Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31
LAVASTOVIGLIE
DISHWASHING MACHINE
LAVE-VAISSELLE
GESCHIRRSPÜLER
LAVAVAJILLAS
LAVALOUÇAS
C/SP
E
C D/SP D E
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instructions for use and maintenance
Mode d'emploi et entretien
Gebrauchs - und Wartungsanweisungen
Instrucciones para el uso y el mantenimiento
Insturções para uso e manutenção
Ed. 01/2017

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hoonved C 43 E Série

  • Page 1 LAVASTOVIGLIE DISHWASHING MACHINE LAVE-VAISSELLE GESCHIRRSPÜLER LAVAVAJILLAS LAVALOUÇAS C/SP C D/SP D E Istruzioni per l'uso e la manutenzione Instructions for use and maintenance Mode d'emploi et entretien Gebrauchs - und Wartungsanweisungen Instrucciones para el uso y el mantenimiento Insturções para uso e manutenção Ed.
  • Page 2 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE DECLARATION OF CONFORMITY CE Via Ugo Foscolo, 1 CE DECLARACION DE CONFORMIDAD 21040 Venegono Superiore Varese (Italy) DECLARATION DE CONFORMITÉ CE www.hoonved.com KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE info@hoonved.com CE CONFORMITEITSVERKLARING CE KONFORMITETSERKLÆRING CE DEKLARATION CE CERTIFIKÁT Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto:...
  • Page 3 ITA ..................INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi della Direttiva 2012/19/EU relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Il simbolo del cassonetto barrato riportato sulla targhetta matricola della lavastoviglie indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. La raccolta differenziata della lavastoviglie giunta a fine vita è...
  • Page 4: Avvertenza

    Become thoroughly familiar with the contents of this manual before installing, setting up, adjusting and servicing dishwasher machine Mod. C/SP E. Only contact an authorized technical center or HOONVED in the event of breakdowns or faulty machine operation. IMPORTANT Lisez attentivement cette notice avant la mise en place, la mise en service, le réglage et les opérations d’entretien de la machine lave-vaisselle Mod C/SP E.
  • Page 5: Table Des Matières

    Le figure relative alle istruzioni sono INDICE - INDEX - ÍNDICE riportate sulle ultime pagine. The illustrations concerning these instructions are on the inside of the back cover Les figures concernant les notices d'utilisation sont groupées sur les RAEE..............pag. 4 dernières pages.
  • Page 6 DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT PLATZBEDARFSMASSE - DIMENSIÓNES - DIMENSõES CHECK CYCLE START Modello Model (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) C 43 E - SP 35 E C 46 E - SP 40 E C 53 E - SP 45 E C 60 E - SP 50 E 1005 C 6 E - SP 5 E...
  • Page 7 DATI TECNICI-TECHNICAL DATA-DONNÈE TECHNIQUES-TECHNISCHE DATEN-DATOS TECNICOS-DADOS TECNICO C 43 E - SP 35 E 30/20/15 230V ~ 50/60Hz 3200 W 2800 W 2000 W 400 W C 46 E - SP 40 E 30/20/15 230V ~ 50/60Hz 3200 W 2800 W 2000 W 400 W SP 40 E...
  • Page 8 DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT PLATZBEDARFSMASSE - DIMENSIÓNES - DIMENSõES CHECK CYCLE START LRCK LTV LC1 LC2 82mm 12.5mm 12.5mm 4x Ø 10mm Modello Model (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) SP 35 E NAVALE...
  • Page 9 DATI TECNICI-TECHNICAL DATA-DONNÈE TECHNIQUES-TECHNISCHE DATEN-DATOS TECNICOS-DADOS TECNICO SP 35 E 30/20/15 230V ~ 50 Hz 2750 W 2400 W 2000 W 350 W SP 35 E 12,5 l 2÷4 bar Ø 3/4"G . 120/180/240 s SP 35 E ø 28 mm 5°...
  • Page 10 DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT PLATZBEDARFSMASSE - DIMENSIÓNES - DIMENSõES 1005 mm 600 mm 600 mm 567 mm 517 mm 82mm 12.5mm 12.5mm 60mm 4x Ø 10mm 55mm 55mm 245mm 245mm...
  • Page 11 DATI TECNICI-TECHNICAL DATA-DONNÈE TECHNIQUES-TECHNISCHE DATEN-DATOS TECNICOS-DADOS TECNICO C 60 E 30/20/15 400/415V 3 ~ 50Hz 4750/6750 W 4000/6000 W 2000 W 750 W SP 50 E 440V3 ~ 60Hz 6750 W 6000 W 2000 W 750 W 230V1 ~ 50Hz 4750 W 4000 W 2000 W...
  • Page 12 CRUSCOTTO COMANDI - CONTROL PANEL - PANNEAU DES COMMANDES SCHALTBLENDE - PANEL DE MANDOS - PAINEL DE COMANDOS CHECK START LRCK LTV LC1 LC2 Fig. 1 LEGENDA LEGEND Interruttore ON/OFF Line button ON/OFF Tasto Rigenera (solo su modelli C "D") Regeneration button ( only for models C "D") LRCK) LRCK)
  • Page 13 ITALIANO Parte 1: Descrizione d'uso e Sicurezze Parte 2: Riservata all'Operatore Parte 3: Riservata al Tecnico Autorizzato e Qualificato ITALIANO...
  • Page 14: Avvertenze Particolari Per L'operatore

