casos: - si necesita ayuda para configurar, utilizar o limpiar el audífono; o - si el aparato tiene un comportamiento inesperado durante su funciona- miento o si ocurre cualquier otro incidente.
  • Page 84 • NO utilice el audífono mientras se bañe, nade o se duche. • Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilaciones térmicas, exposición directa a la luz solar y alta humedad ambiental. • En vehículos cerrados la temperatura puede ser muy alta en verano. Por eso, no deje nunca el audífono en el coche.
  • Page 85: Uso Correcto

    • Maneje con cuidado el interruptor y el regulador. NO los apriete demasia- • No introduzca ningún objeto puntiagudo en la abertura del micrófono, ya que esto puede dañar el micrófono. • NO toque los imanes del audífono, ya que esto puede dañar el aparato. •...
  • Page 86: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato 1 Micrófono 2 Regulador de volumen 3 Interruptor de encendido y apa- gado ("I" = encendido, "O" = apagado) 4 Compartimento para pilas 5 Auricular 6 Almohadilla...
  • Page 87: Puesta En Marcha

    6. Puesta en marcha Saque el audífono de su paquete y asegúrese de que están el aparato y to- dos los accesorios y de que no presentan daños. 1. Abra el compartimento de las pilas como se representa en el dibujo. 2.
  • Page 88: Aplicación

    Antes de poner en servicio el audífono, asegúrese de que el regulador de volumen esté al principio en el nivel más bajo. 7. Aplicación 1. Colóquese el audífono en la oreja como se indica en el dibujo. Introduzca suavemente la almohadilla en el canal auditivo.
  • Page 89: Limpieza Y Cuidado

    8. Limpieza y cuidado ATENCIÓN • Mantenga el audífono siempre limpio. • Antes de limpiarlo, extraiga las pilas del aparato. • Maneje siempre el producto con cuidado e impida que la almohadilla o la abertura de captación del sonido se tapone con cuerpos extraños. Esto afecta a la función de amplificación del sonido.
  • Page 90: Solución De Problemas

    9. Solución de problemas? Problema Posibles causas - Audífono no encendido. No se escucha nin- - Pila no colocada correctamente (polaridad). gún sonido proce- - Pila gastada. dente del audífono. - El micrófono está sucio. - Audífono deteriorado. - El ajuste del volumen del audífono es demasiado bajo.
  • Page 91 Problema Posibles causas El auricular del amplificador de sonido no encaja bien en el oído, con lo que es posible que el amplificador de sonido no funcione correctamente o que se escu- che un desagradable pitido (retroacoplamiento acústi- co).Esto puede evitarse de la siguiente manera: El sonido de re- - Apague el audífono y colóqueselo en la oreja.
  • Page 92: Eliminación

    10. Eliminación Indicaciones para la manipulación de pilas • En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiar- se.
  • Page 93 Eliminación de las pilas • Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equi- pos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas correctamente.
  • Page 94: Datos Técnicos

    11. Datos técnicos Nivel de potencia máx.: 128 dB ± 4 dB Nivel de intensidad 129,4 dB según IEC 60118-7 acústica: Amplificación de sonido: 40 dB ± 5 dB Distorsión armónica total: ≤ 5 % Rango de frecuencias: 200 ~ 5000 Hz Ruido de entrada: ≤...
  • Page 95: Garantía / Asistencia

    12. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las sigui- entes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Page 96 En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
  • Page 97 Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las insta- laciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
  • Page 98 – productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; – daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabili- dad legal preceptiva.
  • Page 100 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Table des Matières