Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Original-
Betriebsanleitung
Operating instructions • Mode d'emploi
Instrucciones de manejo • Istruzioni per l'uso
AkkuMAB 3000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BDS Maschinen AkkuMAB 3000

  • Page 1 Original- Betriebsanleitung Operating instructions • Mode d‘emploi Instrucciones de manejo • Istruzioni per l’uso AkkuMAB 3000...
  • Page 2 Inhalt Seite Original-Betriebsanleitung ... . 3 Garantiekarte ..... A1 Contents Page Operating instructions.
  • Page 3: Table Des Matières

    Akku entnehmen ....18 Akku aufladen .....19 AkkuMAB 3000...
  • Page 4: Vorwort

    Diese Maschine dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sach- gerecht behandeln und pflegen. Verwendungshinweise Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil der Magnet-Kernbohrma- schine AkkuMAB 3000 (nachfolgend als Maschine bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege der Maschine.
  • Page 5: Aufbau Der Warnhinweise

    Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach- schäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. AkkuMAB 3000...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorge- nommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatz- und Zubehörteile, Werkzeuge und Schmiermittel. AkkuMAB 3000...
  • Page 7: Sicherheit

    Eine Reparatur der Maschine während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vor- genommen werden, andernfalls erlischt der Garantieanspruch. ■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge- tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass die Sicherheitsanforderungen erfüllt werden. AkkuMAB 3000...
  • Page 8: Sicherheitshinweise Zum Akku

    Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. ► Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Ak- kus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. AkkuMAB 3000...
  • Page 9 Lithium-Ionen-Batterien in ADR/RID: P903, P903a, P903b 3481 Ausrüstungen IATA: 967 Teil I Lithium-Ionen-Batterien ADR/RID: P903, P903a, P903b mit Ausrüstungen ver- 3481 IATA: 966 Teil I packt HINWEIS ► Beachten Sie beim Versand der Maschine die entsprechen- den Verpackungsvorschriften. AkkuMAB 3000...
  • Page 10: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    ► Kontrollieren Sie den Zustand der Verlängerungsleitung regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt ist. ► Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Rohre, Radiatoren, Stahlträger), um die Gefahr des Strom- schlages bei einem Defekt zu verringern. AkkuMAB 3000...
  • Page 11: Verletzungsgefahr

    Sichern Sie die Maschine mit der beigefügten Sicherheits- kette bei Arbeiten in schräger oder senkrechter Position und bei Überkopfarbeiten. Die Maschine kann herabfallen, wenn der Haftmagnet gelöst wird. ► Prüfen Sie vor jeder Verwendung den sicheren Sitz des Werkzeuges (siehe Kapitel Werkzeug einsetzen). AkkuMAB 3000...
  • Page 12: Vermeidung Von Beschädigungen

    ► Die Maschine stoppt automatisch, wenn der Haltemagnet abgeschaltet wird oder ein Überlastung des Motors eintritt. Um ein unerwartetes Anlaufen der Maschine beim Wiederein- schalten des Haltemagneten zu verhindern, muss die Maschine über den Ein-/Ausschalter erneut eingeschaltet werden. AkkuMAB 3000...
  • Page 13: Symbole Auf Der Maschine

    Umgebungen mit Geräuschemissionen >80 dB(A) Sicherheitsschuhwerk zum Schutz vor herab fallen- den Gegenständen Folgende Schutzausrüstung bei besonderen Arbeiten zusätzlich tragen: Bedeutung Symbol Schutzhelm zum Schutz des Kopfes vor herab fallen- den Gegenständen Auffanggurt anlegen bei Absturzgefahr Arbeitshandschuhe zum Schutz vor Verletzungen AkkuMAB 3000...
  • Page 14: Bestandteile/Lieferumfang

    Bestandteile/Lieferumfang Bestandteile/Lieferumfang Maschinenübersicht Kernbohrer (nicht im Lieferumfang Handgriff enthalten) Direktaufnahme Weldon 19 mm (¾") Typenschild Getriebe Handhebel Antriebsmotor Magnetfuß Bedienfeld Maschinenschlitten und Führung Abdeckung Akkufach AkkuMAB 3000...
  • Page 15: Lieferumfang

    Maschine MAB 3000 (ohne Abbildung) Winkelschraubendreher 4 mm Transportkoffer zur Montage des Kernbohrers (ohne Abbildung) Innensechskantschlüssel mit Quergriff zur Entnahme des Akkus Auswerferstift ZAK 075 Betriebsanleitung/Garantiekarte (ohne Abbildung) Sicherheitskette Ladegerät ZAL 3000 mit Akku Bedienfeld Ein-/Ausschalter Motor Ein-/Ausschalter Magnet AkkuMAB 3000...
  • Page 16: Vor Dem Erstgebrauch

    ► Legen Sie die Sicherheitskette möglichst spielfrei um den Handgriff der Maschine. ► Prüfen Sie vor Beginn der Arbeiten den sicheren Sitz der Sicherheitskette und des Verschlusses. ► Verwenden Sie die im Kapitel Persönliche Schutzausrüs- tung angegebene Schutzausrüstung. AkkuMAB 3000...
  • Page 17: Beschaffenheit Des Untergrundes Prüfen

    ► Reinigen Sie den Untergrund und den Magnetfuß (10) der Maschine vor Verwendung. ► Entfernen Sie Unebenheiten und losen Rost vom Unter- grund. Die beste Haftwirkung wird auf kohlenstoffarmen Stahl mit einer Stärke von mindestens 20 mm erreicht. AkkuMAB 3000...
  • Page 18: Bedienung Des Akkus

