Sony WRR-862A Mode D'emploi

Sony WRR-862A Mode D'emploi

Syntoniseur avec réception en diversité très fiable, destinée de microphone fil uhf

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

UHF Synthesized
Dual Diversity Tuner
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
WRR-862A/WRR-862B
 2000 Sony Corporation
3-205-401-13 (1)
GB
FR
DE
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sony WRR-862A

  • Page 1 3-205-401-13 (1) UHF Synthesized Dual Diversity Tuner Operating Instructions Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones WRR-862A/WRR-862B  2000 Sony Corporation...
  • Page 2 The model and serial numbers are located at the rear of the unit. Record the serial number in the space provided below. Trade Name: SONY Refer to these numbers whenever you call upon your Sony Model No.: WRR-862B dealer regarding this product.
  • Page 3 Notice for customers in Canada: L’usage des appareils sans-fil Sony est réglé par l’Industrie Use of Sony wireless devices is regulated by the Industry Canada comme décrit dans leur Cahier des Normes Canada as described in their Radio Standard Specification Radioélectriques CNR-123.
  • Page 4 Directive 1999/5/EC. Luxembourg 800 - 830 MHz, 854.125 - 862 MHz Belgium 854.125 - 862 MHz Sony Corporation déclare par la présente que ce WRR-862B Denmark 800.100 - 819.900 MHz est conforme aux exigences fondamentales et aux autres France 470 - 830 MHz dispositions applicables de la Directive 1999/5/CE.
  • Page 5: Table Des Matières

    English Table of Contents Precautions • The unit is designed for use in ambient temperature range Precautions ................. 1 of 0°C to 50°C (32°F to 122°F). Overview ................2 • Do not place the unit on or near heat sources, such as Features ................
  • Page 6: Overview

    Overview The WRR-862A/862B is a highly reliable diversity tuner for WRR-862A the Sony UHF wireless microphone system to be used for Model available in Australia: 792 to 806 MHz, TV channels 66 to 67 broadcast or movie production purposes. WRR-862B...
  • Page 7: Parts Identification

    LR6 (size AA) alkaline batteries. The WRR- MONITOR connector 862A/862B can also be operated on the external power from RF indicators Sony camcorders via the supplied DC cable. TX BATT indicators Switchable RF squelch MONITOR switch The RF squelch can be easily turned ON or off with the panel button.
  • Page 8 Parts Identification the squelch level setting. 1 ANT (antenna) a/b connectors When the squelch level is set to 5 dBµ; Connect the antennas supplied to both ANT a/b connectors. On in green: RF input is more than 15 dBµ. Note On in red: RF input is between 5 dBµ...
  • Page 9 signal reception stand-by mode. Set to OFF to search outside C GP/CH (group/channel) indication noise or a radio wave which may disrupt the transmission. Shows the receiving channel group and channel number. Each time you press the MODE button the group/channel Note indication changes to the frequency, squelch level, If you turn off the SQUELCH switch when the tuner is in...
  • Page 10: Power Supply

    Parts Identification Power Supply 0 + (+ selection) / – (– selection/reset) buttons Installing the batteries When setting the transmission channel, frequency, squelch The tuner can operate on four LR6 (size AA) alkaline level and backlight mode, press these buttons to change its batteries continuously for about 5 hours at 25°C (77 °F).
  • Page 11: Settings

    CONTROL MODE contact. If there seems to be poor battery contact, consult POWER your Sony dealer. OFF ON External power operation To operate on an external power supply (DC 10 V to 17 V), connect the DC 12V IN connector to the DC OUT connector Note of a camcorder using the power cable supplied.
  • Page 12 Settings Set the POWER switch to ON. Model available in USA The display shows the same status as before the tuner was last turned off. Set the CONTROL switch to “1” or “2”. The tuner to be set is selected. If the group name and channel number is shown on the Model available in Europe (CE21) display, skip step 3 and proceed with step 4.
  • Page 13 To select the channel by frequency indication When the desired group appears, press the SET button again. Turn on the unit, select the tuner to be set. The group selected is fixed. The tuner now enters the wireless channel setting mode, Press the MODE button until the frequency indication and both of the TV channel number and 2-digit number appears.
  • Page 14: Setting The Squelch Level

