Page 36
Explications des symboles et des signes sur le tableau de la ecran Indication de service ( sur la première position du display’’ données techniques’’ Display Chauffage marche/arrêt Touche STEP voyager dans le menu Eau chaude marche/arrêt Programme de pompe de circulation marche/arrêt Touche RESET déverrouillage...
Page 37
Schéma d'électrique ........................73 D. Additives de l'eau chauffage ......................74 Parties de la chaudières .......................76 Déclaration de conformité ......................78 Les interventions sur l’appareil doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et au moyen de l’ outillage calibré. Une version allemande d'instructions d'installation est disponible sur demande chez ATAG Verwarming. Eine deutschsprachige Version von dieser Montageanleitung ist auf Wunsch bei ATAG Verwarming erhältlich.
Page 38
à l’appareil. ATAG Verwarming n’est pas responsable en cas de dommages découlant d’erreurs ou d’imperfections dans lans les notices de montage et de mise en service. En outre ATAG Verwarming se réserve le droit de modifier ses produits sans avis préalable. Lors de l’installation, il est primordial de donner clairement à l’utilisateur les explications nécessaires à...
Page 39
Si l’on doit effectuer des travaux de contrôle ou de réglage, veillez aux points suivants: La chaudière doit pouvoir fonctionner durant ces interventions, il faut donc mainte- nir l’alimentation en électricité, la pression de gaz et la pression d’eau. Veillez à ce qu’aucun danger ne puisse survenir durant ces interventions. Après toute intrevention ou entretien sur la chaudière, il est toujours nécessaire de contrôler l’étanchéité...
Page 40
• Notice d’utilisation; • Carte de garantie. ATAG fournit également en option des kits de conduite pour raccorder la chaudière plus facilement : - Kit des conduites pour les raccords au-dessus de la chaudière (3/4" de filetage extéri- eur) Kit des conduites pour les raccords à droite et à gauche de la chaudière (3/4" de filetage extérieur)
Page 41
ATAG BE Q30CC BE Q = Type 30 = Charge nominale en kW CC = CombiComfort Les chaudières ATAG ont obtenus tous les labels d’agréation gaz. 4.1 Schema de Q-CC 1. Êchangeur de chaleur OSS en inox 2. Control Management System (CMS) 3.
Page 42
Suspension de la chaudière Placez la chaudière dans la chaufferie bien ventilé conformément au règlement actuellement. L'appareil doit être installé à l'abri du gel. Pour limiter les pertes de chaleur des conduites , l'appareil doit être monté le plus près possible du point de soutirage de l'eau chaude le plus utilisé.
Page 43
Raccordement de la chaudière La chaudière est munie de conduits de raccord qui peuvent être installés à droite, à gauche ou au-dessus de la chaudière au moyen des kits de conduit vendus en option (voir aussi schéma 5). La chaudière standard est livrée avec des vis de rappel plates 1". Les émerillons et les joints sont fournis.
Page 44
Si tous ou la plupart de radiateurs sont équipés de vannes thermostatiques, il faut installer une soupape différentielle pour éviter les bruits d’écoulement dans l’installation. Le diamètre des tuyaux entre la chaudière et la soupape différentielle appliquée ne doit pas être réduite. La chaudière n’est pas conçue pour des installations avec vase d’expansion ouvert. L’emploi d’ additifs dans l’eau de chauffage ne peut se faire que en coordination avec ATAG.
Page 45
6.2 Vase d'expansion La Q-CC Serie est équipée d’un vase d’expansion. Le vase d’expansion est raccordé entre la vanne à trois voies et la pompe de circulation. Ceci permet d’éviter, lors de la préparation d’eau chaude, que l’eau d’expansion n’atteigne pas le vase d’expansion lorsque tous les robinets de radiateurs sont fermés.
Page 46
ATAG, la garantie sur le produit livré par ATAG cesse. - ATAG conseille de noter dans un cahier, lors de l’installation et lors d’ajouts d’eau ou de modifications, le type d’eau utilisée, la qualité de cette dernière et, le cas échéant, les additifs ajoutés et les quantités correspondantes.