    Istruzioni Originali ITALIANO AVVERTENZE - Non utilizzare le mani od altri oggetti per arrestare parti in movimento. PARTICOLARI PER L'OPERATORE - PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE ALLE - Prima di procedere alla messa in funzione della macchina TARGHETTE PRESENTI SULLA MACCHINA OGNI VOLTA l’operatore dovrà...
  • Page 15: Italiano

    ITALIANO Parte 1: Descrizione d'uso e Sicurezze 1.1 DESCRIZIONE GENERALE raccomandata (R.R.), Costruzione monoparete in acciaio inox 18/10 finemente IMPORTANTE satinato. La comunicazione di eventuali danneggiamenti o anoma- Tutti i comandi e le parti elettriche sono facilmente acces- lie deve essere tempestiva e comunque deve pervenire sibili e il dosatore brillantante è...
  • Page 16 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.1.c AVVIAMENTO CICLO di LAVAGGIO FASI DI LAVAGGIO C/SP E Per avviare il ciclo di lavaggio, tenere premuto il tasto START (S3) per qualche secondo e poi rilasciare. 2.1.a Accensione e Preparazione macchina Per tutta la durata del ciclo di lavaggio LAMPEGGIA il /i led ciclo selezionato/i (LC1o LC2 oppure LC1 Per accendere la macchina premere l’interruttore di linea...
  • Page 17 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore Scarico Manuale x macchine con pompa di scarico In caso vi sia dello sporco controllare che: - I filtri (22 e 23) siano puliti ; Per le macchine dotate di pompa di scarico è possibile - la temperatura dell’acqua di lavaggio sia intorno svuotare la vasca avviando il ciclo di scarico manuale ai 55-60°C;...
  • Page 18: Manutenzione Programmata

    Nel caso vi siano degli ugelli (27) otturati smontarli parzialmente e non può essere comunicata a terzi svitandoli e pulirli badando a non deformare la sa- senza l'autorizzazione scritta della HOONVED s.r.l. goma dell'ugello, quindi rimontarli esattamente nella che ne è la proprietaria esclusiva e che si riserva posizione originale.
  • Page 19 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore TABELLA RIASSUNTIVA VISUALIZZAZIONE CONDIZIONI LED CHECK STATO DELLA MACCHINA CONDIZIONE LED CHECK Macchina spenta SPENTA Macchina in linea ma in stand by ACCESA CICLO: lavaggio, pausa risciacquo ACCESA ALLARME: mancanza di riscaldamento Lampeggio VELOCE ALLARME: apertura porta Lampeggio VELOCE Scarico Manuale Lampeggio VELOCE...
  • Page 20 ITALIANO Parte 3: Riservata al tecnico La pressione di esercizio non dovrà essere inferiore ai 2 IMPORTANTE bar e superiore ai 4 bar (200-400 kPa). Qualsiasi operazione di installazione, collegamento elettrico o idraulico, programmazione, manutenzione, Se la pressione è inferiore, si consiglia l’installazione di una ecc...
  • Page 21 ITALIANO Parte 3: Riservata al tecnico IMPOSTAZIONE CICLI per AVVISO Attendere qualche secondo e rilasciare il tasto START (S3). La conferma dell'avvenuta memorizzazione si può veri- RIGENERAZIONE (solo per mod. C D-SP D) ficare richiudendo il portello accesso vasca:la macchina non eseguirà...
  • Page 22 ENGLISH Part 1: General description and safety device Part 2: For the Operator Part 3: For Authorized and Qualified Technicians ENGLISH...
  • Page 23 Traslation from the original instructions ENGLISH PARTICULAR RECOMMENDATIONS leaks from pipes. Air, fluids under pressure or irritants could FOR THE OPERATOR cause serious damage to both persons and/or property. Do not operate the machine without having become fully Never use the hands instead of adequate tools when operating familiar with the contents of this manual and without having the machine.
  • Page 24: English

