Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Operating instructions • Mode d'emploi
Instrucciones de manejo • Istruzioni per l'uso
MAB 100

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BDS Maschinen MAB 100

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating instructions • Mode d‘emploi Instrucciones de manejo • Istruzioni per l‘uso MAB 100...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt Seite Bedienungsanleitung ....3 Garantiekarte ..... A1 Contents Page Operating instructions.
  • Page 3 Arbeiten ... . .13 Beschaffenheit des Untergrundes prüfen .14 Werkzeug einsetzen ....15 MAB 100...
  • Page 4: Vorwort

    Diese Maschine dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sach- gerecht behandeln und pflegen. Verwendungshinweise Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Magnet-Kernbohr- maschine MAB 100 (nachfolgend als Maschine bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicher- heit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege der Maschine.
  • Page 5: Aufbau Der Warnhinweise

    Sachschaden . Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach- schäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. MAB 100...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Betrieb und die Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Druck- legung. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorge- nommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatz- und Zubehörteile, Werkzeuge und Schmiermittel. MAB 100...
  • Page 7: Sicherheit

    Werkzeug. Späne nur bei still stehender Maschine entfernen. ■ Lagern Sie die Maschine nicht in unmittelbarer Nähe von Hitzequellen (z.B. Feuer, Radiatoren, Heizlüftern oder anderen Wärme ausstrahlenden Geräten). ■ Die Maschine nicht im Freien stehen lassen und keiner Feuch- tigkeit aussetzen. MAB 100...
  • Page 8: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    Überkopfarbeiten. Die Maschine kann herabfallen, wenn der Magnet gelöst wird oder die Spannung ausfällt. ► Prüfen Sie vor jeder Verwendung den sicheren Sitz des Werkzeuges (siehe Kapitel Werkzeug einsetzen). ► Lassen Sie die Anschlussleitung nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteffekt). MAB 100...
  • Page 9: Vermeidung Von Beschädigungen

    Die Maschine stoppt automatisch, wenn der Haltemagnet abgeschaltet wird oder ein Stromausfall eintritt. Um ein unerwartetes Anlaufen der Maschine beim Wiederein- schalten des Haltemagneten oder bei Rückkehr der Stromver- sorgung zu verhindern (Wiederanlaufschutz), muss die Maschine über den Ein-/Ausschalter erneut eingeschaltet werden. MAB 100...
  • Page 10: Persönliche Schutzausrüstung

    Gegenständen Arbeitshandschuhe zum Schutz vor Verletzungen Folgende Schutzausrüstung bei besonderen Arbeiten zusätzlich tragen: Symbol Bedeutung Schutzhelm zum Schutz des Kopfes vor herab fallen- den Gegenständen Gehörschutz in Umgebungen mit Geräuschemissio- nen >80 dB(A) Auffanggurt anlegen bei Absturzgefahr MAB 100...
  • Page 11: Bestandteile/Lieferumfang

    Bestandteile/Lieferumfang Bestandteile/Lieferumfang Maschinenübersicht Kernbohrer Handgriff Direktaufnahme Weldon 19 mm (¾") Handhebel Getriebe Bedienfeld Antriebsmotor Magnetfuß Einfüllstutzen für Schneidöl Maschinenschlitten und Führung Schneidölbehälter MAB 100...
  • Page 12: Bedienungsanleitung

    Bestandteile/Lieferumfang Zubehör Inbusschlüssel SW 4 Transportkoffer (ohne Abbildung) Auswerferstift ZAK 075 Sicherheitskette Bedienungsanleitung/Garantiekarte (ohne Abbildung) Bedienfeld Ein-/Ausschalter Motor Ein-/Ausschalter Magnet MAB 100...
  • Page 13: Vor Dem Erstgebrauch

    ► Legen Sie die Sicherheitskette möglichst spielfrei um den Handgriff der Maschine. ► Prüfen Sie vor Beginn der Arbeiten den sicheren Sitz der Sicherheitskette und des Verschlusses. ► Verwenden Sie die im Kapitel Persönliche Schutzausrüs- tung angegebene Schutzausrüstung. MAB 100...
  • Page 14: Beschaffenheit Des Untergrundes Prüfen