    Betätigen Sie mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüs- sel mit Quergriff (B) den Hebemechanismus, um den Akku anzuheben. ‹ Entnehmen Sie den Akku nach oben aus dem Akkufach. ‹ Schließen Sie die Abdeckung des Akkufachs wieder, damit keine Fremdkörper in das Akkufach fallen können. AkkuMAB 3000...
  • Page 19: Akku Aufladen

    Der Ladevorgang beginnt und die Kontrollleuchte (2) leuchtet rot. HINWEIS ► Nach Abschluss des Ladevorganges leuchtet die Kontrol- leuchte (2) grün. ‹ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und entneh- men Sie den geladenen Akku aus dem Ladegerät. AkkuMAB 3000...
  • Page 20: Verwendung

    (21) ein oder aus. Die Kontrollleuchte im Schalter leuchtet bei eingeschalteter Maschine. HINWEIS ► Lassen Sie eine stark erhitzte Maschine zur Kühlung im Leerlauf ca. 2 Minuten nachlaufen. ► Die Maschine schaltet sich automatisch aus, wenn die Akku- kapazität zu gering ist. AkkuMAB 3000...
  • Page 21: Werkzeug Einsetzen

    WARNUNG Verletzungsgefahr durch falsch eingesetztes Werkzeug. ► Prüfen Sie den sicheren Sitz des Kernbohrers. Werkzeug entnehmen ‹ Lösen Sie beide Inbusschrauben in der Direktaufnahme (2) mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel (A) und nehmen Sie den Kernbohrer nach unten heraus. AkkuMAB 3000...
  • Page 22: Bohren Mit Der Maschine

    Benutzen Sie in diesem Fall das Hochleistungsfettspray ZHS 400. Sprühen Sie den Bohrer vor dem Bohren von Innen und Außen mit Fettspray ein. Bei größeren Bohrtiefen diesen Vorgang wiederholen. ► Achten Sie auf einen regelmäßigen Spanabfluss. Bei größe- ren Bohrtiefen den Span brechen. AkkuMAB 3000...
  • Page 23: Behebung Von Blockaden

    Maschinenschlitten mit Handhebel in obere Position bringen. ‹ Defektes Werkzeug austauschen. Späne entfernen. Bei sonstiger Blockade: ‹ Maschine am Motorschalter ausschalten. Haftmagnet einge- schaltet lassen. ‹ Maschinenschlitten mit Handhebel in obere Position bringen. ‹ Späne entfernen und Werkzeug prüfen. AkkuMAB 3000...
  • Page 24: Reinigung

    Entfernen Sie das eingesetzte Werkzeug. ‹ Entfernen Sie Späne und Kühlmittelreste. ‹ Reinigen Sie das Werkzeug und die Werkzeugaufnahme an der Maschine. ‹ Reinigen Sie die Führung des Maschinenschlittens. ‹ Verpacken Sie die Maschine und das Zubehör wieder im Transportkoffer. AkkuMAB 3000...
  • Page 25: Wartung

    Kohlebürsten auswechseln Der Austausch der Kohlebürsten darf nur durch BDS oder eine autorisierte Fachwerkstatt erfolgen. Bei eigenmächtigen Repara- turen erlischt der Garantieanspruch. Kundendienst/Service Bei Fragen zum Kundendienst/Service wenden Sie sich an BDS. Wir nennen Ihnen Ihren nächstgelegenen Service-Partner. AkkuMAB 3000...
  • Page 26: Störungsbehebung

    Schmiermittel einfüllen. den. Die Schmierung funktio- Hahn zugedreht. Hahn öffnen. niert nicht. Anschlussnippel verstopft. Behälter und Nippel reinigen. HINWEIS ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. AkkuMAB 3000...
  • Page 27: Lagerung/Entsorgung

    Dieses Produkt darf innerhalb der Europäischen Gemeinschaft nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Produkt gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. AkkuMAB 3000...
  • Page 28: Entsorgung Des Akkus

    Entsorgung des Akkus Der Akku darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. Sie können den Akku bei einer Sammelstelle für Akkus/Altbat- terien bzw. Sondermüll abgeben. Informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde. HINWEIS ► Den Akku vor der Entsorgung vollständig entladen. AkkuMAB 3000...
  • Page 29: Anhang

    Anhang Anhang Technische Daten Modell AkkuMAB 3000 Abmessungen (L x B x H) 352 x 172 x 468 mm Magnetfuß (L x B) 190 x 90 mm Nettogewicht ca. 18 kg Ladegerät Input 100 - 240 VAC / 50/60 Hz / max. 1,5 A...
  • Page 30: Eg-Konformitätserklärung

    Anhang EG-Konformitätserklärung Name/Anschrift des Herstellers: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Wir erklären, dass das Produkt Fabrikat: Magnet-Kernbohrmaschine Typ: AkkuMAB 3000 den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: ■ EG-Richtlinie 2006/42/EG über Maschinen ■ EG-Richtlinie 2004/108/EG über elektromagnetische Verträglichkeit Folgende harmonisierte Normen wurden ganz oder teilweise angewandt: ●...
  • Page 31 Inserting the rechargeable battery ..46 Removing the rechargeable battery ..46 Charging the battery....47 AkkuMAB 3000...
  • Page 32: Introduction

    Instructions for use These operating instructions form an integral part of the AkkuMAB 3000 Magnetic Core Drilling Machine (hereinafter referred to as "machine") and contains important information for startup, safety, intended use and care of the machine.
  • Page 33: Safety Warning Structure

    If the situation is not avoided, it may lead to material damage. ► Follow the instructions in this warning to avoid material dam- age. NOTE ► A note indicates additional information that simplifies the use of the machine. AkkuMAB 3000...
  • Page 34: Intended Use

