HASE Como Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Como:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

1
Como
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Bedieningshandleiding
Návod na používání
Instrukcja obsługi
Návod na používanie

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HASE Como

  • Page 1 Como Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding Návod na používání Instrukcja obsługi Návod na používanie...
  • Page 3 Deutsch 4 - 13 Français 14 - 21 Italiano 22 - 29 English 30 - 37 Nederlands 38 - 45 Český jazyk 46 - 53 Język polski 54 - 61 Slovenský jazyk 62 - 69 R10_11/2017...
  • Page 4 Das wünschen wir Ihnen mit Ihrem Kaminofen: Freude am Feuer, Zeit zum Genießen, gemütliche Stunden. Wir von Hase...
  • Page 5: Table Des Matières

    Dokumentation. Bei der 2. Bedienungselemente Erstellung der Texte wurde mit großer Sorgfalt vor- 3. Sicherheitsabstände gegangen. Dennoch sind wir für Verbesserungsvor- 4. Brennstoffmenge und Wärmeleistung schläge und Hinweise auf Fehler jederzeit dankbar. 4.1 Holzbriketts 5. Erste Inbetriebnahme © Hase Kaminofenbau GmbH 6. Anfeuern 1.1 Definition der Warnhinweise 7. Nachlegen / Heizen mit Nennleistung 8. Heizen mit Braunkohlebriketts 9. Gluthaltung und erneutes Hochheizen WARNUNG! Dieses Symbol warnt vor einer möglicher- 10. Heizen mit kleiner Wärmeleistung (während der Übergangszeit)
  • Page 6: Bedienungselemente

    Bedienungselemente Feuerraumtürgriff Feuerrostbedienung Aschetresor Primärluftschieber Sekundärluftschieber...
  • Page 7: Sicherheitsabstände

    4.1 Holzbriketts Im Bereich des Rauchrohranschlusses (Wand oder Zimmerdecke) darf sich im Radius von 20 cm kein brennbares bzw. wärmeempfindliches Material be- Sie können in Ihrem Como auch Holzbriketts nach finden. DIN 51731 Hb2 oder gleichwertiger Qualität verfeu- ern. Beachten Sie, dass Holzbriketts beim Abbrand WARNUNG! Boden- aufquellen. Die Brennstoffmenge reduzieren Sie platte Bei brennbaren Fußbodenmaterialien (z.
  • Page 8: Erste Inbetriebnahme

    Bestandteile aus der Beschichtung HINWEIS! des Ofens, den Dichtbändern und den Schmierstof- Anzündhilfe anzünden. fen sowie zu Rauch- und Geruchsentwicklungen. Der Como darf nur geschlossen betrieben Tab. 1 werden. Die Feuerraumtür dürfen Sie nur zum Nachlegen des Brennstoffes öffnen. Bei erhöhter Brenntemperatur dauert dieser einma- lige Vorgang ca. 4 bis 5 Stunden. Damit Sie diese WARNUNG! erhöhte Brenntemperatur erreichen, erhöhen Sie die...
  • Page 9: Nachlegen / Heizen Mit Nennleistung

    Nachlegen / Heizen mit Nennleistung VORSICHT! Das Nachlegen sollte dann erfolgen, wenn die Achten Sie darauf, dass Sie die Holz- Flammen des vorherigen Abbrandes gerade erlo- scheite mit ausreichend Abstand (mind. 5 cm) zu der Feuerraumscheibe einlegen. schen sind. Heizen mit Braunkohlebriketts Nachlegen / Heizen mit Nennleistung Vorgehensweise Stellung der...
  • Page 10: Heizen Mit Kleiner Wärmeleistung (Während Der Übergangszeit)

    10. Heizen mit kleiner Wärmeleistung 12. Reinigung der Glaskeramikscheibe (während der Übergangszeit) Verwenden Sie für die Reinigung den beiliegen- Die Wärmeleistung Ihres Como können Sie durch den Schutzhandschuh mit extra langem Schaft, er die Menge des Brennstoffs beeinflussen. schützt Sie und Ihre Kleidung vor Verschmutzun- gen.
  • Page 11: Technische Daten

