Page 1
INSTALLATION AND SERVICE INSTRUCTIONS FOR MODELS 300X AND 302X MODELO 300X y 302X INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y MANTEN- IMIENTO DE LOS MODELOS 300X Y 302X MODÉLE 300X ET 302X CONSIGNES POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DES MODÈLES 300X ET 302X...
Page 18
CONSIGNES POUR L’INSTALATION ET L’UTILISATION MODÉLES 300X ET 302X MESSAGE DE SÉCURITÉ POUR LES INSTALLATEURS La vie de personnes dépend de l’installation sans danger que vous faites de nos produits. Il est important de lire, de comprendre et de suivre toutes les consignes joints à ce produit. Le choix de l’emplacement pour monter cet appareil, de ses commandes et du chemin de câblage se fera sous la direction de l’ingénieur des installations et de l’ingé- nieurs de la sécurité. De plus, sont énumérées ci-dessous quelques autres consignes et mesures de sécurité importantes à suivre : • Un électricien qualifié doit installer cette unité conformément aux codes électriques national et locaux et au code des incendies; l’autorité ayant juridiction doit l’accepter. • Ne pas brancher cette unité au système quand celui-ci est sous tension. • Pour une répartition optimale du son, ne pas installer cet appareil là où des objets feraient obstacle à l’avant du haut-parleur. • Tous les haut-parleurs d’avertissement efficaces produisent des sons puissants qui, dans certaines situations, peuvent causer une perte audi- tive permanente. Vous devez prendre des précautions adéquates comme le port d’une protection auditive. Il ne faut pas dépasser les recomman- dation de la norme de niveau sonore (29 CFR 1910) de l’OSHA. • Après l’installation, assurez-vous que tous les boulons et raccords filetés sont bien serrés.
Page 19
SPÉCIFICATIONS. Tensions d’exploitation disponibles : 300X 24 V CA/CC, 120/240 V CA 302X 24 V CA/CC, 120/240 V CA Courants exigés : 300X 1,3 A @ 24 V CA/CC, 50/60 Hz 0,5 A @ 120/240 V CA, 50/60 Hz 302X 2,0 A @ 24 V CA/CC, 50/60 Hz 0,5 A @ 120/240 V CA, 50/60 Hz POIDS NET : 300X (24 V CA/CC) 7 kg [15,4 lb] 300X (120/240 V CA) 7,4 kg [16,3 lb] 302X (24 V CA/DC) 7,4 kg [16,4 lb] 302X (120/240 V CA) 8 kg [17,7 lb] Dimensions : 300X 414 mm[16,3 po] de long x 432 mm.[17 po] de haut x 333 mm [13,1 po] de large 302X 496 mm[19,5 po] de long x478 mm [18,8 po] de haut x 425 mm [16,7 po] de large Construction : Enceinte d’aluminium et support de fixation ajustable en acier peints avec un fini à revêtement en poudre. Niveau sonore (sur l’axe @ 3m [10 pi]): 300X 108 dBA 302X 114 dBA Listes d’homologation : Se reporter à la plaque signalétique du produit...
Page 20
III. INSTALLATION. A. Déballage. Après avoir déballé le haut-parleur, vérifier soigneusement s’il a été endom- magé lors du transport. Si l’équipement a été endommagé, faire immédiatement au transporteur une réclamation déclarant l’étendue des dommages. Examiner soigneuse- ment toutes les étiquettes d’expédition et de consignes particulières avant de les enle- ver ou de les détruire. B. Dispositions de fixation. Le haut-parleur peut être fixé sur une surface relativement plane capable de supporter son poids. Les conduit de câbles peuvent être raccordés aux ouvertures ta- raudées NPT de 1/2 po à la base du boîtier (voir figure 2) Il pourrait arriver des dommages aux biens, des blessures sérieuses ou la mort si de l’eau, de la neige, de la poussière, etc., s’accumulent dans le cornet du haut parleur, réduisant gravement ou empêchant le fonctionnement de cet appareil. Fixer l’unité pour que le cornet du haut-parleur soit dirigé horizontalement ou légèrement vers le bas. Retirer les deux boulons à tête hexagonale de 1/2 po-13, les rondelles pla- tes et les rondelles frein qui fixent le support de fixation à l’unité. Débrancher le cordon du support de fixation à l’anneau de la goupille Choisir l’emplacement de la fixation. Il pourrait arriver des dommages aux biens, des blessures sérieuses ou la mort si des objets se trouvent devant le haut-parleur, réduisant gravement la répartition optimale du son. Pour une efficacité maximale, faire en sorte qu’il n’y ait aucune obstruction à l’avant du haut-parleur. À l’aide su support de fixation comme gabarit, marquer la position des trous à percer sur la surface de fixation. Voir la figure 1 pour l’emplacement des trous de fixation et leurs dimensions. Avant de percer des trous sur une surface, s’assurer que ses deux faces sont exemptes de quoi que ce soit qui pourrait être endommagé. Percer des trous aux emplacements marqués précédemment pour pou- voir poser des vis de 1/2 po de diamètre. -19-...