    The manufacturer assumes no liability for damage or injury result- ing from failure to observe the operating instructions, use for other than the intended purpose, unprofessional repairs, unauthorised modifications or use of non-approved spare parts and accessories, tools and lubricants. AkkuMAB 3000...
  • Page 35: Safety

    ■ Defective parts may only be replaced with original spare parts. Only original spare parts guarantee that the safety requirements are met. AkkuMAB 3000...
  • Page 36: Safety Instructions For The Rechargeable

    ► If the rechargeable battery is damaged or mishandled, vapour can escape. Provide fresh air and consult a doctor in the event of discomfort. Vapours can irritate the respiratory tract. AkkuMAB 3000...
  • Page 37 Lithium-ion batteries in ADR/RID: P903, P903a, P903b 3481 equipment IATA: 967 Part I Lithium-ion batteries ADR/RID: P903, P903a, P903b 3481 packed with equipment IATA: 966 Part I NOTE ► When shipping, pay attention to the corresponding packaging regulations. AkkuMAB 3000...
  • Page 38: Electric Shock Hazard

    Check the condition of the extension lead regularly and re- place if damaged. ► Avoid direct body contact with grounded parts (e.g., tubes, radiators, steel girders) to reduce the risk of electric shock in the event of a defect. AkkuMAB 3000...
  • Page 39: Risk Of Injury

    Secure the machine with the safety chain (D) supplied when working in an inclined or vertical position and during overhead work. The machine could fall down when the magnetic clamp is released. ► Check that the tool is tightened securely before using (see Inserting the tool section). AkkuMAB 3000...
  • Page 40: Preventing Damage

    The machine stops automatically when the magnetic clamp is switched off or the motor overloaded. In order to prevent the machine from starting unexpectedly af- ter switching on the magnetic clamp again the machine must be switched on using the ON/OFF switch. AkkuMAB 3000...
  • Page 41: Personal Protective Equipment

    Safety shoes for protecting feet against falling objects. Also wear the following protective equipment during special work: Symbol Meaning Helmet for protecting your head against falling objects Wear a harness where there is a danger of falling. Gloves for protection against injuries AkkuMAB 3000...
  • Page 42: Components / Delivery Contents

    Components / delivery contents Components / delivery contents Machine overview Core drill (not supplied as standard) Handle 19 mm (¾") Weldon tool mount Type plate Gearbox Hand lever Drive motor Magnetic foot Operating panel Machine slide and guide Battery compartment lid AkkuMAB 3000...
  • Page 43: Components / Delivery Contents

    (not illustrated) Allen key with cross handle for removing the rechargeable battery ZAK 075 ejector pin Operating instructions/guarantee card Safety chain (not illustrated) ZAL 3000 charging device with recharge- able battery Operating panel Motor ON/OFF switch Magnet ON/OFF switch AkkuMAB 3000...
  • Page 44: Before Using For The First Time

    Lay the safety chain as tightly as possible around the handle of the machine. ► Check the secure fitting of the safety chain and lock before starting work. ► Use the protective equipment stipulated in the section Per- sonal protective equipment. AkkuMAB 3000...
  • Page 45: Check The Condition Of The Substrate

    Clean the substrate and the magnetic foot (10) of the machine before use. ► Remove any unevenness and loose rust from the substrate. The best clamping effect is obtained on low-carbon steel substrate with a thickness of at least 20 mm. AkkuMAB 3000...
  • Page 46: Operating The Rechargeable Battery

    (B) supplied to lift up the rechargeable battery. ‹ Lift the rechargeable battery out of the battery compartment. ‹ Close the lid of the battery compartment so that no foreign bodies can fall in to the battery compartment. AkkuMAB 3000...
  • Page 47: Charging The Battery

    The charging process begins and the indicator light (2) is red. NOTE ► After completion of the charging process, the indicator light (2) is green. ‹ Pull the plug out of the mains socket and remove the charged battery from the charging device. AkkuMAB 3000...
  • Page 48: Using

    NOTE ► Allow a severely overheated machine to run on at idle speed for approx. 2 minutes to cool it down. ► The machine switches itself off automatically when the battery capacity is too low. AkkuMAB 3000...
  • Page 49: Inserting The Tool

    ► Check the stability of the core drill. Removing the tool ‹ Loosen the two Allen screws in the tool mount (2) using the Allen key (A) supplied and pull the tool downwards out of the tool mount. AkkuMAB 3000...
  • Page 50: Drilling With The Machine

    In this case, use the high-performance ZHS 400 grease spray. Spray the drill on the inside and outside before drilling. Repeat this procedure when drilling deeper holes. ► Make sure that swarf is removed regularly. With larger drilling depths, break the chip. AkkuMAB 3000...
  • Page 51: Eliminating Blockages

    Other blockages: ‹ Switch the machine off using the motor switch. Leave the mag- netic clamp switched on. ‹ Use the handle to move the machine slide to the upper posi- tion. ‹ Remove swarf and check tool. AkkuMAB 3000...
  • Page 52: Cleaning

    Remove the inserted tool. ‹ Remove swarf and coolant residues. ‹ Clean the tool and the tool holder on the machine. ‹ Clean the guide of the machine slide. ‹ Put the machine and accessories into the transport case. AkkuMAB 3000...
  • Page 53: Maintenance

    Unauthorised repairs will invalidate the guarantee. Customer service/service Should you have any questions on customer service/service, please contact BDS. We will be happy to give you the address of your near- est service partner. AkkuMAB 3000...
  • Page 54: Troubleshooting

    The lubrication system Lubricant tap closed. Open the lubricant tap. does not function. Connecting nipple clogged. Clean the tank and nipple. NOTE ► If you cannot resolve the problem with the steps described above, please contact customer service. AkkuMAB 3000...
  • Page 55: Storage/Disposal