    13. Technische Daten Kaminofen Como, geprüft nach DIN-EN 13240 und Art. 15 a B-VG (Österreich), Vorderansicht Como Seitenansicht Como darf nur mit geschlossenem Feuerraum betrieben werden, mehrere Anschlüsse an einen Kamin möglich. VKF-Nr.: 18009 Zur Bemessung des Schornsteins nach EN 13384-Teil 1 / 2 gelten folgende Da- ten: Feuerungswerte* Scheitholz Brikett Nennwärmeleistung...
  • Page 12: Zusätzliche Angaben Für Österreich

    14. Zusätzliche Angaben für Österreich RWE Power AG Feuerstättenprüfstelle · Dürener Straße 92 · 50223 Fre- chen: Prüfberichtsnummer (A): FSPS-Wa 1756-A Datum der Typenprüfung: 06.03.2008 Zur Bemessung des Schornsteins nach EN 13384-1 /-2 gelten folgende Daten: Nennwärmeleistung Leistungsbereich min./max. 3,3 - 7,6 kW Brennstoff Holz, Braunkohlebrikett Brennstoffwärmeleistung 9,4 kW Abgasmassenstrom 7 g/s Abgasstutzentemperatur...
  • Page 14 Nous vous souhaitons d’agréables moments de détente au coin du feu. Hase...
  • Page 15: Généralités

    2. Eléments de commande soin. Malgré tout, nous sommes ouverts à toute pro- 3. Distances de sécurité position d‘amélioration et vous remercions de nous 4. Quantité de combustible et signaler les erreurs éventuelles. puissance calorifique 4.1 Briquettes de bois © Hase Kaminofenbau GmbH 5. Première mise en service 1.1 Définition des symboles 6. Allumage d‘avertissement 7. Alimentation / Chauffer avec une puissance calorifique nominale 8. Chauffer avec des briquettes de lignite ATTENTION! 9. Maintien de la braise et Ce symbole signale une situation poten- tielle-ment dangereuse. Le non-respect de réalimentation en bois...
  • Page 16: Eléments De Commande

    Eléments de commande poignée de la porte du foyer réglage de la grille du foyer cendrier curseur de ventilation primaire curseur de ventilation secondaire...
  • Page 17: Distances De Sécurité

    Aucun matériau inflammable ou sensible à la tem- pérature ne doit se trouver au niveau du raccor- dement (mural ou sur plafond) dans un rayon de Vous pouvez également utiliser votre Como avec 20 cm. des briquettes de bois selon la norme DIN 51731 Hb2 ou d’une qualité équivalente. Veuillez noter...
  • Page 18: Première Mise En Service

    REMARQUE! Ne faire fonctionner le poêle-cheminée dans le corps du poêle n‘est pas exclue. Celles-ci se détachent et tombent hors du poêle lors de son Como que lorsqu‘il est fermé. Ouvrez la installation. porte du foyer uniquement pour l‘alimen- ter en combustible. REMARQUE! Afin d‘éviter toute détérioration éven-...
  • Page 19: Opération

    Alimentation / Chauffer avec une PRECAUTION! Allumage puissance calorifique nominale Vérifiez que les bûches sont placées suf- Opération Position des fisamment loin (au moins 5 cm) de la vitre manettes de réglage L‘alimentation du feu devrait se faire lorsque les du foyer.
  • Page 20: Maintien De La Braise Et Réalimentation En Bois

    10. Chauffer avec une faible puissance 12. Nettoyage de la vitre en calorifique (demi-saison) vitrocéramique Vous pouvez régler la puissance calorifi que de Utilisez pour le nettoyage le gant de protection votre poêle à bois par la quantité de combustible. fourni à manche extra longue. Il vous protège des salissures ainsi que vos vêtements.
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    13. Caractéristiques techniques Vue de face Como Vue de côté Como Poêle-cheminée Como, certifié selon DIN-EN 13240 et Art. 15 a B-VG (Autriche), peut s‘utiliser exclusivement lorsque la porte du foyer est fermée. Raccordements multiples de la cheminée possible. n° VKF: 18009 Pour les dimensions de la cheminée selon la norme EN 13384-1 / 2 se baser sur les données suivantes:...
  • Page 22 I nostri auguri per la vostra stufa a legna: godetevi il gioco delle fiamme, trascorrete ore piacevoli e rilassanti! La ditta Hase...
  • Page 23: Indicazioni Generali