    Settings which the RF indicator is off. (A channel free from noise or other. In such a case, keep a enough distance to ensure radio wave interference is selected.) Set the same channel on the proper performance of the unit. •...
  • Page 15: Resetting The Accumulated Time Indication

    When the desired level appears, press the SET button. The time indication accumulates time in hours and minutes The display stops flashing and the selected level is now when the WRR-862A/862B is on. stored in memory. Reset the indication to “00:00” whenever you replace the...
  • Page 16: Selecting The Backlight Mode

    Press the SET button. value. The backlight indication starts flashing. An error occurred in ERROR 11 Contact your Sony backup memory data. dealer. ERROR 21 The PLL synthesized Backlight mode circuit is in trouble. ERROR 51 Defect of the A/D converter.
  • Page 17: Specifications

    (at ±250 kHz detuned) Battery life 5 hours or more of continuous use Spurious rejection ratio 70 dB or more with four Sony LR6 alkaline batteries at 25°C ..................................................... 0 dBµ = 1 µV 0 dBm = 0.775 Vrms (600 Ω loaded)
  • Page 18 Specifications Operating temperature 0 °C to +50 °C (32 °F to 122 °F) –20 °C to +60 °C Storage temperature (–4 °F to +140 °F) 89 × 120 × 29.5 mm (w/h/d) Dimensions × 4 × 1 inches) Mass 400 g (14 oz) including batteries Supplied accessories Antennas (2) Output cables (2)
  • Page 19: Appendix

    3: NC 3: Cold 4: +12V 4: GND When the Sony lithium-ion battery pack BP-L60/L60A is attached on the camcorder, both the mounting bracket optional (A-8278-057-A) and the mounting plate supplied When connecting antennas and cables, match the guides of are required.
  • Page 20 (GB)
  • Page 21 Français Table des matières Précautions • Cet appareil est conçu pour utilisation à une température Précautions ................. 1 ambiante de 0 à 50 °C. Introduction ............... 2 • Ne pas placer cet appareil sur ou près des sources de Caractéristiques .............. 2 chaleur comme le matériel d’éclairage ou les Identification des pièces ............
  • Page 22: Introduction

    470 MHz et 806 MHz (modèle disponible fil UHF Sony, pour une utilisation en diffusion ou pour la aux USA) ou entre 470 MHz et 862 MHz (modèle production de films.
  • Page 23: Identification Des Pièces

    L’appareil fonctionne en continu pendant environ cinq Commutateur SQUELCH heures, avec quatre piles alcalines LR6 (AA). Le WRR- 862A/862B peut également fonctionner sur la source Affichage d’alimentation externe des caméscopes Sony via le cordon Touches + / – secteur fourni. Touche SET Silencieux FR commutable Support de batterie Le silencieux FR peut facilement être mis sous ou hors tension...
  • Page 24 Identification des pièces syntoniseur 1 et les deux témoins droits le syntoniseur 2. 1 Connecteurs ANT (antenne) a/b La couleur du témoin indique la puissance du signal d’entrée Raccorde les antennes fournies aux deux connecteurs a/b FR. Le niveau de signal indiqué change en fonction du ANT.
  • Page 25 6 Commutateur MONITOR 9 Affichage Sélectionne le syntoniseur à contrôler. La position “1+2” Indique l’état du syntoniseur. L’affichage gauche concerne permet de contrôler la sortie des deux syntoniseurs. le syntoniseur 1 et l’affichage droit concerne le syntoniseur 2. Pour plus d’informations sur chaque témoin, reportez- 7 Volume MONITOR vous aux points A à...
  • Page 26 Identification des pièces 0 Touches + (sélection +) / – (sélection –/ Groupe/canal Fréquence Niveau du silencieux réinitialisation) Lors du réglage du canal de transmission, de la fréquence, du niveau du silencieux et du mode de rétro-éclairage, appuyez sur ces touches pour modifier leur contenu. La touche “–”...
  • Page 27: Alimentation