    This product may not be disposed of in the domestic refuse within the European Union. Dispose of the machine in accordance with the EC Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Should you have any questions, please contact your local authority responsible for waste disposal. AkkuMAB 3000...
  • Page 56 The rechargeable battery may not be disposed of in the household waste. You can dispose of the rechargeable battery at a used battery or hazardous waste collection point. Ask your local authorities. NOTE ► Fully discharge the battery prior to disposal. AkkuMAB 3000...
  • Page 57: Appendix

    Appendix Appendix Technical data Model AkkuMAB 3000 Dimensions (L x W x H) 352 x 172 x 468 mm Magnetic foot (L x W) 190 x 90 mm Approx. net weight. 18 kg Charging device Input 100 - 240 VAC / 50/60 Hz / max. 1.5 A...
  • Page 58: Ec Declaration Of Conformity

    Appendix EC Declaration of Conformity Name/address of the manufacturer: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach We hereby declare that the product Magnetic core drilling machine Model: Type AkkuMAB 3000 conforms to the following relevant regulations: ■ EC Directive 2006/42/EC on machinery ■...
  • Page 59 Retirer la batterie ....74 Charger la batterie ....75 AkkuMAB 3000...
  • Page 60: Avant-Propos

    Consignes d'utilisation Le présent mode d'emploi fait partie intégrante de la perceuse à foret magnétique AkkuMAB 3000 (désignée ci-après comme l'ap- pareil) ; il vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
  • Page 61: Structure Des Avertissements

    Si la situation ne peut pas être évitée, cela peut entraîner des dommages matériels. ► Respecter les instructions de cet avertissement afin d’éviter tout dommage matériel. REMARQUE ► Une indication désigne les informations supplémentaires facili- tant le maniement de la machine. AkkuMAB 3000...
  • Page 62: Utilisation Conforme

    Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages survenus en cas de non-respect de la présente notice, d’utilisation non conforme, de réparations inappropriées, de modifications non autorisées ou d’utilisation de pièces de rechange, d’accessoires, d’outils et de graisses interdits. AkkuMAB 3000...
  • Page 63: Sécurité

    à garantie perdent leur effet pour les dommages en résultant. ■ Les composants défectueux doivent uniquement être remplacés par des pièces de rechange originales. Le respect des exigen- ces de sécurité est uniquement garanti avec ces pièces. AkkuMAB 3000...
  • Page 64: Consignes De Sécurité Relatives

    ► En cas de dégradation et d'utilisation non-conforme de la batterie, des vapeurs peuvent se former. Aérer et, en cas de douleurs, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. AkkuMAB 3000...
  • Page 65: Directive D'emballage

    ADR/RID: P903, P903a, P903b 3481 les équipements IATA: 967 partie I Batteries lithium-ions ADR/RID: P903, P903a, P903b 3481 emballées avec les équi- IATA: 966 partie I pements REMARQUE ► En cas d'expédition de la machine, respectez les directives d'emballage. AkkuMAB 3000...
  • Page 66: Risques Issus Du Courant Électrique

    Contrôlez régulièrement l’état du câble de rallonge et rempla- cez-le lorsqu’il est endommagé. ► Evitez tout contact corporel avec des pièces mises à la terre (p.ex. tubes, radiateurs, poutres d’acier) afin de réduire le risque d'électrocution en cas de panne. AkkuMAB 3000...
  • Page 67: Risque De Blessures

    La machine peut tomber si l'électro-aimant de maintien est enlevé. ► Avant chaque utilisation, veuillez vérifier que le siège de l'outil soit sûr (voir le chapitre Mise en place de l'outil). AkkuMAB 3000...
  • Page 68: Prévention Des Dégâts

    éteint ou lorsqu'une surcharge du moteur se produit. Pour empêcher tout redémarrage inattendu de la machine lorsque l'électro-aimant de maintien se remet en marche, la machine doit être remise en service par l'intermédiaire de la touche Marche/arrêt. AkkuMAB 3000...
  • Page 69: Équipement De Protection Personnel

    Portez par ailleurs les équipements de protection suivants pour les travaux spéciaux : Signification Symbole Casque de protection pour protection de la tête contre la chute d'objets Portez la courroie de retenue en cas de risque de chute. Gants de travail pour protection contre les blessures AkkuMAB 3000...
  • Page 70: Composants/Étendue De La Livraison

    Synoptique de la machine Foret magnétique (non fourni) Poignée manuelle Raccordement direct Weldon 19 mm (¾") Plaque signalétique Transmission Levier Moteur de commande Pied magnétique Panneau de commande Chariot de la machine et coulisse Couvercle du compartiment à batterie AkkuMAB 3000...
  • Page 71: Composants/Étendue De La Livraison

    Tige d'éjection ZAK 075 Notice d'utilisation / carte de garantie Chaîne de sécurité (sans illustration) Chargeur ZAL 3000 avec batterie Panneau de commande Interrupteur Marche/arrêt du moteur Interrupteur Marche/arrêt de l'aimant AkkuMAB 3000...
  • Page 72: Avant La Première Utilisation

    Mettez la chaîne avec le moins de jeu possible autour de la poignée de la machine. ► Avant de commencer les travaux, vérifiez que la chaîne de sécurité et le cadenas sont en position sûre. ► Utilisez l'équipement de protection indiqué au chapitre Équi- pement de protection personnel. AkkuMAB 3000...
  • Page 73: Travail Sur Un Échafaudage

    Nettoyez le fond et le pied magnétique (10) de la machine avant l'utilisation. ► Supprimez les déformations et les résidus de rouille décollée du fond. Le meilleur effet d'adhérence peut être obtenu sur de l'acier doux ayant une épaisseur d'au moins 20 mm. AkkuMAB 3000...
  • Page 74: Utilisation De La Batterie