Page 47
Eau adoucie : Eau dont les ions de calcium et de magnésium ont été en partie éliminés. Eau déminéralisée: Eau dont pratiquement tous les sels ont été éliminés (très faible conductivité) Eau distillée : Eau ne contenant plus de sels. S'il vous plaît contacter ATAG Chauffage pour plus d'informations sur l'analyse.
Page 48
6.5 Conduite de gaz Le choix du diamètre et le montage doit se faire selon les règles actuelles en vigueur. Placer une robinet d’arrêt de gaz de KVBG près de chaudière à portée de la main. Le bon fonctionnement de la chaudière nécessite une pression gaz dynamique de min. 15 mbar.
Page 49
Pour ce faire, démontez le conduit situé sur le ballon et fixez à la place le bou- chon avec un émerillon. 6.7 Conduite d'évacuation des condensats Les chaudières ATAG produisent des condensats. Cette eau doit être éliminée, sinon la chaudière ne fonctionne pas. La conduite commune d’évacuation des condensats doit être raccordée à l’égout via un écoulement ouvert.
Page 50
Les installations de cheminée et d’aération doivent obéir aux règles suivantes : - Le norme belge NBN D 30.003 et NBN D 51.003 - Les spécifications locales - Les spécifications venant des spécifications d’installation ATAG Duopass Toutes les pièces d’évacuation de gaz qui se situent à l’extérieur de la cuve ou du fourreau stable au feu doivent être fabri-...
Page 51
à la liste de prix ATAG Duopass. Duopass est conçu et convient exclusivement pour les chaudières ATAG au gaz naturel et au propane. La température maximum des gaz de fumées des chaudières ATAG est inférieure à 70°C ( charge nominale 80/60°C) Le bon fonctionnement peut être fortement influencé par la modification ou l’adaptation...
Page 52
45°. Le longueur totalement est: Le conduit en 60/100 peur être utilisé exclusivement en sortie façade pour les chaudières 31 - 2x1,9 = 27,2m. ATAG de puissance jusqu’à 24 kW. Métrages système d’évacuation double conduit + conduit cheminée ø80mm ø100mm 16-25 kW Longueur max.
Page 53
Les prescriptions suivantes sont également d’application: - Aucune modification ne peut être apportée au câblage de la chaudière. - Tous les raccordements doivent être faits sur le bornier de la chaudière. - S’il doit être remplacé, le cordon de raccordement doit être remplacé par un cordon ATAG Q-CC Serie, art.nr. S4320100...
Page 54
(option) doit être connecter á pos. 18 en 19. Thermostats d'ambiance modulant, autres d'ATAG, NE PAS applique. Pour de plus amples informations au sujet de composants non fournis par ATAG, veuillez contacter le fournisseur concerné. Bloc de jonction de la BE Q-CC...
Page 55
Régulation de chaudière La chaudière est équipée d’une régulation automatique appelée Control Management System (CMS). Cette régulation intègre une grande partie des règlages manuels de sorte que la mise en service en est grandement facilitée. Après raccordement du cordon au réseau, et jusqu’à l’appui sur une touche de fonction, aucune lampe ne sera allumée et aucune fonction ne s’enclenchera. Le display afficheral le statut concerné. Si l’installation est vide d’eau, le display affichera ‘’FILL’’. La lecture du display peut se faire de 2 manières.
Page 56
8.1 Explication des touches de fonction Touche de fonction (CV). Activation du circuit de chauffe (témoin allumé ou pas); - Touche de fonction ECS . Activation du circuit ECS ( témoin allumé ou pas); Fonction post-circulation (PC) . règle la pompe de circulation sur service en continu ( témoin allumé) ou en fonction des temps de post-circulation (témoin éteint);...
Page 57
Remplissage et purge de l'installation Remplissez les unités suivantes : Unité sanitaire (ballon) - Système de chauffage central Remplissez uniquement avec de l’eau de ville. 9.1 Unité sanitaire Remplissez et purgez de la façon suivante : 1. Ouvrez un robinet d’eau chaude de l’installation ; 2.