    Reinigen Sie den Untergrund und den Magnetfuß (10) der Maschine vor Verwendung. ► Entfernen Sie Unebenheiten und losen Rost vom Unter- grund. ► BDS bietet im Zubehörprogramm spezielle Haltevorrichtun- gen an. Die beste Haftwirkung wird auf kohlenstoffarmen Stahl mit einer Stärke von mindestens 20 mm erreicht. MAB 100...
  • Page 15: Werkzeug Einsetzen

    Die Maschine ist mit einer 19 mm Weldon-Direktaufnahme ausge- stattet und kann Kernbohrer bis 30 mm Länge aufnehmen. HINWEIS ► Verwenden Sie keine beschädigten, verunreinigte oder abgenutzte Werkzeuge. ► Führen Sie Werkzeugwechsel nur bei ausgeschalteter und still stehender Maschine durch. MAB 100...
  • Page 16: Werkzeug Entnehmen

    WARNUNG Verletzungsgefahr durch falsch eingesetztes Werkzeug. ► Prüfen Sie den sicheren Sitz des Kernbohrers. Werkzeug entnehmen Lösen Sie beide Inbusschrauben in der Direktaufnahme (2) ‹ mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel (A) und nehmen Sie den Kernbohrer nach unten heraus. MAB 100...
  • Page 17: Verwendung

    Die Maschine lässt sich nur einschalten, wenn zuvor der Haftmagnet eingeschaltet wurde. ► Lassen Sie eine stark erhitzte Maschine zur Kühlung im Leerlauf für ca. 2 Minuten nachlaufen. ► Die Maschine schaltet sich bei Stromausfall oder Abschalten des Haftmagneten automatisch aus. MAB 100...
  • Page 18: Bohren Mit Der Maschine

    Benutzen Sie in diesem Fall das Hochleistungsfettspray ZHS 400. Sprühen Sie den Bohrer vor dem Bohren von Innen und Außen mit Fettspray ein. Bei größeren Bohrtiefen diesen Vorgang wiederholen. ► Achten Sie auf einen regelmäßigen Spanabfluss. Bei größe- ren Bohrtiefen den Span brechen. MAB 100...
  • Page 19: Reinigung

    Entfernen Sie das eingesetzte Werkzeug. ‹ Entfernen Sie Späne und Kühlmittelreste. ‹ Reinigen Sie das Werkzeug und die Werkzeugaufnahme an ‹ der Maschine. Reinigen Sie die Führung des Maschinenschlittens. ‹ Verpacken Sie die Maschine und das Zubehör wieder im ‹ Transportkoffer. MAB 100...
  • Page 20: Wartung

    Kohlebürsten auswechseln Der Austausch der Kohlebürsten darf nur durch BDS oder eine autorisierte Fachwerkstatt erfolgen. Bei eigenmächtigen Repara- turen erlischt der Garantieanspruch. Kundendienst/Service Bei Fragen zum Kundendienst/Service wenden Sie sich an BDS. Wir nennen Ihnen Ihren nächstgelegenen Service-Partner. MAB 100...
  • Page 21: Störungsbehebung

    Schmiermittel einfüllen den. Die Schmierung funktio- Hahn zugedreht. Hahn öffnen. niert nicht. Anschlussnippel verstopft. Behälter und Nippel reinigen. HINWEIS ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. MAB 100...
  • Page 22: Lagerung/Entsorgung

    Entsorgen Sie das Produkt gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Entsorgung des Schmiermittels WARNUNG ► Beachten Sie die Entsorgungshinweise des Schmiermittel- herstellers. MAB 100...
  • Page 23: Anhang

    Anhang Anhang Technische Daten Modell MAB 100 Abmessungen (L x B x H) 230 x 157 x 370 mm Magnetfuß (L x B) 160 x 80 mm Nettogewicht ca. 9,9 kg Betriebsspannung 230 VAC / 50 Hz Leistung 800 W...
  • Page 24: Eg-Konformitätserklärung

    Anhang EG-Konformitätserklärung Name/Anschrift des Herstellers: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Wir erklären, dass das Produkt Fabrikat: Magnet-Kernbohrmaschine Typ: MAB 100 den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: ■ EG-Richtlinie 2006/42/EG über Maschinen ■ EG-Richtlinie 2006/95/EG über elektrische Betriebsmittel zur Ver-...
  • Page 25: Operating Instructions

    ....35 Check the condition of the substrate . . .36 Inserting the tool ....37 MAB 100...
  • Page 26: Foreword