    ENGLISH Part 1: General description and Safety devices GENERAL DESCRIPTION IMPORTANT Single-walled construction in 18/10 stainless steel with Notification of damage or faults must be immediate, in any fine satin finish. case within 3 days from the date on which the machine All controls and electrical parts can be easily accessed.
  • Page 25 ENGLISH Part 2: For the operator WASHING PHASES C/SP E 2.1.c STARTING THE WASHING CYCLE To start the washing cycle, press and hold the START (S3) button for a few seconds, then release. 2.1.a Switching on and Preparing the machine Throughout the washing cycle the LED(s) for the selected (LC1 LC2 or LC1...
  • Page 26 ENGLISH Part 2: For the operator Manual draining for machines with drainage pump If there are traces of waste, ensure that: For machines fitted with a drainage pump it is possible - The filters (22) (23) are clean; to empty the tank by carrying out the manual draining cycle, - the water temperature is around 60°C;...
  • Page 27: General Information

    HOONVED which is the sole proprietor and which 3. Remount all parts by complying with the above instruc- reserves the right to make any modifications as may tions in reverse.
  • Page 28: Machine Status

    ENGLISH Part 2: For the operator SUMMARY TABLE of CYCLE LED CHECK SIGNALS MACHINE STATUS CYCLE LED CHECK Machine OFF Machine on line but STAND/BY ON CONSTANT CYCLE: washing, pause, rinsing ON CONSTANT ALARM: lack of heating RAPID flashing ALARM: door open RAPID flashing Manual drain RAPID flashing...
  • Page 29 ENGLISH Part 3: For the technician ATTENTION IMPORTANT If there is sand in the water main, it will be necessary to Every operation of installation, electrical or hydraulic install a filter between it and the machine. connection, programming, maintanance etc...has to The exercise pressure will not have to be inferior to the 2 be carried out by QUALIFIED personnel, authorised advanced bars and to the 4 bars (200-400 kPa).
  • Page 30: Detergent Dispenser

    ENGLISH Part 3: For the technician SETTING CYCLES for DETERGENT DISPENSER REGENERATION PROMPT (Optional) (Fig. 8) The machine is equipped with an automatic detergent (models C D-SP D only) dispenser. • Insert the red supply tube (16) into the canister (17). ATTENTION ATTENTION Before setting the cycles for the resin regeneration...
  • Page 31 FRANÇAIS Partie 1: Description d'utilisation et des SECURITES Partie 2: Réservée à l'operateur Partie 3: Réservée au Technicien Autorisé et Qualifié FRANÇAIS...
  • Page 32: Consignes De Securite

    Traduction des instructions originales FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE - N’utilisez pas les mains à la place des outils pour intervenir sur la machine. - Avant la mise en marche de la machine lisez attentivement cette publication de manière à apprendre parfaitement les - N’utilisez pas les mains ou d’autres objets pour arréter les caractéristiques techniques et les commandes de la machine.
  • Page 33: Français

    FRANÇAIS Partie 1: Description d'utilisation et des Securites DESCRIPTION GENERALE téléphone que par écrit, moyennant lettre recommandée avec accusé de réception; Exécution à paroi unique en acier inoxydable 18/10 fine- 2- Communiquez-le aussi, pour information, au con- ment satiné. structeur par lettre recommandée avec accusé de Toutes les commandes et les composants électriques réception.
  • Page 34: Partie 2: Réservée À L'operateur

    Partie 2: Réservée à l'operateur FRANÇAIS 2.1.c DÉMARRAGE CYCLE de LAVAGE PHASES de LAVAGE C/SP E Pour démarrer le cycle de lavage, appuyer sans relâcher 2.1.a Allumage et Préparation machine pendant quelques secondes sur la touche START (S3), puis relâcher. PPour allumer la machine, appuyer sur l’interrupteur de Pendant toute la durée du cycle de lavage, la/les DEL ligne (Q1) pour le mettre sur ON.
  • Page 35: Recommandation À Suivre Pendant Le Fonctionnement

    Partie 2: Réservée à l'operateur FRANÇAIS Vidange Manuelle pour machines à pompe de vidange 2.1.h Conseils utiles afin d'obtenir un excellent résult Pour les machines équipées d’une pompe de vidan- de lavage ge il est possible de vider la cuve en démarrant le cycle Un résultat de lavage insatisfaisant se traduit par la de vidange manuelle pendant lequel seule la pompe de présence sur la vaisselle ou sur les objets de traces de...
  • Page 36 Ils ne pourront pas être communiqués à des tiers sans Nettoyage du groupe inférieur/superieur l’autorisation écrite de HOONVED qui est le propriétaire 1. Dévissez la bague (26) et soulevez le bras (24/25). exclusif et se réserve le droit d’apporter les modifications 2.
  • Page 37: État De La Machine

