Sommaire des Matières pour Hoonved ELDING NORDIC TLC100
Page 1
Use and maintenance instructions Instructions pour l'utilisation et l'entretien Bedienungs- und Wartungsanleitung Instrucciones para el uso y el mantenimiento Istruzioni per l'uso e la manutenzione Ed. 09/2019...
Page 2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE DECLARATION OF CONFORMITY CE Via Ugo Foscolo, 1 CE DECLARACION DE CONFORMIDAD 21040 Venegono Superiore Varese (Italy) DECLARATION DE CONFORMITÉ CE www.hoonved.com KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE info@hoonved.com CE CONFORMITEITSVERKLARING CE KONFORMITETSERKLÆRING CE DEKLARATION CE CERTIFIKÁT Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto:...
Page 3
DISHWASHER LAVE-VAISSELLE - SPÜLMASCHINE LAVAVAJILLAS - LAVASTOVIGLIE mod. TLC100 TLC150 The figures related to the instructions are shown on the last pages. Les figures relatives aux instructions se trouvent aux dernières pages. Die Abbildungen zu den Anweisungen befinden sich auf den letzten Seiten. Las figuras correspondientes a las instrucciones se encuentran en las últimas páginas.
Page 4
EN....................INFORMATION FOR USERS Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE) The crossed-out “wheelie-bin” symbol on the dishwasher's serial number plate indicates that the product must be collected separately from other waste at the end of its service life. The separate collection of the dishwasher, at the end of its life, is organised and managed by the manufacturer.
Page 5
In caso di guasto o cattivo funzionamento della macchina rivolgersi esclusivamente ad un centro tecnico autorizzato o direttamente alla ditta HOONVED Ali Group srl. The manufacturer reserves the right to make changes that will be useful to their products without compro- mising their essential characteristics.
Page 31
FRANÇAIS Partie 1 : Description de l'utilisation et des Dispositifs de sécurité Partie 2 : Réservée à l'Opérateur Partie 3 : Réservée au Technicien Autorisé et Qualifié FRANÇAIS...
Page 32
Traduction des Instructions Originales FRANÇAIS MISES EN GARDE parties en mouvement PARTICULIÈRES POUR L’OPÉRATEUR - FAIRE TRÈS ATTENTION AUX PLAQUES PRÉSENTES SUR LA MACHINE CHAQUE FOIS QUE L’ON S’APPRÊTE - Avant de procéder à la mise en service de la machine, l'opérateur À...
Page 33
FRANÇAIS Partie 1 : Description de l'utilisation et des Dispositifs de sécurité DESCRIPTION GÉNÉRALE IMPORTANT Construction en acier INOX à un seul côté. Démarrage a communication d'éventuels endommagements ou ano- automatique à la fermeture du capote (peut être retiré). malies doit être immédiate et elle doit parvenir dans les Pièces de base amovibles.
Page 34
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur FONCTIONNEMENT TLC OPÉRATIONS de LAVAGE 2.1.a Allumage et Préparation de la machine (Fig. 1) Le dosage du détergent et du liquide de rinçage est géré aussi bien en phase de remplissage qu'en phase Pour allumer la machine, maintenir de rétablissement de l’eau.
Page 35
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.1.d INTERRUPTION DU CYCLE 2.1.c DÉMARRAGE DU CYCLE de LAVAGE Il est possible d’interrompre momentanément le cycle de ATTENTION lavage des deux façons suivantes : l est conseillé de contrôler quotidiennement le 1) Avec l’ouverture de la capote. niveau du détergent et du liquide de rinçage.
Page 36
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.1.e DÉCHARGEMENT DE L'EAU DE LA CUVE 2.1.e.2 Déchargement automatique Chaque fois que l’on éteint la machine (en appuyant 2.1.e.1 Déchargement de l’eau de la cuve pour les 5 secondes sur la touche START), le déchargement machines avec pompe de déchargement automatique de l’eau contenue dans la cuve (DÉ- Il est possible de vider la cuve en démarrant le cycle de...
Page 37
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur Appuyer sur la touche START. fonctionnement. La touche devient BLEUE Pour l'éventuelle réparation, contacter un centre d'assis- pendant toute la durée du cycle. tance technique autorisé par le fabricant, en demandant l’utilisation de pièces de rechange originales. Confirmer le choix en pressant OUI.