Page 21
Fixer le support à la surface de fixation avec des boulons à tête hexago- nale de 1/2 po, des rondelles frein et des écrous hexagonaux. Rattacher l’unité à son support de fixation avec les deux boulons à tête hexagonale de 1/2 po-13, les rondelles plates et les rondelles frein retirés auparavant. Placer le haut-parleur de façon à obtenir la couverture sonore désirée. Rattacher le cordon à l’anneau de goupille et au support de fixation. Vérifier qu’il est bien attaché au couvercle et au support de fixation. Dévisser le couver- cle fileté dans le sens anti-horaire et le retirer. Laisser le couvercle pendre par le cordon attaché. Il pourrait arriver des dommages aux biens, des blessures sérieuses ou la mort si les surfaces de scellement usinées du produit sont endommagées. Pour maintenir l’efficacité de l’enceinte antidéflagrante, faire attention à ne pas endommager les surfaces de scellement usinées du couvercle et du boîtier. Passer les fils par les ouvertures taraudées NPT 1/2 po dans l’unité Selec Tone conformément aux codes électriques national et locaux. Le calibre du fil dépend du courant de fonctionnement et de la distance de la source d’alimentation Avant de reposer le couvercle du boîtier, lire le paragraphe C, Connexions électriques ci-dessous et effectuer les connexions nécessaires. C. Connexion électrique Pour éviter un choc électrique, ne pas connecter de fils quand les circuits sont sous tension. Il faut suivre le code électrique national ainsi que les codes locaux pour l’instal- lation de ces modèles. Tout le câblage électrique doit passer par les conduits et les rac- cords homologués tel que spécifié. Connexions à l’alimentation Utiliser seulement un fil de calibre 12 a 18 AWG (2.5 – 1.0 mm ) pour la connexion à l’alimentation. Ne pas dénuder plus de 6 mm (0,25 po) de fil aux extrémités des conducteurs. Si vous utilisez du fil toronné, assurez-vous qu’il n’y a pas de toron flottant à l’extérieur du connecteur qui pourrait toucher le conducteur adjacent et cau- ser un court-circuit. Modèles 24 V CA/CC Pour le fonctionnement en 24 V CC, connecter le conducteur positif à la borne (+) et le conducteur négatif à la borne (-) du connecteur enfichable comme le montre la figure 2” Pour le fonctionnement en 24 V CA, connecter le fil de ligne (vivant) de la source de courant à la borne indiquée « L ». Connecter le fil commun (neutre) de la source de courant à la borne indiquée « N ». Voir figure 2. En cas d’exigence des codes -20-...
Page 22
locaux de construction, connecter le fil de mise à la terre à la vis verte filetée à l’inté- rieur de l’enceinte. Modèles 120/240 V CA Régler le sélecteur de tension (SW1) sur la source de tension désirée. Voir figure 2. Connecter le fil de ligne (vivant) de la source de courant à la borne indi- quée « L ». Connecter le fil commun (neutre) de la source de courant à la borne indiquée « N ». En cas d’exigence des codes locaux de construction, connecter le fil de mise à la terre à la vis verte filetée à l’intérieur de l’enceinte. Brancher le connecteur dans la prise fournie sur la carte de circuits impri- més. Installation de la carte de tonalité NOTA La carte de tonalité Insérer la carte de tonalité désirée dans la prise femelle comme le mon- tre la figure 2. Faire tourner le dispositif de retenue en position pour tenir la carte en place. Il pourrait arriver des dommages aux biens, des blessures sérieuses ou la mort si le boîtier n’est pas bien fermé. Pour réduire les possibilité d’explosion, il faut que le couvercle du boîtier soit bien fermé pendant la mise sous tension des circuits. Reposer soigneusement le couvercle du boîtier et le visser jusqu’à ce que la bride du couvercle fasse contact avec le boîtier. Serrer la vis de blocage sur le couver- cle pour bien le fixer. Vérifier que les boulons de fixation ont bien été serrés. Installation des cartes de connecteurs de haut-parleur(Modèles AM25CK, AM70CK, et 300CK). NOTA la carte de connecteurs s’achète séparément.