    3. Distanze di sicurezza Saremo tuttavia grati per qualsiasi suggerimento di 4. Quantità di combustibile e trasmissione miglioramento e per la segnalazione di eventuali del calore errori. 4.1 Bricchetti di legno 5 . Prima messa in funzione © Hase Kaminofenbau GmbH 6. Accensione 1.1 Definizione delle avvertenze 7. Aggiunta di legna / Riscaldare con potenza nominale AVVERTENZA! 8. R iscaldare con mattonelle di lignite 9. M antenimento della brace e Questo simbolo avverte sulla possibilità...
  • Page 24: Comandi

    Comandi Maniglia dello sportello del focolare Comando griglia a scossa Cassetto per la cenere Valvola di tiraggio dell‘aria primaria Valvola di tiraggio dell‘aria secondaria...
  • Page 25: Distanze Di Sicurezza

    1,7 kg a ca. 60 min.). mate-riali infiammabili lateralmente e dalla parte posteriore di 20 cm (fig. 1), e di 75 cm dalla parte superiore della stufa. Como è un focolare a fuoco intermittente. Inserire sempre solo uno strato di combustibile. Non deporre materiali combustibili o sensibili alle 4.1 Bricchetti di legno temperature nel raggio di 20 cm dall’attacco della...
  • Page 26: Prima Messa In Funzione

    Quando si mette per la prima volta in funzione la terminate nel corso dei collaudi effettuati e sono da cm e max. 2 kg tot di stufa a legna, il calore prodotto causa la dispersio- considerarsi solo una raccomandazione. Adeguare peso nella camera di combustione disponendoli ne nell‘ambiente dei componenti volatili presenti nel le posizioni della valvola della stufa a legna Como incrociati uno sull’altro. rivestimento della stufa a legna, nelle guarnizioni e alle condizioni climatiche e al tiraggio del comigno- Metterci sopra ca. 0,5 nei lubrificanti con produzione di fumo e di odori. lo, in base alla situazione specifica. kg di trucioli di legno e materiale accendifuoco. Con un‘elevata temperatura di combustione questo...
  • Page 27: Aggiunta Di Legna / Riscaldare Con Potenza Nominale

    Riscaldare con mattonelle di lignite Metodo Posizione dei comandi Aprire completamente Estrarre completamente la l‘aria primaria. valvola dell‘aria primaria. Regolare l‘aria secondaria. Posizionare la valvola dell‘aria secondaria sulla fig. 3 fig. 4 posizione 2. (fig. 5) Aprire la griglia. Estrarre la leva della Aggiunta di legna / Riscaldare con ATTENZIONE! griglia. potenza nominale Assicurarsi di inserire i ciocchi di legno ad una distanza sufficiente (almeno 5 cm) dai Posizionare tre mattonelle di lignite per un peso...
  • Page 28: Mantenimento Della Brace E Riaccensione Della Fiamma

    È possibile regolare la potenza termica della stufa pregiudi care l‘apporto di aria primaria e additivi che graffiano la superficie in vetro a legna Como variando la quantità di combustibile anche bloccarla del tutto. Fare attenzione ceramica. che lo spazio interposto tra il cassetto del- bruciato.
  • Page 29: Dati Tecnici

    Peso (Maiolica/Pietra ollare): 215/271 kg Diametro tubo di uscita fumi 15 cm Stufa a legna Como, DIN-EN 13240 e Art. 15 a B-VG (Austria), può essere utilizzata Diametro presa d’aria esterna** 10 cm solo con zona fuoco chiusa. Possibile installazione di una canna fumaria multipla ** Per un‘alimentazione di aria separata in case a basso consumo energetico ed in presenza di oppure. VKF-Nr.: 18009...
  • Page 30 We hope your stove brings you: the joy of fire, time for enjoyment, and relaxing, cosy hours. Your Hase team...
  • Page 31: General Information

    2. Control Elements taken in preparing this document. Nevertheless, 3. Safety Distances suggestions for improvement and comments regard- 4. Fuel Load Sizes and Thermal Output ing any errors are always welcome. 4.1 Wood Briquettes 5. Initial Operation © Hase Kaminofenbau GmbH 6. Lighting the Fire 1.1 Definition of Safety Notes 7. Adding Fuel / Heating at Nominal Thermal Output 8. Heating with Brown Coal Briquettes WARNING! This symbol alerts you to a potentially 9. Banking the Fire and Raising the Temperature hazardous situation.
  • Page 32: Control Elements