Page 38
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.2. NETTOYAGE (Fig. 8) 2.3. ENTRETIEN PRÉVENTIF (Fig. 8) 2.2. a Généralités Le respect scrupuleux des règles d'entretien, contenues Les opérations d'entretien préventif, avec la machine dans cette section, garantit la bonne conservation et le ÉTEINTE (OFF), l'interrupteur général déconnecté, les fonctionnement satisfaisant de la machine, et diminue robinets d'alimentation hydrique fermés et la cuve de...
Page 39
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur DÉSINCRUSTATION ENTRETIEN PROGRAMMÉ et En présence d'eaux dures à l'intérieur de la machine et sur PRÉVENTIF la vaisselle, des dépôts de calcaire se forment qui, pour des raisons d’hygiène et de fonctionnement, doivent être enlevés à...
Page 40
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.8 CYCLE DE RÉGÉNÉRATION La machine est maintenant prête pour une nouvelle utilisation. doit commencer avec La phase de régénération des résines le lave-vaisselle ALLUMÉ, la CUVE PLEINE et la CAPOTE ATTENTION FERMÉE. En appuyant sur la touche START pendant 5 2.8.a REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À...
Page 41
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur TABLEAU RÉCAPITULATIF DES ALARMES à L’ÉCRAN SIGNALISATION DESCRIPTION DE L’ALARME MAUVAIS ACHÈVEMENT DU CYCLE SURCHAUFFE DU CHAUFFE-EAU SONDE TEMPÉRATURE DÉCONNECTÉE TIME-OUT REMPLISSAGE CUVE et CHAUFFE-EAU RCD TIME-OUT CHAUFFAGE DU CHAUFFE-EAU RDC DURANT LE REMPLISSAGE INITIAL TIME-OUT DÉCHARGEMENT DE L'EAU ALARME CUVE PLEINE TEMPÉRATURE DE L’EAU de...
Page 42
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur TABLEAU RÉCAPITULATIF DES SIGNALISATIONS à L’ÉCRAN SIGNALISATION DESCRIPTION DE L’ÉTAT CAPOTE OUVERTE REMPLISSAGE CUVE INITIAL BONNE POSITION DU FILTRE PAS DE SEL NIVEAU CHIMIQUE (EN OPTION) RECUPERATION DE LA CHALEUR (bouton vert clignotant) CYCLE d'AUTOLAVAGE...
Page 43
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur TABLEAU RÉCAPITULATIF DES SIGNALISATIONS TOUCHE START ÉTAT DE LA MACHINE COULEUR DE LA TOUCHE START Machine éteinte (OFF) aucune Machine en phase de REMPLISSAGE JAUNE (fixe) CYCLE en COURS BLEU (fixe) CUVE PLEINE (remplisssage initial) VERTE (clignotant) TEMPÉRATURE pas ATTEINTE...
Page 44
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur SUGGESTIONS À DES PROBLÈMES POSSIBLES - CAUSES - SOLUTIONS CAUSE SOLUTION ANOMALIE La machine ne s'allume pas. Interrupteur général déconnecté. Connecter l’interrupteur. Ne se remplit pas d’eau Robinet de l'eau fermé. Ouvrir le robinet. Filtre du tuyau de remplissage sale.
Page 45
FRANÇAIS PARTIE RÉSERVÉE AU TECHNICIEN AUTORISÉ ET QUALIFIÉ...
Page 46
FRANÇAIS Partie 3 : Réservée au technicien Nous déclinons toute responsabilité pour IMPORTANT tout dommage causé aux machines dû au Toute opération d'installation, de rac- non-respect des règles suscitées. cordement électrique ou hydraulique, de programmation, d’entretien, etc. doit être 3.1.c BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ( Fig. 5) effectuée par un personnel QUALIFIÉ...
Page 47
FRANÇAIS Partie 3 : Réservée au technicien ALARMES et SIGNALISATIONS à L’ÉCRAN : AUTO-DIAGNOSTIC En cas de condition d'ALARME ou de SIGNALISATION, le code correspondant s’affiche. À l’exception de A1, A10, F1, F2, et F6, la touche START devient ROUGE jusqu’au rétablissement des conditions normales ou, en cas d’alarme permanente, jusqu’à...