    Actionnez avec la clé à six pans creux à poignée transversale (B) fournie le mécanisme de soulèvement pour soulever la batterie. ‹ Retirez la batterie par le haut du compartiment. ‹ Refermez le couvercle du compartiment à batterie pour qu'aucun corps étranger ne tombe dans le compartiment. AkkuMAB 3000...
  • Page 75: Charger La Batterie

    (2) s'allume en rouge. REMARQUE ► Une fois le processus de charge terminé, la lampe de contrôle (2) s'allume en vert. Retirez la fiche secteur de la prise et retirez la batterie chargée ‹ du chargeur. AkkuMAB 3000...
  • Page 76: Utilisation

    REMARQUE ► Faites fonctionner à vide une machine fortement chauffée pendant env. 2 minutes pour la faire refroidir. ► La machine se met automatiquement hors service lorsque la capacité de la batterie est trop faible. AkkuMAB 3000...
  • Page 77: Mise En Place De L'outil

    Veuillez contrôler l'assise sure du foret magnétique. Retirer l'outil ‹ Desserrez les deux vis à six pans creux dans le raccordement direct (2) à l'aide de la clé pour vis à six pans creux livrée (A) et retirez le foret magnétique par le bas. AkkuMAB 3000...
  • Page 78: Perçage Avec La Machine

    Répétez cette opération si la profondeur de perçage est trop importante. ► Veillez à évacuer régulièrement les copeaux. Cassez-les si la profondeur de perçage est trop importante. AkkuMAB 3000...
  • Page 79: Élimination Des Blocages

    Dans le cas d'autres blocages: ‹ Mettez la machine hors service avec l'interrupteur moteur. Laissez la fixation magnétique enclenchée. ‹ Amenez le chariot de la machine en position supérieure à l'aide du levier. ‹ Retirez les copeaux et contrôlez l'outil. AkkuMAB 3000...
  • Page 80: Nettoyage

    Retirez les copeaux et les restes d'agent réfrigérant. ‹ Nettoyez l'outil et le raccordement sur la machine. ‹ Nettoyez la coulisse du chariot de la machine. ‹ Remballez la machine et les accessoires dans le coffret de transport. AkkuMAB 3000...
  • Page 81: Maintenance

    Service clientèle/après-vente Si vous avez des questions sur le service clientèle/après-vente, veuillez vous adresser à BDS. Nous vous nommerons votre parte- naire de service après-vente le plus proche. AkkuMAB 3000...
  • Page 82: Dépannage

    Ravitailler en lubrifiant. réservoir. La lubrification ne fonc- Robinet fermé. Ouvrir le robinet. tionne pas. Ajutage bouché. Nettoyer le réservoir et l'ajutage. REMARQUE ► Si les actions mentionnées ci-dessus ne résolvent pas le problème, s'adresser au service après-vente. AkkuMAB 3000...
  • Page 83: Rangement / Élimination

    A l’intérieur de l’Union européenne, il est interdit de mettre ce pro- duit aux ordures ménagères normales. Eliminez le produit selon la directive CE 2002/96/CE-DEEE sur les appareils usés électriques et électroniques (Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques). En cas de questions, s'adresser aux autorités communales respon- sables de l’élimination. AkkuMAB 3000...
  • Page 84: Elimination De L'appareil Usé

    La batterie ne doit pas être jetée avec les ordures ménagères. Vous pouvez déposer la batterie à un point de collecte pour batte- ries/piles usagées ou déchets spécifiques. Informez-vous auprès de votre commune. REMARQUE ► Décharger entièrement la batterie avant de la mettre au rebut. AkkuMAB 3000...
  • Page 85: Annexe

    Annexe Annexe Données techniques Modèle AkkuMAB 3000 Dimensions (L x l x H) 352 x 172 x 468 mm Pied magnétique (L x l) 190 x 90 mm Poids net env. 18 kg Chargeur Input 100 - 240 VAC / 50/60 Hz / max. 1,5 A...
  • Page 86: Déclaration De Conformité Ce

    Annexe Déclaration de conformité CE Nom/adresse du fabricant : BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Nous déclarons que le produit Perceuse à foret magnétique Produit fabriqué : Type : AkkuMAB 3000 répond aux dispositions applicables suivantes : ■ Directive CE 2006/42/CE sur les machines ■...
  • Page 87 Extraer batería ..... 102 Cargar batería ..... 103 AkkuMAB 3000...
  • Page 88: Prólogo

    Indicaciones de uso Las presentes instrucciones de servicio forman parte de la taladradora de núcleo magnética AkkuMAB 3000 (en adelante máquina) y contie- nen información importante acerca de la puesta en funcionamiento, la seguridad, el uso conforme al previsto y el cuidado de la máquina.
  • Page 89: Composición De Las Advertencias

    Si no se toman las medidas necesarias para evitar esta situación, podría provocar daños materiales. ► Las instrucciones contenidas en esta indicación tienen la finali- dad de impedir daños materiales. INDICACIÓN ► Una nota contiene informaciones adicionales para facilitar el uso del aparato. AkkuMAB 3000...
  • Page 90: Uso Conforme A Lo Previsto

    El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del incumplimiento de las instrucciones, del uso no conforme al previsto, de las reparaciones indebidas, de las modificaciones realizadas sin autorización o del uso de accesorios y piezas de repuesto, herramien- tas y lubricantes no permitidos. AkkuMAB 3000...
  • Page 91: Seguridad