    Instructions for use These operating instructions form an integral part of the Magnetic Core Drilling Machine MAB 100 (hereinafter referred to as "ma- chine") and contains important information for the commissioning, safety, intended use and care of the machine.
  • Page 27: Structure Of The Safety Warnings

    If the situation is not avoided, it may lead to material damage. ► Follow the instructions in this warning to avoid material dam- age. NOTE ► A note draws attention to additional information that simpli- fies the use of the machine. MAB 100...
  • Page 28: Intended Use

    The manufacturer assumes no liability for damage or injury result- ing from failure to observe the operating instructions, use for other than the intended purpose, unprofessional repairs, unauthorised modifications or use of non-approved spare parts and accesso- ries, tools and lubricants. MAB 100...
  • Page 29: Safety

    Do not store the machine in the immediate vicinity of heat sources (such as fire, radiators, fan heaters or other heat radiating devices). ■ Do not leave the machine standing outdoors and do not ex- pose to moisture. MAB 100...
  • Page 30: Electric Shock Hazard

    The machine can fall down if the magnet comes loose or the power fails. ► Check the secure chucking of the tool before every use (see chapter Inserting the tool). ► Do not allow the connecting lead to hang over edges (trip wire effect). MAB 100...
  • Page 31: Prevention Of Damage

    In order to prevent unexpected starting of the machine when the magnetic clamp is switched on again or when the power supply returns after a power failure ("restarting protection"), the machine must be switched on at the ON/OFF switch again. MAB 100...
  • Page 32: Personal Protective Equipment

    Wear the following additional protective equipment during special operations: Symbol Meaning Helmet to protect your head from falling objects Ear protectors in areas with noise emissions > 80 db(A) Wear a safety belt where there is a danger of falling. MAB 100...
  • Page 33: Components/Scope Of Supply

    Components/scope of supply Components/scope of supply Machine overview Core drill Handle Weldon tool mount 19 mm (¾") Hand lever Gearbox Control panel Drive motor Magnetic foot Filler neck for cutting oil Machine slide and guide Cutting oil tank MAB 100...
  • Page 34: Accessories

    Components/scope of supply Accessories Allen key WAF4 Transport case (not illustrated) Ejector pin ZAK 075 Safety chain Operating instructions / warranty card (not illustrated) Control panel Motor ON/OFF switch Magnet ON/OFF switch MAB 100...
  • Page 35: Before Using For The First Time

    Lay the safety chain as tightly as possible around the handle of the machine. ► Check the secure fitting of the safety chain and lock before starting work. ► Use the protective equipment stipulated in chapter Personal protective equipment. MAB 100...
  • Page 36: Check The Condition Of The Substrate

    Remove any unevenness and loose rust from the substrate. ► BDS offers special holding devices in its range of accesso- ries. The best clamping effect is obtained on low-carbon steel sub- strate with a thickness of at least 20 mm. MAB 100...
  • Page 37: Inserting The Tool

    The machine is equipped with a 19 mm Weldon tool mount, and can provide drilling up to 30 mm of length. NOTE ► Do not use damaged, soiled or worn tools. ► Carry out tool changes only with the machine switched off and at standstill. MAB 100...
  • Page 38 ► Check the stability of the core drill. Removing the tool Loosen the two Allen screws in the tool mount (2) using the ‹ Allen key (A) supplied and pull the tool downwards out of the tool mount. MAB 100...
  • Page 39: Operation

    Allow a severely overheated machine to run on at no-load speed for approx. 2 minutes to let it cool down. ► The machine switches off automatically in the event of a power failure or if the magnetic clamp is switched off. MAB 100...
  • Page 40: Drilling With The Machine

    In this case use the high-performance grease spray ZHS 400. Spray the drill on the inside and outside before drilling. Repeat this procedure when drilling deeper holes. ► Pay attention to a regular chip discharge. With larger drilling depths, break the chip. MAB 100...
  • Page 41: Cleaning

    Remove the installed tool. ‹ Remove chips and coolant residues. ‹ Clean the tool and the tool mounting on the machine. ‹ Clean the guide of the machine slide. ‹ Return the machine and accessories to the transport case. ‹ MAB 100...
  • Page 42: Warranty

    BDS or by an authorised repair workshop. Unauthorised repairs will void the warranty. After-Sales Service/Service Should you have any questions about after-sales service or service, please contact BDS. We will be happy to give you the ad- dress of your nearest service partner. MAB 100...
  • Page 43: Troubleshooting