    Control Elements Fire box door handle Shaking grate operating device Ash drawer Primary air slider Secondary air slider...
  • Page 33: Safety Distances

    4.1 Wood Briquettes No flammable or temperature-sensitive materials may be present within a radius of 20 cm around the flue pipe connection (wall or room ceiling). You can also fuel your Como with wood briquettes as specified in DIN 51731 Hb2 or of equal quality. WARNING! Please note that wood briquettes swell and expand Flammable flooring materials (e.g., wood, floorplate during combustion. As compared to the amount of laminate, carpeting,) must be protected fuel when using logs, reduce the amount by approx.
  • Page 34: Initial Operation

    Light the kindling/ignition opment causes the emission of volatile components NOTE! material. from the coating, sealing strips and lubricants, and The Como may only be operated when the Tab. 1 fire box door is closed; the fire box door smoke and odours can occur. may only be opened to add fuel. At a higher combustion temperature, this one-time WARNING! process can take between 4 to 5 hours.
  • Page 35: Adding Fuel / Heating At Nominal Thermal Output

    Adding Fuel / Heating at Nominal CAUTION! Thermal Output Please ensure that the logs are inserted with sufficient distance (at least 5 cm) More fuel should be added to the fire when the from the furnace window. flames from the previous burning off phase have just Heating with Brown Coal Briquettes gone out.
  • Page 36: Heating At Low Thermal Output (During Transitional Seasons)

    10. Heating at Low Thermal Output 12. Cleaning the ceramic glass panel (during Transitional Seasons) To clean use the included protective glove with an You can vary the thermal output of your Como by extra long shaft. This protects you and your clothing adjusting the quantity of fuel used. from getting dirty. NOTE! We recommend a proven and environmentally...
  • Page 37: Technical Data

    13. Technical Data Weight (ceramic / soapstone) 215 / 271 kg Flue pipe diameter 15 cm The Como, certified in compliance with DIN-EN 13240 : 2001 + A2 2004 and Art. 15 Pipe diameter of Hase ventilation system** 10 cm a B-VG (Austria), can only be operated when the fire box is closed; more than one ** For separate air supply in low-energy houses and insufficient combustion air supply in the room device can be connected to the chimney. VKF-Nr.: 18009 where the stove is installed.
  • Page 38 Urenlang genieten van uw vuur en daar ook tijd voor hebben, dat wen- sen wij u met uw kachel toe. Wij bij Hase...
  • Page 39: Definitie Van De Waarschuwingsinstructies

    1.1 Definitie van de bij deze technische documentatie. De inhoud van waarschuwingsinstructies de teksten werd uiterst zorgvuldig uitgewerkt. Ziet u 2. Bedieningselementen toch nog tekortkomingen of merkt u fouten op? Aar- 3. Veiligheidsafstanden zel dan niet om met ons contact op te nemen. 4. Brandstofhoeveelheden en verwarmingsvermogen © Hase Kaminofenbau GmbH 4.1 Houtbriketten 1.1 Definitie van de 5. Eerste ingebruikname waarschuwingsinstructies 6. Aanwakkeren 7. Hout bijvoegen / Stoken met nominale WAARSCHUWING! capaciteit 8. Verwarmen met bruinkoolbriketten Dit symbool dient als waarschuwing voor 9. Laten gloeien en opnieuw opstoken...
  • Page 40 Bedieningselementen Handvat Bediening van het vuurrooster Aslade met deksel Primaire ventilatieklep Secundaire ventilatieklep...
  • Page 41: Brandstofhoeveelheden En Verwarmingsvermogen

    Afmetingen in cm achterzijde van de kachel een afstand van 20 cm ca. 1,7 kg bij ca. 60 min.). (fig. 1) alsmede boven de kachel een afstand van 75 cm ten opzichte van brandbare resp. warmtegevoe- De Como is een kachel voor niet-continu gebruik. lige materialen in acht te worden genomen. Vul daarom telkens maar één laag brandstof bij. 4.1 Houtbriketten Rondom de rookafvoerleiding (muur of plafond) mag zich binnen een radius van 20 cm geen brandbaar resp. temperatuurgevoelig materiaal bevinden.
  • Page 42: Eerste Ingebruikname