    Par suite d’une fuite, il peut y avoir un mauvais contact avec la pile. Si le Indication d’état des piles contact semble mauvais, consulter un dépositaire Sony. Lorsque vous mettez le système sous tension, l’état des piles Fonctionnement de l’alimentation externe est signalé...
  • Page 28: Réglages

    Réglages Pour régler le syntoniseur en mode Réglage, appuyez sur la Réglez le commutateur POWER sur ON. touche SET. L’indication affichée se met à clignoter jusqu’à La fenêtre d’affichage indique le même statut que lors de ce que vous appuyiez sur les touches +/– pour modifier la dernière mise hors tension du syntoniseur.
  • Page 29 Lorsque le groupe souhaité s’affiche, appuyez de nouveau Modèle disponible aux USA sur la touche SET. Le groupe sélectionné est réglé. Le syntoniseur passe en mode réglage des canaux radiophoniques et le numéro du canal TV ainsi que le numéro à 2 chiffres se mettent à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
  • Page 30 Réglages Lorsque le canal sans fil voulu est affiché, appuyez sur la L’affichage cesse de clignoter et le canal sans fil touche SET. sélectionné est à présent enregistré dans la mémoire. L’affichage cesse de clignoter et le groupe et le canal sans fil sélectionnés sont à...
  • Page 31: Réglage Du Niveau Du Silencieux

    • S’il y a à proximité une station de diffusion de télévision, utilisez le syntoniseur avec un système multi-canaux ou ne pas utiliser le canal de cette station. lorsque vous souhaitez recevoir en permanence des entrées • L’appareil peut ne pas fonctionner correctement s’il est audio exemptes de tout bruit, réglez le niveau sur 15 dBµ.
  • Page 32: Remise À Zéro De L'indication De Temps Cumulé

    L’indication de temps accumule les heures et les minutes Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le mode de d’utilisation quand le WRR-862A/862B est en fonction. rétro-éclairage s’affiche. L’indication doit être remise à “00:00” chaque fois que l’on remplace la pile de façon que l’affichage de la durée...
  • Page 33: Messages D'erreur

    ERROR 11 Une erreur est survenue Communiquer avec le dans les données de la dépositaire Sony. Lorsque le mode souhaité s’affiche, appuyez sur la mémoire de touche SET. sauvegarde. L’affichage cesse de clignoter et le mode sélectionné est ERROR 21 Le circuit synthétisé...
  • Page 34: Spécifications

    Spécifications Syntoniseur Sélectivité 60 dB ou plus Type de réception Diversité de l’espace (à ±250 kHz désyntonisés) Système de circuit Superhétérodyne Taux de rejet des parasites à double conversion 70 dB ou plus Fréquences porteuses Taux de rejet d’image 60 dB ou plus Modèle disponible aux USA : Rapport signal/bruit 30 dB ou plus à...
  • Page 35 Autonomie des piles 5 heures ou plus en utilisation continue avec quatre piles Accessoires optionnels alcalines Sony LR6 à 25_C Patte de fixation (A-8278-057-A) Autonomie des piles Approx. 5 heures en utilisation La conception et les spécifications sont sujettes à...
  • Page 36: Annexe

    Patte de montage optionnelle OUTPUT 1/2 (BAL) DC 12V IN (A-8278-057-A) Plaque de montage fournie Lorsque la batterie d’alimentation ion lithium Sony BP-L60/ 1: terre 1: pas de raccordement L60A est raccordée au caméscope, le support de montage en 2: pas de raccordement...
  • Page 37 Deutsch Inhalt Sicherheitsmaßnahmen Sicherheitsmaßnahmen ............. 1 • Das Gerät ist geeignet für den Betrieb bei Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C und 50 °C. Übersicht ................2 • Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von Merkmale ............... 2 Wärmequellen wie Lichtanlagen oder Endverstärker oder Bezeichnung der Teile ............
  • Page 38: Übersicht