    The lubrication system Lubricant tap closed. Open the lubricant tap. does not function. Connecting nipple clogged. Clean the tank and nipple. NOTE ► If you cannot resolve the problem with the steps described above, please contact the After-Sales Service. MAB 100...
  • Page 44: Storage/Disposal

    Dispose of the product in accordance with the EC Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Should you have any questions, please contact your local author- ity responsible for waste disposal. Disposal of the lubricant WARNING ► Observe the disposal instructions from the lubricant manu- facturer. MAB 100...
  • Page 45: Annex

    Annex Annex Technical data Model MAB 100 Dimensions (L x W x H) 230 x 157 x 370 mm Magnetic foot (L x W) 160 x 80 mm Net weight approx. 9.9 kg Operating voltage 230 VAC / 50 Hz...
  • Page 46: Ec Declaration Of Conformity

    Annex EC Declaration of Conformity Name/address of manufacturer: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach We hereby declare that the product Model: Magnetic core drilling machine Type: MAB 100 conforms to the following relevant regulations: ■ EC Directive 2006/42/EC on machinery ■...
  • Page 47: Mode D'emploi

    ... . .57 Contrôler les qualités du fond ..58 Mise en place de l'outil ....59 MAB 100...
  • Page 48: Avant-Propos

    Indications d'utilisation Le présent mode d'emploi fait partie intégrante de la perceuse à foret magnétique MAB 100 (désignée ci-après comme l'appareil) ; elle vous donne des indications importantes pour la mise en ser- vice, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
  • Page 49: Structure Des Avertissements

    Si la situation ne peut pas être évitée, ceci peut entraîner des dommages matériels. ► Respectez les instructions de cet avertissement afin d'éviter tout dommage matériel. INDICATION ► Une indication désigne les informations supplémentaires facilitant le maniement de la machine. MAB 100...
  • Page 50: Utilisation Conforme

    Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages survenus en cas de non-respect de la présente notice, d'utilisation non conforme, de réparations inappropriées, de modifications non autorisées ou d'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires, d'outils et de graisses interdits. MAB 100...
  • Page 51: Sécurité

    Ne rangez pas la machine à proximité immédiate de sources de chaleur (par ex. feu, radiateurs, radiateurs soufflants ou autres appareils émetteurs de chaleur). ■ Ne laissez pas la machine en plein air et ne l'exposez pas à l'humidité. MAB 100...
  • Page 52: Risques Issus Du Courant Électrique

    Avant chaque utilisation, veuillez vérifier que le siège de l'outil soit sûr (voir le chapitre Mise en place de l'outil). ► Ne laissez pas pendre la ligne de raccordement au-dessus des angles (risque de trébucher à cause du fil). MAB 100...
  • Page 53: Prévention Des Dégâts

    Pour empêcher toute reprise inattendue de la machine lorsque l'électroaimant de maintien se remet en marche ou lorsque l'alimentation en électricité est rétablie (protection anti-reprise), la machine doit être remise en marche par l'intermédiaire de la touche Marche/arrêt. MAB 100...
  • Page 54: Equipement De Protection Personnel

    Signification Casque de protection pour protection de la tête contre la chute d'objets Casque de protection acoustique dans les environne- ments à émissions bruillantes >80 dB (A) Porter la courroie de retenue en cas de risque de chute. MAB 100...
  • Page 55: Composants/Étendue De La Livraison

    Synoptique de la machine Foret magnétique Manche Raccordement direct Weldon Levier 19 mm (¾") Transmission Panneau de commande Moteur de commande Pied magnétique Goulotte de remplissage pour huile de Chariot de la machine et coulisse coupe Réservoir à huile de coupe MAB 100...
  • Page 56: Accessoires

    Clé pour vis à six pans creux d'ouver- Coffret de transport ture 4 (sans illustrations) Tige d'éjection ZAK 075 Chaîne de sécurité Mode d'emploi/carte de garantie (sans illustrations) Panneau de commande Interrupteur Marche/arrêt du moteur Interrupteur Marche/arrêt de l'aimant MAB 100...
  • Page 57: Avant La Première Utilisation

    Mettez la chaîne avec le moins de jeu possible autour de la poignée de la machine. ► Avant de commencer les travaux, vérifiez que la chaîne de sécurité et le cadenas soient en position sûre. ► Utilisez l'équipement de protection indiqué au chapitre Equi- pement de protection personnel. MAB 100...
  • Page 58: Travail Sur Un Échafaudage