    0,5 kg houtspaanders en TIP! de aanmaakhulp. Dit gebeurt wanneer de temperatuur voor het eerst De Como mag enkel worden gebruikt met een gesloten deur. De deur van de stook- wordt opgedreven en houdt zo’n 4 tot 5 uur aan. Steek het aanmaakmate- Voeg om deze temperatuur te kunnen halen 25% ruimte mag enkel worden geopend om riaal aan.
  • Page 43: Hout Bijvoegen / Stoken Met Nominale Capaciteit

    Verwarmen met bruinkoolbriketten Procedure Stand van de bedieningselementen De primaire lucht volledig Trek de schuif van de openen primaire lucht (I) helemaal open De secundaire lucht helemaal toedraaien Zet de schuif van de fig. 3 fig. 4 secundaire lucht (II) op markering 2. (fig. 5) Hout bijvoegen / Stoken met nominale OPGELET! Het vuurrooster openen Trek de schuif van het capaciteit Let erop dat u de houtblokken met vol- vuurrooster open doende afstand (minstens 5 cm) ten op- zichte van het raam van de vuurruimte in...
  • Page 44: Reiniging Van Het Keramische Glas

    (in het tussenseizoen) dat er onder de aslade primaire lucht door- Houtbriketten kunnen additieven bevat- heen kan. ten, welke mogelijkerwijze krassen in het U kunt het vermogen van uw Como door de hoe- oppervlak van de vitrokeramische ruit ver- oorzaken. veelheid brandstof beïnvloeden. Let erop dat de deksel van de aslade, als u hem op...
  • Page 45: Technische Gegevens

    13. Technische gegevens Gewicht (tegelkachel / speksteen) 215 / 271 kg Diameter van het rookkanaal 15 cm Kachel Como, gecontroleerd volgens DIN-EN 13240 en Art. 15 a B-VG (Oostenrijk), Buisdiameter van het Hase-ventilatiesysteem** 10 cm mag enkel worden gebruikt wanneer de stookkamer dicht is, meervoudige aanslui- ** Voor een afzonderlijke luchttoevoer in passiefhuizen en bij onvoldoende luchttoevoer in de kamer ting aan de schoorsteen is mogelijk. VKF-Nr.: 18009 waar de kachel staat in de kamer waar de kachel staat.
  • Page 46 Přejeme Vám co nejvíc radosti a mnoho krásných chvil strávených u krbových kamen Hase. Vaše firma Hase...
  • Page 47 Tato kapitola obsahuje důležité pokyny k používání 1.1 Vysvětlení varovných symbolů technické dokumentace ke krbovým kamnům. Texty 2. Ovládací prvky byly sestavovány s největší péčí, přesto však uvítá- 3. Bezpečnostní vzdálenosti me věcné podněty a upozornění na případné chyby. 4. Množství paliva a tepelný výkon 4.1 Dřevěné brikety © Hase Kaminofenbau GmbH 5. První uvedení do provozu 1.1 Vysvětlení varovných symbolů 6. Zatápění 7. Přikládání / zatápění s jmenovitým výkonem 51 8. Zatápění s briketami z hnědého uhlí VAROVÁNÍ! 9. Udržování žáru a opětovné zatápění Tento symbol upozorňuje na nebezpečnou situaci. V případě neuposlechnutí hrozí...
  • Page 48: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky Úchytka k otevírání dvířek topeniště Manipulace s roštěm Zásobník na popel Táhlo regulace primárního vzduchu Táhlo regulace sekundárního vzduchu...
  • Page 49: Bezpečnostní Vzdálenosti

    Krbová kamna Como jsou kamna určená ke spalo- vání dřeva – přikládejte vždy jen jednu vrstvu polen! V blízkosti napojení na kouřovod (stěna nebo strop 4.1 Dřevěné brikety místnosti) je bezpečná vzdálenost pro skladování hořlavých nebo citlivých látek alespoň 20 cm. V krbových kamnech Como můžete spalovat i dře- VAROVÁNÍ! věné brikety podle DIN 51731 Hb2 nebo jiné brikety U hořlavé podlahové krytiny (např. dřevo, ve srovnatelné kvalitě. Pozor: dřevěné brikety zvět- podlahová laminát, koberec) musí být kamna umístě- šují při spalování svůj objem. Množství přikládaných deska na na podlahové...
  • Page 50: První Uvedení Do Provozu