    ■ Los componentes defectuosos se deberán sustituir únicamente por piezas de repuesto originales. Esta es la única forma de ga- rantizar que se cumplan los requisitos de seguridad. AkkuMAB 3000...
  • Page 92: Indicaciones De Seguridad De La Batería

    ► En caso de daño y uso indebido de la batería se pueden pro- ducir vapores. Procure airear con aire limpio y si nota malestar acuda a un médico. Los vapores pueden irritar las vías respira- torias. AkkuMAB 3000...
  • Page 93 IATA: 967 Parte I Baterías de ion de litio ADR/RID: P903, P903a, P903b embaladas con equipa- 3481 IATA: 966 Parte I miento INDICACIÓN ► Tenga en cuenta al enviar la máquina las normativas de emba- laje correspondientes. AkkuMAB 3000...
  • Page 94: Peligros Relacionados Con La Electricidad

    Revise el estado del cable alargador de forma regular y sustitú- yalo si está deteriorado. ► Evite el contacto entre el cuerpo y las piezas conectadas a tierra (p.ej. tubos, radiadores o soportes de acero) para reducir el peligro de descarga eléctrica en caso de producirse una avería. AkkuMAB 3000...
  • Page 95: Peligro De Lesiones

    La máquina podría desprenderse al soltar el imán de adherencia. ► Compruebe antes de cada uso el asiento seguro de la herra- mienta (véase capítulo Insertar herramienta). AkkuMAB 3000...
  • Page 96: Prevención De Daños

    Para evitar un arranque inesperado de la máquina al volver a conec- tar los imanes de adherencia, la máquina se ha de volver a conectar mediante el interruptor de conexión/desconexión. AkkuMAB 3000...
  • Page 97: Equipamiento De Protección Personal

    Durante trabajos especiales con la máquina se ha de llevar puesto el equipamiento de protección personal adicional siguiente: Símbolo Significado Casco de protección como protección contra objetos desprendidos Llevar puesto un arnés de sujeción en caso de riesgo de caída Guantes protectores como protección contra lesiones AkkuMAB 3000...
  • Page 98: Componentes/Volumen De Suministro

    Broca de núcleo (no contenida en el volu- Mango men de suministro) Acoplador directo Weldon 19mm (¾") Placa de características Engranaje Palanca de mano Motor de accionamiento Pie magnético Panel de operación Carro de máquinas y guía Cubierta del compartimento de batería AkkuMAB 3000...
  • Page 99: Componentes/Volumen De Suministro

    Pasador de expulsión ZAK 075 Instrucciones de servicio/Tarjeta de garantía Cadenas de seguridad (sin figura) Cargador ZAL 3000 con batería Panel de operación Interruptor de encendido y apagado del motor Interruptor de encendido y apagado del imán AkkuMAB 3000...
  • Page 100: Antes De Utilizar Por Primera Vez

    ► Compruebe antes de comenzar los trabajos el firme asiento de la cadena de seguridad y el cierre. ► Utilice el equipamiento de protección indicado en el capítulo Equipamiento de protección personal. AkkuMAB 3000...
  • Page 101: Comprobar La Consistencia Del Fundamento

    Antes de usar la máquina, limpie la base y el pie magnético (10). ► Elimine las irregularidades y el óxido suelto de la base. El mejor efecto de adherencia se logra con acero de bajo contenido en carbono y un espesor mínimo de 20 mm. AkkuMAB 3000...
  • Page 102: Manejo De La Batería

    (B), el mecanismo de elevación para levantar la batería. ‹ Extraiga la batería del compartimento hacia arriba. ‹ Vuelva a cerrar la cubierta del compartimento de batería para evitar que puedan caer cuerpos extraños en el compartimento de batería. AkkuMAB 3000...
  • Page 103: Cargar Batería

    (2) se enciende en rojo. INDICACIÓN ► Finalizado el proceso de carga se ilumina el piloto de control (2) verde. ‹ Extraiga la clavija de red de la base de enchufe y extraiga la batería cargada del cargador. AkkuMAB 3000...
  • Page 104: Utilización

    INDICACIÓN ► Para que se refrigere una máquina calentada en exceso deberá dejarla funcionando sin carga durante unos 2 minutos aproxima- damente. ► La máquina se desconecta automáticamente si la capacidad de batería es insuficiente. AkkuMAB 3000...
  • Page 105: Insertar Herramienta

    ► Compruebe el correcto asiento de la broca hueca. Extraer herramienta ‹ Suelte los dos tornillos Allen del adaptador directo (2) con la llave Allen (A) suministrada y extraiga la broca hueca por abajo. Taladrar con la máquina AkkuMAB 3000...
  • Page 106 Pulverice la broca antes de taladrar con spray de grasa en su parte exterior e interior. En caso de profundidades de taladrado mayores repita este proceso. ► Preste atención a un flujo de viruta regular. En caso de profundi- dades más grandes deberá romper la viruta. AkkuMAB 3000...
  • Page 107: Eliminación De Bloqueos

    Desconecte el interruptor del motor de la máquina. Deje conec- tado el imán de adherencia. ‹ Coloque el carro de máquina en la posición superior con la palanca de mano. ‹ Retire las virutas y revise la herramienta. AkkuMAB 3000...
  • Page 108: Limpieza

    Retire las virutas y el resto de lubricante. ‹ Limpie la herramienta y el portaherramientas en la máquina. ‹ Limpie la guía del carro de máquina. ‹ Vuelva a guardar la máquina y el accesorio en su maleta de transporte. AkkuMAB 3000...
  • Page 109: Mantenimiento

    BDS. En caso de reparaciones por cuenta propia perderá el derecho a la garantía. Asistencia técnica / Servicio técnico En caso de consultas a la asistencia técnica /servicio técnico, pónga- se en contacto con BDS. Le podremos indicar un representante del servicio técnico más próximo. AkkuMAB 3000...
  • Page 110: Solución De Anomalías