    Supprimez les déformations et les résidus de rouille décol- lée du fond. ► Dans son programme d'accessoires, BDS propose des dispositifs de fixation spéciaux. Le meilleur effet d'adhérence peut être obtenu sur de l'acier doux ayant une épaisseur d'au moins 20 mm. MAB 100...
  • Page 59: Acier Ayant Une Basse Épaisseur

    La machine est équipée d’un raccordement direct 19 mm Weldon et elle peut être équipée de forets magnétiques jusqu’à 30 mm de longueur. INDICATION ► N'utilisez pas d'outils endommagés, salis ou usés. ► Effectuez uniquement le remplacement d'outils lorsque la machine est arrêtée et débranchée. MAB 100...
  • Page 60: Retirer L'outil

    Retirer l’outil Desserrez les deux vis à six pans creux dans le raccorde- ‹ ment direct (2) à l’aide de la clé pour vis à six pans creux livrée (A) et retirez le foret magnétique par le bas. MAB 100...
  • Page 61: Utilisation

    été allumée auparavant. ► Faîtes fonctionner à vide une machine fortement chauffée pendant env. 2 minutes pour la faire refroidir. ► En cas de panne de courant ou d'arrêt de la fixation magné- tique, la machine s'arrête automatiquement. MAB 100...
  • Page 62: Perçage Avec La Machine

    Répétez cette opération si la profondeur de perçage est trop importante. ► Veillez à évacuer régulièrement les copeaux. Cassez-les si la profondeur de perçage est trop importante. MAB 100...
  • Page 63: Nettoyage

    Retirez les copeaux et les restes d'agent réfrigérant. ‹ Nettoyez l'outil et le raccordement sur la machine. ‹ Nettoyez la coulisse du chariot de la machine. ‹ Remballez la machine et les accessoires dans le coffret de ‹ transport. MAB 100...
  • Page 64: Maintenance

    Service clientèle/après-ventes Si vous avez des questions sur le service clientèle/après-ventes, veuillez vous adresser à BDS. Nous vous nommerons votre parte- naire de service après-ventes le plus proche. MAB 100...
  • Page 65: Dépannage

    La lubrification ne fonc- Robinet fermé. Ouvrir le robinet. tionne pas. Nettoyer le réservoir et l'aju- Ajutage bouché. tage. INDICATION ► Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème avec les actions précitées, veuillez vous adresser au service Après-vente. MAB 100...
  • Page 66: Rangement / Élimination

    électriques et électroniques (Déchets d'Equipe- ments Electriques et Electroniques). En cas de question, veuillez vous adresser au service compétent de votre commune pour la collecte des déchets. Elimination de l'appareil usé AVERTISSEMENT ► Respectez les indications d'élimination du fabricant de lubrifiants. MAB 100...
  • Page 67: Annexe

    Annexe Annexe Données techniques Modèle MAB 100 Dimensions (L x l x H) 230 x 157 x 370 mm Pied magnétique (L x l) 160 x 80 mm Poids net app. 9,9 kg Tension d'exploitation 230 V CA / 50 Hz...
  • Page 68: Déclaration De Conformité Ce

    Annexe Déclaration de conformité CE Nom/adresse du fabricant : BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Nous déclarons que le produit Objet fabriqué : Perceuse à foret magnétique Type : MAB 100 répond aux dispositions en vigueur suivantes : ■...
  • Page 69 ..... .80 Insertar herramienta ....81 MAB 100...
  • Page 70: Prólogo

    Indicaciones de uso El presente manual de instrucciones forma parte de la taladradora de núcleo magnética MAB 100 (en adelante máquina) contiene información importante acerca de la puesta en funcionamiento, la seguridad, el uso conforme al previsto y el cuidado de la máqui- El manual de instrucciones debe estar guardado siempre cerca de la máquina.
  • Page 71: Composición De Las Advertencias

    Si no se toman las medidas necesarias para evitar esta situa- ción, podría provocar daños materiales. ► Las instrucciones contenidas en esta indicación tienen la finalidad de impedir daños materiales. NOTA ► Una nota contiene informaciones adicionales para facilitar el uso del aparato. MAB 100...
  • Page 72: Uso Conforme Al Previsto

    El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del incumplimiento de las instrucciones, del uso no conforme al previsto, de las reparaciones indebidas, de las modificaciones realizadas sin autorización o del uso de accesorios y piezas de repuesto, herramientas y lubricantes no permitidos. MAB 100...
  • Page 73: Seguridad