    UPOZORNĚNÍ! ca. 3-6 cm (max. 2 kg) Před uvedením kamen do provozu pečlivě UPOZORNĚNÍ! podle obrázku. Na polínka položte ca. 0,5 kg menších vysajte případné zbytky tryskacích materi- Krbová kamna Como smí být provozová- dřívek a podpalovací álů! na jen s uzavřenými dvířky! Dvířka se smí pomůcku. otevírat jen při přikládání! Při prvním uvedení kamen do provozu se z povrchu Takto připravenou hranici kamen, z těsnících prvků a použitého maziva mo-...
  • Page 51: Přikládání / Zatápění S Jmenovitým Výkonem

    10. Zatápění s malým výkonem do původní polohy. (obr. 5) (v přechodném období) Přiložte 2 polínka (celkem Otevření roštu. Vytáhněte táhlo roštu ca. 1,7 kg) tak, aby jejich směrem ven Tepelný výkon kamen Como můžete ovlivnit množ- čelní plocha směřovala k dvířkům kamen. Přikládej- stvím přikládaného paliva. Položte doprostřed roštu te vždy jen jednu vrstvu! 3 brikety z hnědého uhlí (ca. 1,7 kg) tak, aby mezi POZOR! Tab. 2 jednotlivými kusy zůstala Spalování nikdy neregulujte snížením pří- vzdálenost ca. 1 cm.
  • Page 52: Vyprazdňování Nádoby Na Popel

    11. Vyprazdňování nádoby na popel 12. Čištění sklokeramické desky Popel vysypávejte z nádoby jen ve zcela vychladnu- K čištění používejte přiloženou ochrannou rukavici s tém stavu: za provozu kamen se kryt nachází pod dlouhým rukávem, chráníte tak oděv před znečiště- zásobníkem na popel. ním. V zásobníku zůstávající minerální zbytky po spalo- Pro čištění skla doporučujeme účinný a ekologický vání dřeva (ca. 1%). postup: Navlhčete hrst novinového papíru, namočte tento vlhký papír do studeného dřevěného popela a Zásobník na popel vyjměte společně s krytem. Zá- znečištěné sklo takto otírejte. Na závěr sklo dočistě- sobník vyprazdňujte průběžně – nesmí být přeplněn...
  • Page 53: Technické Údaje

    13. Technické údaje Průměr kouřovodu 15 cm Průměr trubky vzduchového systému Hase** 10 cm Piec kominkowy Como, sprawdzony wg DIN-EN 13240 i art. 15 a B-VG (Austria), ** pro oddělený přísun vzduchu u nízkoenergetických domů a klimatizačních systémů może być eksploatowany tylko przy zamkniętych drzwiczkach paleniska. Możliwe jest przyłączenie kilku rur dymnych do jednego komina. č. KF: 18009 Přední pohled Como Boční pohled Como Kritéria pro posouzení komína podle EN 13384 – část 1 /2: Informace o výkonu*...
  • Page 54 Przy użytkowaniu Państwa pieca kominko- wego życzymy Państwu: Radości przy ogniu i czasu na satysfakcję z przyjemnie mijających chwil. My, z firmy Hase...
  • Page 55: Uwagi Ogólne

    2. Elementy obsługowe Pomimo to będziemy Państwu bardzo wdzięczni za 3. Odstępy bezpieczeństwa wskazówki i informacje o błędach. 4. Ilość paliwa i wydajność grzewcza 4.1 Brykiety drzewne © Hase Kaminofenbau GmbH 5. Pierwsze uruchomienie 1.1 Definicje i wskazówki ostrzegawcze 6. Rozpalanie ognia 7. Dokładanie / ogrzewanie z mocą nominalną OSTRZEŻENIE! Ten symbol ostrzega przed możliwą sy- 8. Ogrzewanie brykietami węgla brunatnego...
  • Page 56 Elementy obsługowe Uchwyt drzwiczek paleniska Dźwignia rusztu Popielnik Zasuwa powietrza pierwotnego Zasuwa powietrza wtórnego...
  • Page 57: Odstępy Bezpieczeństwa