Page 48
FRANÇAIS Partie 3 : Réservée au technicien SIGNALISATION CAPOTE OUVERTE Cette signalisation s’affiche en cas d’ouverture de la capote. La signalisation est affichée jusqu’à la fermeture. de la porte. VERRES PORTE OUVERTE REMPLISSAGE CUVE INITIAL Cette signalisation s’affiche quand la machine est en train de remplir l’eau (uniquement durant la phase de REMPLISSAGE) (seulement si la «...
Page 106
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO SCHEDA COMANDI FICHE COMMANDES CONTROL CONSOLE TASTATURPLATINE FICHA DE MANDOS SCHEDA POTENZA FICHE PUISSANCE PRINTED CIRCUIT BOARD HAUPTPLATINE FICHA DE POTENCIA TIMER ELETTRONICO...
Page 107
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO RESISTENZA VASCA RESISTANCE CUVE TANK HEATER TANKHEIZKÖRPER RESISTENCIA CUBA FUSIBILE DI LINEA FUSIBLE DE LIGNE MAIN FUSE HAUPT SCHMELTZSICHERUNG FUSIBLE DE LINEA...
Page 108
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO H7a LAMPADA SPIA AVVIAMENTO MANUALE LAMPE TEMOIN DEMARRAGE MANUEL MANUAL START INDICATOR LAMP KONTROLLAMPE MANUELLER START LUZ PILOTO INICIO CICLO MANUAL LAMPADA SPIA ALZO/ABBASSO CAPOT LAMPE TEMOIN DE MONT.ET DESC.CAPOT...
Page 109
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO KH2 RELÉ MACCHINA PRONTA RELAIS MACHINE PRETE MACHINE READY RELAY RELAIS MACHINE BEREIT RELÉ MAQUINA PREPARADA KM2 TELERUTTORE POMPA RISCIACQUO CONTACTEUR SURPRESSEUR RINÇAGE RINSE PUMP CONTACTOR...
Page 110
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO POMPA DI SCARICO POMPE VIDANGE DRAIN PUMP ABLAUFPUMPE BOMBA DESAGUE POMPA SALITA CAPOT POMPE OUVERTURE CAPOTE LIFT HOOD PUMP PUMPE FÜR HAUBENÖFFNUNG BOMBA APERTURA CAMPANA...
Page 111
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO BOOSTER TEMPERATURE REGULATOR EINSTELLUNG BOILERTEMPERATUR REGULACION TEMPERATURA BOILER REGOLAZIONE TEMPERATURA VASCA REGLAGE TEMPERATURE CUVE TANK TEMPERATURE REGULATOR EINSTELLUNG TANKTEMPERATUR REGULACION TEMPERATURA CUBA R3a REGOLAZIONE TEMPO DI RISCIACQUO...
Page 112
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO PULSANTE SELEZIONE AUTOMATICO/MANUALE BOUTON SELECTEUR AUTOMATIQUE/MANUEL MANUAL/AUTOMATIC SELECT PUSH BUTTON WÄHLER AUTOMATISCHER-MANUELLER START PULSADOR SELECTIVO AUTOMATICO/MANUAL PRESSOSTATO LIVELLO MASSIMO CILINDRO PRESSOSTAT LEVEL MAXIMUM EAU CYLINDRE CYLINDER MAXIMUM LEVEL PRESSURE SWITCH...
Page 113
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO TRASFORMATORE TRANSFORMATEUR TRANSFORMER TRANSFORMATOR TRANSFORMADOR MORSETTIERA DI LINEA DOMINO DE LIGNE TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE REGLETA DE CONEXION XKS2 MORSETTIERA PER RELÉ...
Page 114
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO Y13A ELETTROVALVOLA SCARICO SALAMOIA ELECTROVANNE RÉGÉNÉRATION (VIDANGE) REGENERATION SOLENOID VALVE (DRAIN) REGENERIERUNGSMAGNETVENTILE (SALZLÖSUNG ABLAUF) ELECTROVÁLVULA REGENERACION (DESAGUE) YV2 ELETTROVALVOLA VAPORE VASCA ELECTROVANNE VAPEUR CUVE TANK STEAM SOLENOID VALVE...
Page 115
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO WASH ARMS WASCHARME ASPAS LAVADO ADDOLCITORE ADOUCISSEUR WATER SOFTENER ENTKALKER DESCALCIFICADOR File Pagina LgBFCG.DOC 22/01/01 07/03/01 26/01/06 30/10/09...