    Retire las virutas sólo con la máquina parada. ■ No guarde la máquina cerca de fuentes de calor (p.ej. fuego, radiadores, ventiladores de calefacción u otros aparatos que emitan calor). ■ No deje la máquina al aire libre ni la exponga a la humedad. MAB 100...
  • Page 74: Peligros Relacionados Con La Electricidad

    ► Compruebe antes de cada uso el asiento seguro de la he- rramienta (véase capítulo Insertar herramienta). ► No deje el cable de conexión colgando en esquinas (efecto tropiezo). MAB 100...
  • Page 75: Prevención De Daños

    Para evitar un arranque inesperado de la máquina al volver a conectar los imanes de sujeción o bien al restablecerse la alimen- tación de corriente (protección contra rearranque), la máquina se ha de volver a conectar mediante el interruptor de conexión/ desconexión. MAB 100...
  • Page 76: Equipamiento De Protección Personal

    Símbolo Significado Casco de protección como protección contra objetos desprendidos Protección auditiva en entornos con emisiones de ruido >80 dB(A) Llevar puesto un arné de sujeción en caso de riesgo de caída MAB 100...
  • Page 77: Componentes/Volumen De Suministro

    Broca hueca Asidero Acoplador directo Weldon 19 mm (¾") Palanca de mano Engranaje Panel de operación Motor de accionamiento Pie magnético Boquilla de llenado para aceite de corte Carro de máquinas y guía Depósito de aceite de corte MAB 100...
  • Page 78: Accesorio

    Maleta de transporte (sin ilustración) Pasador de expulsión ZAK 075 Cadenas de seguridad Manual de instrucciones / tarjeta de ga- rantía (sin ilustración) Panel de operación Interruptor de encendido y apagado del motor Interruptor de encendido y apagado del imán MAB 100...
  • Page 79: Antes De Utilizar Por Primera Vez

    ► Compruebe antes de comenzar los trabajos el firme asiento de la cadena de seguridad y el cierre. ► Utilice el equipamiento de protección indicado en el capítulo Equipamiento de protección personal. MAB 100...
  • Page 80: Comprobar La Consistencia Del

    Elimine las irregularidades y el óxido suelto de la base. ► BDS le ofrece en su gama de accesorios útiles de sujeción especiales. El mejor efecto de adherencia se logra con acero de bajo conteni- do en carbono y un espesor mínimo de 20 mm. MAB 100...
  • Page 81: Insertar Herramienta

    La máquina va equipada con un adaptador directo Weldon de 19 mm y puede alojar una broca hueca de hasta 30 mm de longi- tud. NOTA ► No utilice herramientas dañadas, sucias o desgastadas. ► Realice el cambio de herramienta sólo con máquina parada y desconectada. MAB 100...
  • Page 82 Peligro de lesiones a causa de herramienta insertada inco- rrectamente . ► Compruebe el correcto asiento de la broca hueca. Extraer herramienta Suelte los dos tornillos Allen del adaptador directo (2) con ‹ la llave Allen (A) suministrada y extraiga la broca hueca por abajo. MAB 100...
  • Page 83: Utilización

    Para que se refrigere una máquina calentada en exceso debe- rá dejarla funcionando sin carga durante unos 2 minutos apróx. ► La máquina se desconecta automáticamente en caso de un fallo de corriente o debido a la desconexión de los imanes de adherencia. MAB 100...
  • Page 84: Taladrar Con La Máquina

    400. Pulverice la broca antes de taladrar con spray de grasa en su parte exterior e interior. En caso de profundidades de taladrado mayores repita este proceso. ► Preste atención a un flujo de viruta regular. En caso de pro- fundidades mas grandes deberá romper la viruta. MAB 100...
  • Page 85: Limpieza

    Retire las virutas y el resto de lubricante. ‹ Limpie la herramienta y el portaherramienta en la máquina. ‹ Limpie la guía del carro de máquina. ‹ Vuelva a guardar la máquina y el accesorio en su maleta de ‹ transporte. MAB 100...
  • Page 86: Mantenimiento

    Asistencia técnica / Servicio técnico En caso de consultas a la asistencia técnica /servicio técnico, pongase en contacto con BDS. Le podremos indicar un represen- tante del servicio técnico más próximo. MAB 100...
  • Page 87: Solución De Anomalías