Page 58
18 Vérifiez la pression d’eau et remplissez si nécessaire ; 19 Appuyez brièvement sur la touche ‘STEP’ ; 20 Veillez à ce que le robinet d’eau froide et le robinet de remplissage et de purge soient fermés ; 21 Débranchez le tuyau de remplissage ; 22 À la fin du programme de purge automatique (A xx), la chaudière revient au programme précédent. Il peut se passer un certain temps avant qu’une installation remplie soit entiè- rement purgée.
Page 59
Mise en service de la chaudière Avant toute chose, vérifier que la chaudière et l’installation soient convenablement purgées. Purge la conduite de gaz et ouvrir le robinet d’arrêt gaz de la chaudière. Il n’y a pas lieu d’effectuer un réglage de pression gaz au brûleur ainsi qu’un débit d’air; ces paramètres sont autorégulants selon les réglages d’usine et ceux-ci ne peuvent être modifiés. Mesurer uniquement le déplacement d’air maxi. à travers de la chaudière.
Page 60
Dans certains cas il sera nécessaire de modifier ces réglages par ex. lorsque: Température de départ plus basse Plusieurs chaudières en cascade Pour adapter l’appareil à l’utilisation, lire le chapître ‘’Paramètres’’. En cas de doute, contacter le service ATAG. Pour modifier un réglage, il faut procéder comme suit: Changer des réglages Appuyer la touche MODE durant 5sec. PAS 1 Le display affiche COdE suivi d’un nombre quelconque;...
Page 61
50-100 % Typ de bus de communication: (par MadQ régler toujours á 03) Reconnaître automatique de bus d'ATAG ou Z-bus d'ATAG (temp d'attente de 30 seconde au moment de connecter BrainQ) ATAG Z-bus (EaZy et WiZe)
Page 62
Chapitre de Paramètre-, Info-, Service- et Erreur Tableau 6 * Le plupart des réglages mentionnés dans le tableau sont inutiles en présence du thermostat ATAG BrainQ. En effet, ce dernier s'en charge à votre place. Le plupart des données reprises dans le tableau peuvent être demandées par le thermostat ATAG BrainQ.
Page 63
En amenant les 3 touches de fonction ( ) sur ‘’arrêt’’ ( lampes témoins éteintes); ATAG conseille de laisser la chaudière branchée sur le réseau, de façon à permettre le fonctionnement de la pompe de circulation et de la vanne 3 voies 1 x par 24 heures, ceci pour éviter tout blocage intempestif.
Page 64
12.1 Contrôle d'encrassement Afin de pouvoir contrôler l’encrassement de la chaudière durant les années d’utilisation, il est conseillé de mesurer le déplacement d’air maximum au travers de la chaudière. Cette valeur peut être différente par type de chaudière. Pour mesurer cette valeur, procéder comme suit: Appuyer 5 secondes sur la touche MODE. - Le display affichera COdE suivi d’un nombre quelconque; Sélectionner le code C123 au moyen des touches + et -; point de mesurage de la différence de pression de l’air - Appuyer la touche Store pour confirmer le code ( le code clignote 1x);...
Page 65
à débit bas entre 5,0% et 7,0% 5,1% et 7,0% Contactez ATAG Verwarming Belgique si l’écart est supérieur à celui autorisé. Pour terminer la mesure de l’oxygène: - Appuyer sur la touche - jusqu'a ce que OFF est indiqué. La procédure est ainsi terminée.
Page 66
12.3 Intervention d'entretien Outils nécessaires: - Tournevis cruciforme - Set de clés avec 3 bits (clé Allen 4 mm, 5 mm et cruciforme PZ2) - Clé de 8mm - Multimètre Pour effectuer les travaux d’entretien, procéder comme suit: - Mettre l’appareil hors service; OPEN - Retirer les parties protectrices comme décrit à la page 63. Boîte à...
Page 67
Electrodes d’allumage Le remplacement des électrodes d’allumage ne se justifie que si celle-ci sont usées. Cela se contrôle en mesurant le courant d’ionisation qui doit être supérieur à 2,5 µA à pleine charge. Voir figure 20. Si le verre de controle est abîmé, il faut remplacer l’électrode d’allumage entièrement. Le remplacement s’effectue comme suit: - Détacher le connecteur de l’électrode d’allumage; - Pousser les clips de fixation de l’électrode vers l’extérieur et enlever l’électrode.;...