    Odstępy bezpieczeństwa Ilość opału i wydajność grzewcza Podane odstępy bezpieczeństwa odnoszą się do To, jaką wydajność Państwo osiągacie zależy od materiałów palnych albo części budowlanych z tego, ile paliwa zostanie podłożone do pieca. Prosi- elementami palnymi i posiadającymi współczynnik my uważać, żeby podkładać do pieca, nie więcej, niż przenikania R ≤ 6 m²K/W. W przypadku szczególnie maksymalnie 2 kg paliwa. Maksymalny poziom pali- wrażliwych materiałów takich, jak szkło wymagane wa w komorze spalania wynosi 20 cm. Przy większej mogą być większe odstępy.
  • Page 58 WSKAZÓWKA! Piece kominkowe Como mogą pracować zapachów. tylko gdy drzwiczki pieca kominkowego Przy zwiększonej temperaturze proces ten trwa są zamknięte. Drzwiczki paleniska można otwierać...
  • Page 59 Dokładanie / ogrzewanie z mocą Ogrzewanie brykietami węgla nominalną OSTROŻNIE! brunatnego Proszę zwrócić uwagę na to, żeby polana Sposób postępo- Pozycje elementów Podkładać należy wtedy, gdy płomienie poprzedniej układać z wystarczającym (min. 5 cm) od- wania obsługowych stępem od szyby paleniskowej. porcji drewna właśnie zgasły.
  • Page 60 (podczas okresów przejściowych) bocznymi listwami przy wkładaniu do popielnika nię tworzywa szklano-ceramicznego. Wydajność cieplną pieca kominkowego Como moż- OSTROŻNIE! Do czyszczenia można używać także znajdującego na regulować podaną ilością opału. Narastający stożek popiołu może utrud- się w handlu płynu do mycia szyb. W celu ochrony niać...
  • Page 61: Dane Techniczne

    13. Dane techniczne Waga (ceramika/steatyt) 215 / 271 kg Średnica rury dymnej 15 cm Piec kominkowy Como, sprawdzony wg DIN-EN 13240 i art. 15 a B-VG (Austria), Średnica rury Systemu Powietrznego Hase** 10 cm może być eksploatowany tylko przy zamkniętych drzwiczkach paleniska. Możliwe jest ** do oddzielnego doprowadzenia powietrza w domach niskoenergetycznych i systemów wentylacji przyłączenie kilku rur dymnych do jednego komina. VKF-Nr.: 18009 mieszkalnej. Dla pomiarów komina zgodnie z EN 13384- część 1 / 2 obowiązują następujące...
  • Page 62 Želáme Vám čo najviac radosti a mnoho krásnych chvíľ strávených pri krbovej piecke Hase. Vaša firma Hase...
  • Page 63 1.1 Vysvetlenie varovných symbolov nie technickej dokumentácie. Texty boli vyhotovené 2. Ovládacie prvky s najväčšou starostlivosťou, napriek tomu však uví- 3. Bezpečnostné vzdialenosti tame návrhy na zlepšenie a upozornenia na prípad- 4. Množstvo paliva a tepelný výkon né chyby. 4.1 Drevené brikety 5. Prvé uvedenie do prevádzky © Hase Kaminofenbau GmbH 6. Zakurovanie 1.1 Vysvetlenie varovných symbolov 7. Prikladanie / zakurovanie s nominálnym výkonom 8. Zakurovanie s briketami z hnedého uhlia VAROVANIE! Tento symbol upozorňuje na možnú 9. Udržiavanie pahreby a opakované vykúrenie nebezpečnú situáciu. V prípade nereš- 10. Zakurovanie s malým výkonom...
  • Page 64: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky Rúčka na otvorenie dvierok ohniska Obsluha roštu Zásobník na popol Klapka na reguláciu primárneho vzduchu Klapka na reguláciu sekundárneho vzduchu...
  • Page 65: Bezpečnostné Vzdialenosti

    (obr. 1), nad pieckou aspoň 75 cm. nie dreva, prikladajte vždy jen jednu vrstvu polien! 4.1 Drevené brikety V blízkosti napojenia na dymovod (stena alebo strop miestnosti) je bezpečná vzdialenosť pre skladovanie horľavých alebo citlivých látok aspoň 20 cm. V krbových pieckach Como môžete spaľovať i drevené brikety podľa DIN 51731 Hb2 alebo iné VAROVANIE! brikety v porovnateľnej kvalite. Pozor: drevené bri- podlahová Pri horľavých podlahových krytinách kety zväčšujú pri spaľovaní svoj objem. Množstvo platňa...
  • Page 66: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    Otvorte rošt. Vytiahnite klapku roštu. výskyt zvyškov materiálu z procesu pieskovania. Polohy klapiek popísané v tabuľke 1 (viď obr.) sú odporúčané polohy, ktoré boli stanovené pri normo- Vložte do ohniska UPOZORNENIE! vých skúškach. Poloha klapiek pri pieckach Como 4 – 6 malých polienok o Pred uvedením piecky do prevádzky sta- musí byť vždy upravená podľa konkrétnych poveter- priemere cca 3-6 cm (max. rostlivo vysajte prípadné zvyšky materiálu nostných podmienok a ťahu komína. 2 kg) podľa obrázku. Na polienka položte krížom z pieskovania! cca 0,5 kg menších kusov...
  • Page 67: Prikladanie / Zakurovanie S Nominálnym Výkonom