    Abrir el grifo. La lubricación no funciona. Boquilla de conexión obs- Limpiar depósito y boquilla truida. lubricante. NOTA ► Si no logra solucionar el problema con estas acciones, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. MAB 100...
  • Page 88: Almacenamiento Y Eliminación

    - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). En caso de duda, póngase en contacto con las autoridades muni- cipales responsables en materia de eliminación de residuos. Eliminación del lubricante ADVERTENCIA ► Observe la indicaciones de evacuación del fabricante del lubricante. MAB 100...
  • Page 89: Anexo

    Anexo Anexo Datos técnicos Modelo MAB 100 Medidas (F x A x A) 230 x 157 x 370 mm Pie magnético (F x A) 160 x 80 mm Peso neto aprox. 9,9 kg Tensión de servicio 230 VAC / 50 Hz...
  • Page 90: Declaración De Conformidad De La Ce

    Anexo Declaración de conformidad de la CE Nombre/dirección del fabricante: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Declaramos que el producto Artículo: Perforadora hueca de imán Modelo: MAB 100 cumple con las siguientes disposiciones especializadas: ■ Directiva europea de máquinas 2006/42/CE ■...
  • Page 91 Misure di sicurezza addizionali in caso di determinati lavori ..101 Controllo della composizione del fondo . .102 Inserimento dell’utensile ... .103 MAB 100...
  • Page 92: Premessa

    Istruzioni d’impiego Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante della ca- rotatrice a base magnetica MAB 100 (nel seguito denominata “macchina”) e forniscono indicazioni importanti per la messa in servizio, la sicurezza, l’uso conforme alla destinazione e la cura della macchina.
  • Page 93: Struttura Degli Avvertimenti

    . Se non si può evitare, tale situazione può provocare dei danni materiali. ► Seguire le indicazioni di questo avvertimento per evitare danni materiali. NOTA ► Una nota indica informazioni addizionali per facilitare l’uso della macchina. MAB 100...
  • Page 94: Uso Conforme Alla Destinazione

    Il costruttore non risponde di danni dovuti alla mancata osservan- za delle istruzioni, a un uso non conforme alla destinazione, a riparazioni irregolari, a modifiche effettuate senza autorizzazione e all’impiego di pezzi di ricambio, accessori, utensili o lubrificanti non autorizzati. MAB 100...
  • Page 95: Sicurezza

    Togliere il truciolo solo a macchina ferma. ■ Non conservare la macchina nelle dirette vicinanze di fonti di calore (per es. fiamme libere,caloriferi, termoventilatori o altri apparecchi che irraggiano calore). ■ Non lasciare la macchina all’aperto e non esporla all’umidità. MAB 100...
  • Page 96: Pericolo Dovuto A Corrente Elettrica

    ► Prima di ogni impiego verificare il posizionamento sicuro dell’utensile (vedi capitolo Inserimento dell’utensile). ► Non appendere il cavo di alimentazione su angoli (pericolo di inciampare nel filo). MAB 100...
  • Page 97: Prevenzione Dei Danni

    Al fine di evitare un’accensione accidentale della macchina, in caso di riattivazione del magnete di tenuta o di ripristino dell’ali- mentazione elettrica (protezione contro il riavvio accidentale) occorre riaccendere la macchina con l’interruttore ON/OFF. MAB 100...
  • Page 98: Dispositivi Di Protezione Individuali

    In caso di particolari lavori con la macchina indossare inoltre i seguenti dispositivi di protezione Simbolo Significato Elmetto per la protezione del capo da oggetti che cadono dall’alto Cuffie in ambienti con emissioni di rumore > 80 dB(A) In caso di pericolo di caduta indossare imbracatura di sicurezza MAB 100...
  • Page 99: Componenti/Dotazioni

    Componenti/dotazioni Componenti/dotazioni Panoramica della macchina Corona carotatrice Maniglia Attacco Weldon 19 mm (¾") diretto Leva manuale Trasmissione Campo di comando Motore Base magnetica Bocchettone per olio da taglio Slitta della macchina e guida Serbatoio olio da taglio MAB 100...
  • Page 100: Accessori

    Componenti/dotazioni Accessori Chiave a brugola n. 4 Valigetta di trasporto (non illustrata) Perno espulsore ZAK 075 Catena di sicurezza Istruzioni per l’uso/scheda di garanzia (non illustrate) Campo di comando Interruttore ON/OFF Interruttore magnete MAB 100...
  • Page 101: Precedentemente Al Primo Uso