    Abrir el grifo. La lubricación no funciona. Boquilla de conexión obstrui- Limpiar depósito y boquilla lubricante. INDICACIÓN ► Si no logra solucionar el problema con estas acciones, póngase en contacto con el servi- cio de atención al cliente. AkkuMAB 3000...
  • Page 111: Almacenamiento Y Eliminación

    Elimine el producto de acuerdo con la Directiva de la Unión Europea sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados 2002/96/CE - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). En caso de duda, póngase en contacto con las autoridades municipa- les responsables en materia de eliminación de residuos. AkkuMAB 3000...
  • Page 112 La batería no debe evacuarse con la basura doméstica. La batería la puede entregar en un centro de reciclaje de recogida de baterías / pilas usadas o bien residuos especiales. Informase en su ayuntamiento. INDICACIÓN ► Descargue la batería completamente antes de su evacuación. AkkuMAB 3000...
  • Page 113: Anexo

    Anexo Anexo Datos técnicos Modelo AkkuMAB 3000 Dimensiones (F x A x A) 352 x 172 x 468 mm Pie magnético (F x A) 190 x 90 mm Peso neto aprox. 18 kg Cargador Entrada 100 - 240 VAC / 50/60 Hz / max. 1,5 A...
  • Page 114: Declaración De Conformidad De La Ce

    Anexo Declaración de conformidad de la CE Nombre/dirección del fabricante: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Declaramos que el producto Perforadora hueca de imán Artículo: Modelo: AkkuMAB 3000 cumple con las siguientes disposiciones especializadas: ■ Directiva europea de máquinas 2006/42/CE ■...
  • Page 115 Estrazione della batteria ... . . 130 Carica della batteria ....131 AkkuMAB 3000...
  • Page 116: Premessa

    Istruzioni d’impiego Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante della carotatrice a base magnetica AkkuMAB 3000 (nel seguito denominata “macchina”) e forniscono indicazioni importanti per la messa in servizio, la sicurez- za, l’uso conforme alla destinazione e la cura della macchina.
  • Page 117: Struttura Degli Avvertimenti

    Se non si può evitare, tale situazione può provocare dei danni materiali. ► Seguire le indicazioni di questa segnalazione per evitare danni materiali. NOTA ► Una nota indica informazioni addizionali per facilitare l’uso della macchina. AkkuMAB 3000...
  • Page 118: Uso Previsto

    Il costruttore non risponde di danni dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni, a un uso non regolare, a riparazioni irregolari, a modi- fiche effettuate senza autorizzazione e all’impiego di pezzi di ricambio, accessori, utensili o lubrificanti non autorizzati. AkkuMAB 3000...
  • Page 119: Sicurezza

    ■ I componenti difettosi possono essere sostituiti esclusivamente con pezzi di ricambio originali. Solo questi assicurano il rispetto dei requisiti di sicurezza. AkkuMAB 3000...
  • Page 120: Istruzioni Di Sicurezza Per La Batteria

    ► In caso di danni e uso non regolare dalla batteria possono fuoriuscire dei vapori. Apportare aria fresca e in caso di disturbi rivolgersi a un medico. I vapori possono irritare le vie respirato- rie. AkkuMAB 3000...
  • Page 121 ADR/RID: P903, P903a, P903b 3481 equipaggiamenti IATA: 967 sezione I Batterie agli ioni litio ADR/RID: P903, P903a, P903b 3481 imballate in equipaggia- IATA: 966 sezione I menti NOTA ► Nella spedizione della macchina osservare le relative prescrizio- ni per l’imballaggio. AkkuMAB 3000...
  • Page 122: Tensione Elettrica Pericolosa

    Controllare regolarmente lo stato della prolunga e sostituirla quando danneggiata. ► Evitare di toccare con il corpo componenti messi a terra (per es. tubi, radiatori, sostegni in acciaio) per ridurre il rischio di folgora- zione in caso di difetti. AkkuMAB 3000...
  • Page 123: Pericolo Di Ferite

    La macchina può cadere se viene rilasciato il magnete di sicurezza. ► Prima di ogni impiego verificare il posizionamento sicuro dell’utensile (vedi capitolo Inserimento dell’utensile). AkkuMAB 3000...
  • Page 124: Prevenzione Dei Danni

    La macchina si arresta automaticamente quando il magnete di tenuta viene disattivato o si verifica un sovraccarico del motore. Al fine di evitare un’accensione accidentale della macchina, in caso di riattivazione del magnete di tenuta occorre riaccendere la macchina con l’interruttore ON/OFF. AkkuMAB 3000...
  • Page 125: Dispositivi Di Protezione Individuale

    In caso di particolari lavori con la macchina indossare inoltre i seguenti dispositivi di protezione Significato Simbolo Elmetto per la protezione del capo da oggetti che cadono dall’alto Imbracatura di sicurezza in caso di pericolo di caduta Guanti da lavoro per la protezione dalle ferite Componenti/dotazioni AkkuMAB 3000...
  • Page 126: Panoramica Della Macchina

    Componenti/dotazioni Panoramica della macchina Corona carotatrice (non contenuta nella Maniglia fornitura) Attacco Weldon 19 mm (¾") diretto Targhetta Trasmissione Leva manuale Motore Base magnetica Campo di comando Slitta della macchina e guida Copertura vano batteria AkkuMAB 3000...
  • Page 127: Fornitura

    (senza illustrazione) Chiave a brugola con impugnatura a T per estrazione batteria Perno espulsore ZAK 075 Istruzioni per l’uso/scheda garanzia (senza illustrazione) Catena di sicurezza Caricatore ZAL 3000 con batteria Campo di comando Interruttore ON/OFF Interruttore magnete AkkuMAB 3000...
  • Page 128: Precedentemente Al Primo Uso