Page 23
Insérer la carte de connecteur désirée dans la prise femelle comme le montre la figure 2. Faire tourner le dispositif de retenue en position pour tenir la carte en place. Il pourrait arriver des dommages aux biens, des blessures sérieuses ou la mort si le boîtier n’est pas bien fermé. Pour réduire les possibilité d’explosion, il faut que le couvercle du boîtier soit bien fermé pendant la mise sous tension des circuits. Reposer soigneusement le couvercle du boîtier et le visser jusqu’à ce que la bride du couvercle fasse contact avec le boîtier. Serrer la vis de blocage sur le couver- cle pour bien le fixer. Vérifier que les boulons de fixation ont bien été serrés. ESSAIS / FONCTIONNEMENT. Dans certaines situations, ces appareils sont capables de produire des sons suffisamment puissants pour causer une diminution de l’acuité auditive. Vous devez porter une protection auditive adéquate si vous êtes à proximité de l’appareil pendant les essais. Il ne faut pas dépasser les recommandation de la norme de niveau sonore (29 CFR 1910) de l’OSHA. A. Une fois l’installation terminée, faire l’essai du système pour vérifier que chaque haut-parleur amplifié fonctionne de manière satisfaisante. Si l’unité est trop bruyante pour son emplacement, on peut régler le volume à l’aide d’une commande interne. Enlever le boîtier et insérer un tournevis plat de type électricien dans la com- mande de volume montrée à la figure 2. Tourner doucement la commande dans le sens antihoraire pour baisser la sortie du son à la puissance désirée. Reposer le couvercle du boîtier. Il pourrait arriver des dommages aux biens, des blessures sérieuses ou la mort si le boîtier n’est pas bien fermé. Pour réduire les possibilité d’explosion, il faut que le couvercle du boîtier soit bien fermé pendant la mise sous tension des circuits. C. Fournir une copie de ces consignes à l’ingénieur de la sécurité, aux opérateurs du système et au personnel d’entretien. MESSAGE DE SÉCURITÉ AUX OPÉRATEURS Même si votre système fonctionne correctement, il pourrait ne pas être totale- ment efficace. Les gens pourraient ne pas entendre ou tenir compte du signal avertisseur. Vous devez reconnaître ce fait et vous assurez que votre signal avertisseur atteint son but par de séquences appropriées d’essais et de forma-...
Page 24
ENTRETIEN. MESSAGE DE SÉCURITÉ AU PERSONNEL D’ENTRETIEN Le non respect de toutes les mesures et consignes de sécurité pourrait entraîner des dommages aux biens, de sérieuses blessures ou la mort pour vous ou d’autres • Lire et comprendre toutes les consignes avant d’effectuer l’entretien de cette unité. • effectuer l’entretien de cette unité quand les circuits sont sous tension. • Il faut faire des vérifications périodiques pour s’assurer que l’efficacité de cet appareil n’a pas été réduite parce qu’une substance étrangère obs- true le haut-parleur ou que des objets ont été placés en devant celui-ci. • Un électricien formé DOIT effectuer tout entretien de cette unité confor- mément aux directives du NEC et des codes locaux. • Ne jamais modifier cette unité d’aucune façon. La sécurité des emplace- ments dangereux pourrait être compromise par des ouvertures supplé- mentaires ou des modifications faites à cet appareil. • Si l’extérieur de l’appareil est peint, il ne faut pas masquer les plaques signalétiques qui comportent des avertissements et autres renseigne- ments d’importance pour le personnel d’entretien. Risque d’explosion- la substitution de composants pourrait réduire la compa- tibilité avec la classe 1, division 2 et classe 1, zone 2 Il pourrait arriver des dommages aux biens, des blessures sérieuses ou la mort si les surfaces de scellement usinées du produit sont endommagées. Pour maintenir l’efficacité de l’enceinte antidéflagrante, faire attention à ne pas endommager les surfaces usinées. Une réparation ou un dépannage non autorisés de cette unité pourrait en- traîner une dégradation de la performance et/ou des dommages aux biens, de sérieuses blessures ou la mort pour vous ou d’autres. Si une unité présente un mauvais fonctionnement, ne pas essayer de réparer sur place ou de remplacer des pièces. -23-...
Page 25
VI. SERVICE. Federal Signal dépannera votre équipement et vous fournira de l’assistance tech- nique pour tout problème qui ne peut être traité localement. Toute unité retournée à Federal Signal pour dépannage, inspection ou réparation doit être accompagnée d’une autorisation de retour de matériel (RMA). Votre distribu- teur local ou un représentant du fabricant peut vous fournir cette RMA. À ce moment-là, vous devrez donner une brève explication du service requis ou de la nature du mauvais fonctionnement. Adresser toutes les communications et envois à : Federal Signal Corporation Electrical Products Division Service Department 2645 Federal Signal Drive University Park, IL 60466-3195 -24-...
Page 27
290A5436 English Español A. Interruptor selector de voltaje CA A. AC Voltage Selector Switch B. Power Connector Detail B. Detalle del conector de energía C. Power Connector C. Conector de energía D. Tone/Connector Card Socket D. Receptáculo para la tarjeta de tono/conexión E. Tone/Connector Card Retainer E. Retenedor para la tarjeta de tono/conexión F. Volume Control F. Control de volumen G. Earth Ground G. Conexión a tierra H. 1/2” NPT Conduit Entrances H. Entradas del conducto NPT de 1/2 pulg J. 240VAC J. 240VAC K. 120VAC K. 120VAC Français A. Sélecteur de tension CA...
Page 28
1.8" (46mm) TO REMOVE COVER 13.1" (333mm) 17.0" (432mm) 16.3" (414mm) 8.9" (226mm) 290A5437 1.8" (46mm) TO REMOVE COVER 16.7" (425mm) 18.8" (478mm) 19.5" (496mm) 8.9" (226mm) 290A5438 2562218A REV. A Printed 2/07 Printed in U.S.A.