    Avvolgere la catena di sicurezza il più stretto possibile intor- no alla maniglia della macchina. ► Prima dell’inizio dei lavori verificare il posizionamento sicuro della catena di sicurezza e della chiusura. ► Impiegare i dispositivi di protezione indicati nel capito spositivi di protezione individuali. MAB 100...
  • Page 102: Controllo Della Composizione Del Fondo

    Prima dell’impiego pulire il fondo e la base magnetica (10) della macchina. ► Rimuovere dalla base aplanarità e ruggine staccata. ► Nel programma di accessori BDS offre particolari dispositivi di tenuta. La migliore adesione si ottiene su acciaio povero di carbonio dallo spessore di almeno 20 mm. MAB 100...
  • Page 103: Inserimento Dell'utensile

    La macchina è dotata di attacco Weldon 19 mm diretto e può montare corone carotatrici di lunghezza fino a 30 mm. NOTA ► Non utilizzare utensili danneggiati, sporchi o usurati. ► Eseguire il cambio utensili solo a macchina disattivata e ferma. MAB 100...
  • Page 104: Prelievo Dell'utensile

    Pericolo di ferite dovute a utensile inserito in modo errato . ► Controllare il posizionamento saldo della corona carotatrice. Prelievo dell’utensile Allentare le due viti a brugola dell’attacco diretto (2) con la ‹ chiave a brugola fornita (A) ed estrarre la corona carotatrice dal basso. MAB 100...
  • Page 105: Impiego

    ► Per il raffreddamento far girare una macchina fortemente surriscaldata a vuoto per 2 minuti. ► In caso di mancanza di corrente o di disattivazione del ma- gnete di tenuta la macchina si spegne automaticamente. MAB 100...
  • Page 106: Perforazione

    ZHS 400. Prima della perforazione spruzzare lo spray all’interno e all’esterno della corona carotatrice. In caso di realizzazione di perforazioni profonde ripetere questo procedimento. ► Assicurare una corretta fuoriuscita del truciolo. In caso di realizzazione di perforazioni profonde rompere il truciolo. MAB 100...
  • Page 107: Pulizia

    Togliere l’utensile impiegato. ‹ Togliere i trucioli e i resti di lubrorefrigerante. ‹ Pulire l’utensile e l’attacco sulla macchina. ‹ Pulire la guida della slitta della macchina. ‹ Riporre nuovamente la macchina e gli utensili nella valigetta ‹ di trasporto. MAB 100...
  • Page 108: Manutenzione

    BDS o di un’officina autorizzata. In caso di riparazione dell’utente decade la garanzia. Servizio di assistenza clienti In caso di domande al servizio di assistenza clienti rivolgersi alla BDS per farsi indicare il partner di assistenza tecnica più vicino. MAB 100...
  • Page 109: Risoluzione Anomalie

    La lubrificazione non Il rubinetto è chiuso. Aprire il rubinetto. funziona. Il raccordo è otturato. Pulire serbatoio e raccordo. NOTA ► Se non si può risolvere il problema con i passi sopra citati rivolgersi al servizio di assistenza clienti. MAB 100...
  • Page 110: Magazzinaggio/Smaltimento

    (Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, anche conosciuta come WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment). Per qualsiasi domanda rivolgersi all’ente comunale competente per lo smaltimento. Smaltimento del lubrificante ATTENZIONE ► Rispettare le avvertenze sullo smaltimento del produttore del lubrificante. MAB 100...
  • Page 111: Appendice

    Appendice Appendice Caratteristiche tecniche Modello MAB 100 Dimensioni (L x P x H) 230 x 157 x 370 mm Base magnetica (L x P) 160 x 80 mm Peso netto circa 9,9 kg Tensione di esercizio 230 VAC / 50 Hz...
  • Page 112: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Appendice Dichiarazione di conformità CE Nome/indirizzo del produttore: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Noi dichiariamo, che il prodotto Prodotto: Carotatrice a base magnetica Tipo: MAB 100 è conforme alle seguenti disposizioni vigenti in materia: ■ direttiva CE 2006/42/CE sulle macchine, ■...
  • Page 114 BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Fon: +49 (0) 2161 / 3546-0 Fax: +49 (0) 2161 / 3546-90 Internet: www.bds-maschinen.de E-Mail: info@bds-maschinen.de...

Table des Matières