    Der WRR-862A/862B ist mit seinem robusten Magnesium- Druckgußgehäuse äußerst kompakt und leicht. Außerdem Dual-Diversity-Tuner läßt er sich mühelos an Camcordern von Sony anbringen. Der WRR-862A/862B zeichnet sich durch ein kompaktes Design aus, kann aber dennoch zwei Signalkanäle Vorprogrammierte Kanalpläne für gleichzeitigen, gleichzeitig empfangen.
  • Page 39: Bezeichnung Der Teile

    Mit vier LR6-Alkalibatterien (Größe AA) ist ein ununterbrochener Betrieb von etwa fünf Stunden möglich. Lautstärkeregler MONITOR Über das mitgelieferte Gleichstromkabel kann der WRR- Schalter SQUELCH 862A/862B auch extern mit Strom von Sony-Camcordern versorgt werden. Displays Tasten +/– Umschaltbare HF-Geräuschunterdrückung Sie können die HF-Geräuschunterdrückung mit der Taste SET entsprechenden Taste mühelos ein- oder ausschalten.
  • Page 40 Bezeichnung der Teile Die Farbe der Anzeige gibt Aufschluß über die Stärke des 1 Antennenanschlüsse ANT a/b HF-Eingangssignals. Der angezeigte Signalpegel wechselt je Schließen Sie hier die für die beiden Anschlüsse ANT a/b nach Einstellung des Geräuschunterdrückungspegels. mitgelieferten Antennen an. Wenn der Geräuschunterdrückungspegel auf 5 dBµ...
  • Page 41 6 Schalter MONITOR 9 Displays Wählen Sie den zu überprüfenden Tuner aus. Mit der Zeigen den Status des Tuners an: das linke Display den Position “1+2” können Sie die gemischte Ausgabe beider Status von Tuner 1, das rechte den von Tuner 2. Tuner kontrollieren.
  • Page 42 Bezeichnung der Teile 0 Tasten +/– (Auswahl + / Auswahl –, Zurücksetzen) Geräuschunter- Gruppe/Kanal Frequenz drückungspegel Wenn Sie den Übertragungskanal, die Frequenz, den Geräuschunterdrückungspegel oder den Modus für die Hintergrundbeleuchtung einstellen, wechseln Sie mit diesen Tasten die Einstellung der Optionen. Mit der Taste “–” können Sie die akkumulierte Betriebszeit auf “00:00”...
  • Page 43: Stromversorgung

    Halter eingerastet sind. im Gerät zurückbleibt, kann sich der Batteriekontakt verschlechtern. Wenden Sie sich bei schlechtem Batterieanzeige Batteriekontakt an Ihren Sony-Händler. Wenn Sie das Gerät einschalten, wird der Ladezustand der Externe Stromversorgung Batterie in der Batterieanzeige im Display angezeigt. Wenn Sie das Gerät extern mit Strom (10 V bis 17 V Hinweis Gleichstrom) versorgen wollen, verbinden Sie den Anschluß...
  • Page 44: Einstellung

    Einstellung Schalten Sie den Tuner mit der Taste SET in den Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. Einstellmodus. Die Anzeige im Display beginnt zu blinken, Im Display wird derselbe Status wie vor dem letzten und Sie müssen mit den Tasten + / – die im Display gezeigte Ausschalten des Tuners angezeigt.
  • Page 45 Wenn die gewünschte Gruppe angezeigt wird, drücken Modell für USA Sie erneut die Taste SET. Die ausgewählte Gruppe wird eingestellt. Der Tuner wechselt nun in den Einstellmodus für den Übertragungskanal, und die Fernsehkanalnummer und eine zweistellige Nummer blinken im Display. Modell für Europa (CE21) Kanaleinstellung Beispiel für Display bei Modell U66...
  • Page 46 Einstellung So wählen Sie den Kanal anhand der Ändern Sie dann wie folgt den Kanal: Schalten Sie das Frequenzanzeige aus UHF-Mikrofon bzw. den UHF-Sender aus, und wählen Sie einen Kanal, auf dem keine Störgeräusche oder Schalten Sie das Gerät ein, und wählen Sie den Interferenzen zu hören sind.
  • Page 47: Einstellen Des Geräuschunterdrückungspegels