    Avvolgere la catena di sicurezza intorno alla maniglia della mac- china nel modo più stretto possibile. ► Prima dell’inizio dei lavori verificare il posizionamento sicuro della catena di sicurezza e della chiusura. ► Impiegare i dispositivi di protezione indicati nel capitolo Disposi- tivi di protezione individuali. AkkuMAB 3000...
  • Page 129: Controllo Della Composizione Del Fondo

    Prima dell’impiego pulire il fondo e la base magnetica (10) della macchina. ► Rimuovere dalla base aplanarità e ruggine staccata. La migliore adesione si ottiene su acciaio a basso tenore di carbonio dallo spessore di almeno 20 mm. AkkuMAB 3000...
  • Page 130: Uso Della Batteria

    Per sollevare la batteria azionare il meccanismo di sollevamento con la chiave a brugola dall'impugnatura a T (B) fornita. ‹ Sollevare la batteria estraendola dal vano batteria dall’alto. ‹ Richiudere la copertura del vano batteria in modo che non vi possano entrare corpi estranei. AkkuMAB 3000...
  • Page 131: Carica Della Batteria

    Inserire la spina di rete del caricatore nella presa. La carica comincia e la spia (2) è accesa e rossa. NOTA ► Al termine della carica la spia (2) diventa verde. ‹ Estrarre la spina di rete dalla presa e togliere la batteria carica dal caricatore. AkkuMAB 3000...
  • Page 132: Uso

    A macchina accesa la spia sull’interruttore si accende. NOTA ► Per il raffreddamento di una macchina fortemente surriscaldata farla girare a vuoto per 2 minuti circa. ► La macchina si disattiva automaticamente quando la capacità della batteria è troppo bassa. AkkuMAB 3000...
  • Page 133: Inserimento Dell'utensile

    Pericolo di ferite dovute a utensile inserito in modo errato. ► Controllare il posizionamento saldo della corona carotatrice. Prelievo dell’utensile ‹ Allentare le due viti a brugola dell’attacco diretto (2) con la chiave a brugola fornita (A) ed estrarre la corona carotatrice dal basso. AkkuMAB 3000...
  • Page 134: Perforazione

    ZHS 400. Prima della perforazione appli- care lo spray all’interno e all’esterno della corona carotatrice. In caso di realizzazione di perforazioni profonde ripetere questo procedimento. ► Assicurare una corretta fuoriuscita del truciolo. In caso di realiz- zazione di perforazioni profonde rompere il truciolo. AkkuMAB 3000...
  • Page 135: Eliminazione Di Bloccaggi

    Sostituire l’utensile difettoso. Togliere i trucioli. Altri bloccaggi ‹ Spegnere la macchina dall’interruttore del motore. Lasciare acceso il magnete di tenuta. ‹ Portare la slitta della macchina nella posizione superiore con la leva manuale. ‹ Togliere i trucioli e controllare l’utensile. AkkuMAB 3000...
  • Page 136: Pulizia

    Togliere l’utensile impiegato. ‹ Togliere i trucioli e i resti di lubrorefrigerante. ‹ Pulire l’utensile e l’attacco sulla macchina. ‹ Pulire la guida della slitta della macchina. ‹ Riporre nuovamente la macchina e gli utensili nella valigetta di trasporto. AkkuMAB 3000...
  • Page 137: Manutenzione

    BDS o di un’officina autorizzata. In caso di riparazio- ne dell’utente decade la garanzia. Servizio di assistenza clienti In caso di domande per il servizio di assistenza clienti rivolgersi alla BDS per farsi indicare il partner di assistenza tecnica più vicino. AkkuMAB 3000...
  • Page 138: Risoluzione Anomalie

    La lubrificazione non fun- Il rubinetto è chiuso. Aprire il rubinetto. ziona. Il raccordo è otturato. Pulire serbatoio e raccordo. NOTA ► Se non si può risolvere il problema con i passi sopra citati rivolgersi al servizio di assi- stenza clienti. AkkuMAB 3000...
  • Page 139: Deposito/Smaltimento

    Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva CE 2002/96/CE-RAEE (Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, anche conosciuta come WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment). Per qualsiasi domanda rivolgersi all’ente comunale competente per lo smaltimento. AkkuMAB 3000...
  • Page 140: Smaltimento Della Batteria

    È vietato smaltire la batteria con i rifiuti domestici. Portare la batteria in un centro di raccolta per batterie/pile esauste o in un’isola ecologica. Informarsi presso il proprio comune. NOTA ► Prima dello smaltimento scaricare completamente la batteria. AkkuMAB 3000...
  • Page 141: Allegato

    Allegato Allegato Caratteristiche tecniche Modello AkkuMAB 3000 Dimensioni (L x P x H) 352 x 172 x 468 mm Base magnetica (L x P) 190 x 90 mm Peso netto circa 18 kg Caricatore Input 100 - 240 VAC / 50/60 Hz / max. 1,5 A...
  • Page 142: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Allegato Dichiarazione di conformità CE Nome/indirizzo del fabbricante: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach (Germania) Noi dichiariamo, che il prodotto Prodotto: Carotatrice a base magnetica Tipo: AkkuMAB 3000 è conforme alle seguenti disposizioni vigenti in materia: ■ Direttiva CE 2006/42/CE sulle macchine, ■...
  • Page 144 BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Fon: +49 (0) 2161 / 3546-0 Fax: +49 (0) 2161 / 3546-90 Internet: www.bds-maschinen.de E-Mail: info@bds-maschinen.de...

Table des Matières