    Prikladanie / zakurovanie s menovitým výkonom POZOR! Polená vkladajte tak, aby sa nedotýkali Do piecky prikladajte ďalšiu dávku paliva až vtedy, skla dvierok (vzdialenosť min. 5 cm)! keď vyhasnú plamene z predchádzajúcej dávky. Zakurovanie s briketami z hnedého uhlia Prikladanie / zakurovanie s nominálnym výkonom Obr.
  • Page 68: Zakurovanie S Malým Výkonom (V Prechodnom Období)

    11. Vyprázdňovanie nádoby na popol 12. Čistenie presklenia zo sklokeramiky (v prechodnom období) Popol vysypávajte z nádoby len keď celkom vy- Na čistenie používajte priloženú ochrannú rukavicu Tepelný výkon piecok Como môžete ovplyvniť chladne. Počas zachytávania popola sa kryt nachá- s dlhým rukávom, chránite tak odev pred znečiste- množstvom prikladaného paliva. dza pod popolníkom.
  • Page 69 13. Technické údaje Priemer dymovodu 15 cm Priemer vedenia Hase prívodu vzduchu na horenie** 10 cm Krbová piecka Como, (testovaná podľa DIN-EN 13240 a čl. 15 a B – VG (Ra- ** pre samostatný prísun vzduchu pri nízkoenergetických domoch a klimatizačných systémoch kúsko), môže byť prevádzkovaná len s uzavretým ohniskom. Viacnásobné napojene na komín je povolené. č. KF: 18009 Kritéria na posúdenie komína podľa EN 13384 – časť 1 /2: Predný pohľad Como Bočný...
  • Page 72 Produktdatenblatt · Fiche produit · Scheda prodotto · Product data sheet · Productblad · Datový list výrobku· Karta produktu · Údaje o produkte Nach EU-Verordnung 2015/1186 Name oder Warenzeichen des Lieferanten Modellkennung Como Energieeffizienzklasse Direkte Wärmeleistung 7,0 kW Indirekte Wärmeleistung 0,0 kW Energieeffizienzindex 107,0 Brennstoff-Energieeffizienz 80,7 % Bei Zusammenbau, Installation und Wartung...
  • Page 73: Slovenský Jazyk

    Français Italiano English Nederlands Český jazyk Język polski Slovenský jazyk D’après règlement UE Ai sensi del regolamen- In accordance with EU Volgens de EU- Podle EU nařízení Zgodnie z rozporządze- Podľa nariadenia EÚ 2015/1186 to (UE) 2015/1186 regulation 2015/1186 verordening 2015/1186 2015/1186 niem UE 2015/1186 2015/1186 Nom ou marque de Nome o marchio del Supplier’s name or De naam van de Název nebo ochranná Nazwa dostawcy lub Meno dodávateľa alebo fabrication du four- fornitore trade mark leverancier of het známka dodavatele znak towarowy obchodná značka nisseur handelsmerk Identifiant du modèle...
  • Page 74 ): <1250mg/Nm Prüfberichtsnummer: FSPS-Wa 1756-A Staub-Emission (bei 13% 0 ): <40mg/Nm Wärmeleistung: 3,3 - 7,6 kW Brennstoffwärmeleistung: 9,4 kW Made in Germany 08/2017 Bedienungsanleitung beachten · Note the Operating Instructions 1427 Hase Kaminofenbau GmbH - Niederkircher Str. 14 - 54294 Trier...
  • Page 75 Energieeffizienzlabel · L‘étiquette-énergie · L’Etichetta Energetica · Energy efficiency label · Energielabel · Energetický štítek · Etykieta efektywności energetycznej · Štítok energetickej účinnosti...
  • Page 76 hase.de...

Table des Matières