    Sekunden, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. Drücken Sie die Taste MODE, bis der • Wenn Sie mit einem Sender arbeiten (und beispielsweise Geräuschunterdrückungspegel erscheint. Tuner 1 zum Empfang, Tuner 2 aber nicht verwenden), Drücken Sie die Taste SET. Die Anzeige für den können Störungen oder Tonsignale am nicht verwendeten Geräuschunterdrückungspegel beginnt zu blinken.
  • Page 48: Zurücksetzen Der Betriebsdaueranzeige

    Zurücksetzen der Betriebsdaueranzeige Hintergrundbeleuchtungsanzeige beginnt zu blinken. Die Betriebsdaueranzeige gibt in Stunden und Minuten an, wie lange der WRR-862A/862B in Betrieb ist. Hintergrundbeleuchtung Setzen Sie die Anzeige immer auf “00:00” zurück, wenn Sie die Batterien austauschen, so daß damit die Betriebsdauer der Batterien angegeben wird.
  • Page 49: Fehlermeldungen

    ERROR 11 Fehler in den Modell für Europa: Speicherdaten. Wenden Sie sich an zwei Frequenzen in einem ERROR 21 Störung am PLL- Ihren Sony-Händler. 24-MHz-Frequenzbereich zwischen Synthesizer. 470 und 862 MHz ERROR 51 A/D-Wandler defekt. Modell für Australien: zwei Frequenzen zwischen 792 und 806 MHz Überlagerungsoszillatoren...
  • Page 50 30 dB bei HF-Eingang mindestens 5 Stunden von 10 dBµ ununterbrochener Betrieb mit vier mindestens 60 dB bei HF-Eingang LR6-Alkalibatterien von Sony bei 25 °C von 60 dBµ Betriebstemperaturbereich (±5 kHz Abweichung bei 1 kHz 0 °C bis 50 °C...
  • Page 51: Anhang

    Richten Sie beim Anschließen von Antennen und Kabeln Montageplatte erforderlich. Wenn Sie die Nickel-Kadmium- die Führungen der männlichen und weiblichen Anschlüsse Batterie von Sony anbringen, verwenden Sie nur die aneinander aus. mitgelieferte Montageplatte. Das Gleichstromkabel können Sie lösen, indem Sie die Wenn Sie den Tuner von der Montageplatte lösen wollen,...
  • Page 52 (DE)
  • Page 53 Español Índice Precauciones Precauciones ............... 1 • La unidad ha sido diseñada para emplearse a una temperatura ambiente de 0°C a 50°C (32°F a 122°F). Descripción general ............2 • No coloque la unidad en o cerca de fuentes de calor, como Características ..............
  • Page 54: Descripción General

    El WRR-862A/862B es notablemente compacto y de peso Sintonizador de diversidad dual ligero, alojado en una carcasa resistente con molde de A pesar de su diseño compacto, el WRR-862A/862B recibe magnesio. Puede montarse fácilmente en videocámaras simultáneamente dos canales de señal. Se utiliza un sistema Sony.
  • Page 55: Identificación De Componentes