Page 68
12.4 Frequentation de l'entretien ATAG conseille de faire effectuer une inspection/service d’entretien à la chaudière, chaque année. Pour une bonne fonctionnement de l’appareil il faut une inspection toutes les deux années au minimum et un service d’entretien toutes les quatre années dépen- dant de l’horaire de l’appareil mentionné...
Page 70
Appendix A. Maatgegevens / Dimensions Plafond min. 350 mm...
Page 71
Keteltype Type de chaudière BE Q25CC BE Q30CC Évacualtion fumées / arrivée air de combustion Évacualtion fumées / arrivée air de combustion ø80/125 Option 2x ø80 Conduite de gaz Conduite de gaz 1"bride 1"bride Conduite de circulation ECS Conduite de circulation ECS 1"bride 1"bride Conduite départ CC...
Page 72
Appendix B. Technische specificaties / Spécifications technique Technische specificaties Aardgas Spécifications techniques Gas Naturel ATAG Q-CC Serie Keteltype Type de chaudière Q25CC Q30CC Wisselaartype Type d'échangeur de chaleur OSS1 OSS2 Belasting op bovenwaarde CV G20 Débit calorifique sur valeur haute CC G20 Belasting op onderwaarde CV G20 Débit calorifique sur valeur basse CC G20...
Page 73
Appendix C. Electrisch schema / Schéma d'électrique...
Page 74
Indien deze middelen en concentratie niet volgens deze bijlage gehanteerd worden vervalt de garantie op de door ATAG geleverde producten in de installatie. Quand les exigences de l’eau de remplissage indiquées au chapitre Qualité de l’eau ont été respectées, certains additifs sont autorisés pour les applications citées ci-dessous et le dosage associé.
Page 75
Systeem reinigers Sentinel X300 1 liter / 100 liter Voor nieuwe cv-installaties. Ver- Oplossing van fosfaat, organische wijdert olien/vetten en vloeimid- Nettoyeurs de systèmes heterocyclische verbindingen, po- delresten lymeren en organische basen Kiwa gecertificeerd Solution de phosphate, composés 1 litre / 100 litres Pour nouvelles installations CC.
Page 76
Appendix E. Onderdelen van de ketel / Pièces de la chaudière zie pag. 9 voir pag. 43...
Page 77
échangeur de chaleur 1 Warmtewisselaar unité d’allumage 2 Ontstekingselektrode unité de ventilateur 3 Ventilatorunit assourdisseur d’aspiration d’air. 4 Luchtinlaatdemper bloc gaz. 5 Gasblok soupape de décharge. 6 Overstortventiel purgeur automatique. 7 Automatische ontluchter évacuation des gaz de fumées 8 Rookgasafvoer boîte à...
Page 78
Appendix F. Conformiteitsverklaring / Déclaration de conformité CE DECLARATION OF CONFORMITY Hereby declares ATAG Verwarming Nederland BV that, the condensing boiler types: ATAG Q25CC Q30CC are in conformity with the following standards: EU Gas Appliance Regulation 2016/426/EU EN 15502-1: 2012...
Page 79
Verklaring van overeenstemming Declaration de conformitée Einverständniserklärung ATAG Verwarming Nederland BV, gevestigd te Lichtenvoorde Nederland, verklaart hierbij dat door Gastec Certification BV, Wilmersdorf 50, gevestigd te Apeldoorn Nederland, is vastgesteld dat de typen: ATAG Verwarming Nederland BV, situé à Lichtenvoorde Pays-Bas, déclare que Gastec Certification BV, Wilmersdorf 50, situé à Apeldoorn Nederland a constaté que les types : ATAG Verwarming Nederland BV, mit Geschäftssitz in Lichtenvoorde Niederlande, erklärt dass von Gastec Certification BV, Wilmersdorf 50, mit Geschäftssitz in Apeldoorn Niederlande, ist festgestellt dass für die Typen:...