    Es posible disponer de cinco horas aproximadamente de Sección de indicaciones funcionamiento continuo utilizando cuatro pilas alcalinas Botones + / – LR6 (tamaño AA). El WRR-862A/862B también puede utilizarse con la alimentación externa de videocámaras Sony Botón SET mediante el cable de CC suministrado.
  • Page 56 Identificación de componentes El color de la indicación muestra la intensidad de la señal de 1 Conectores ANT (antena) a/b entrada de RF. El nivel de señal indicado cambia según el Conecte las antenas suministradas a los conectores ANT a/b. ajuste de nivel del silenciador.
  • Page 57 7 Volumen MONITOR A Indicación AF (frecuencia de audio) Gírelo para ajustar el nivel de control mediante auriculares. Se ilumina cuando la señal de audio de salida es superior al nivel de referencia. 8 Interruptor SQUELCH Como uso normal, ajuste el interruptor en ON para eliminar B Indicación BATT (pila) interferencias de señal y ruido cuando el sintonizador se Muestra el estado de las pilas de este sintonizador.
  • Page 58 Identificación de componentes D Indicaciones RF (radiofrecuencia) qg Conector DC 12V IN El número de puntos muestra el nivel de entrada de RF Para utilizar alimentación externa, conéctelo a la fuente de como se indica a continuación: alimentación externa (CC 10 V a 17 V) de una videocámara Cuatro puntos: más de 35 dBµ...
  • Page 59: Fuente De Alimentación

    Si sospecha que hay un contacto defectuoso, consulte a su proveedor Sony. Indicación de las pilas Uso con alimentación externa Al activar la alimentación, aparecerá el estado de las pilas de esta unidad en la indicación BATT de la sección de...
  • Page 60: Ajustes

    Ajustes Para poner el sintonizador en el modo de ajuste, pulse el Ponga el interruptor POWER en ON. botón SET. La indicación del visor comienza a parpadear El visor muestra el estado del sintonizador anterior a la esperando a que pulse los botones +/- para cambiar el última desconexión.
  • Page 61 Cuando aparezca el grupo deseado, pulse el botón SET de Modelo disponible en EE.UU. nuevo. El grupo seleccionado se fija. El sintonizador entra en el modo de ajuste de canales inalámbricos, y el número del canal de TV y el de 2 dígitos parpadean en el visor.
  • Page 62 Ajustes Para seleccionar el canal mediante indicación de canal cuyo indicador RF esté apagado. (Se selecciona un frecuencia canal sin ruido o una onda de radio sin interferencias.) En el micrófono o transmisor, ajuste el mismo canal. Encienda la unidad y seleccione el sintonizador que desee ajustar.
  • Page 63: Ajuste Del Nivel Del Silenciador

    emplear el sintonizador 2), es posible que se produzca Pulse el botón SET. ruido en la señal de audio del sintonizador que no se La indicación de nivel del silenciador comienza a utilice, si el transmisor y el sintonizador se encuentran parpadear.
  • Page 64: Restauración De La Indicación De Tiempo Acumulado De Utilización

    Pulse el botón SET. La indicación de tiempo acumula el tiempo en horas y La indicación de luz de fondo comienza a parpadear. minutos durante el cual el WRR-862A/862B se encuentra activado. Restaure la indicación a “00:00” siempre que sustituya las...
  • Page 65: Mensajes De Error

    ERROR 11 Se ha producido un Póngase en contacto con seleccionada entre 470 y 806 MHz error en los datos de la su proveedor Sony. Modelo disponible en Europa: memoria de respaldo. dos frecuencias dentro de una ERROR 21 El circuito sintetizado de...
  • Page 66 Duración de las pilas 5 horas o más de uso continuo con Relación señal-ruido 30 dB o más a 10 dBµ de entrada cuatro pilas alcalinas Sony LR6 de RF a 25°C 60 dB o más a 60 dBµ de entrada...
  • Page 67: Apéndice

    3 : Frío 4: +12V 4: Masa Cuando fije la batería de ion de litio Sony BP-L60/L60A en la videocámara, es necesario utilizar la abrazadera de montaje opcional (A-8278-057-A) y la placa de montaje suministrada. Cuando fije la batería de níquel-cadmio Sony, Cuando conecte antenas y cables, haga coincidir las guías de...
  • Page 68 Sony Corporation Printed in Japan...

Ce manuel est également adapté pour:

Wrr-862b

Table des Matières