    Partie 2: Réservée à l'operateur FRANÇAIS TABLEAU RÉCAPITULATIF VISUALISATION CONDITIONS LED CHECK ÉTAT DE LA MACHINE CONDITION LED CHECK Machine éteint ÉTEINTE Machine stand by ALLUMÉE CYCLE: lavage, pause, rinçage ALLUMÉE ALARME: pas de chauffage Clignotement RAPIDE ALARME: ouverture porte Clignotement RAPIDE Vidange Manuelle Clignotement RAPIDE...
  • Page 38: Partie 3: Réservée Au Technicien

    FRANÇAIS Partie 3: Réservée au technicien Pour avoir un bon résultat il est recommandé pour avoir l'eau de l'entrée avec une dureté non avancée au 10°F. IMPORTANT Toutes les opérations d’installation, de connexion élec- Pour des duretés supérieures utiliser des machines trique ou hydraulique, programmation et d’entretien avec adoucisseur incorporé...
  • Page 39: Chargement Du Doseur Du Produit De Rinçage (Fig. 8)

    FRANÇAIS Partie 3: Réservée au technicien PROGRAMMATION CYCLES pour Débrancher l’interrupteur de ligne (Q1), attendre quelques secondes et le brancher de nouveau (Q1) : la machine AVIS RÉGÉNÉRATION fera les normales operationes prevues. (uniquement puor mod per mod. C D-SP D) ATTENTION POMPE DE DOSAGE DU DETERSIF Avant d’effectuer la programmation des cycles pour...
  • Page 40 DEUTSCH Teil 1: Sicherheits-und Bedienungshinweise Teil 2: Dem Bediener Reserviert Teil 3: Dem qualifizierten und Autorisierten Techniker reserviert DEUTSCH...
  • Page 41 Übersetzung aus dem Original-Anleitung DEUTSCH BESONDERE HINWEISE stanzen könnten schwere Sach- und/oder Personenschäden verursachen. FÜR DEN BEDIENER Bevor die Maschine in Betrieb genommen wird, muß der Nie die Hände anstelle geeigneter Werkzeuge verwenden, Bediener diese Betriebsanleitung aufmerksam durchgelesen um an der Maschine zu arbeiten. und sich mit den technischen Eigenschaften und den Nie die Hände oder andere Gegenstände verwenden, um Bedienungsvorrichtungen der Maschine vertraut gemacht...
  • Page 42: Deutsch

    DEUTSCH Teil 1: Sicherheits-und Bedienungshinweise 1.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 2- Unterrichten Sie den Hersteller mittels Einschreiben mit Rückschein über den Vorfall. Einwandige Konstruktion aus fein satiniertem 18/10 Edel- stahl rostfrei. WICHTIG Alle Bedienungsvorrichtungen und die elektrischen Teile Die Mitteilung etwaiger Beschädigungen oder Störungen sind gut zugänglich der Dosierer für das Klarspülmittel muß...
  • Page 43 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener Reserviert 2.1.c SPÜLZYKLUS STARTEN SPÜLPHASEN C/SP E Zum Starten des Spülzyklus die Taste START (S3) einige Sekunden lang gedrückt halten und dann loslassen. 2.1.a Einschalten und Vorbereiten des Geräts Während des gesamten Spülzyklus BLINKT die Anzeigelampe(n) des jeweiligen Zyklus (LC1oder Zum Einschalten des Geräts den Schalter (Q1) auf ON bzw.
  • Page 44 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener Reserviert Manuelles Ablassen bei Geräten mit Ablaufpumpe - die Spültemperatur des Wassers um 55-60°C liegt; - die Gegenstände richtig im Korb angeordnet sind; Bei Maschinen mit Ablaufpumpe kann die Wanne mit dem - die Düsen sauber sind; manuellen Ablaufzyklus abgelassen werden, bei dem nur die Pumpe aktiv ist.
  • Page 45: Vorübergehende Stilllegung

    2. Die Spül- und Klarspülgestänge waschen. Falls die werden, wenn zuvor keine schriftliche Genehmigung Düsen (27) verstopft sind, sind sie auszubauen und von Firma HOONVED dazu eingeholt worden ist. Die- der Hauptschalter der Stromversorgung, der stromauf se ist nämlich der ausschließliche Eigentümer davon von der Maschine installiert ist, ausgeschaltet ist und und behält sich das Recht vor, ohne Vorbescheid alle...
  • Page 46 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener Reserviert DEUTSCH ÜBERSICHTSTABELLE ZUSTAND DER LED CHECK ZUSTAND DES GERÄTS ZUSTAND DER LED CHECK Gerät aus AUSGESCHALTET Gerät stand by EINGESCHALTET ZYKLUS: Spülen, Pause, Klarspülen EINGESCHALTET ALARM: keine Heizung SCHNELLES Blinken ALARM: Tür offen SCHNELLES Blinken Manuelles Ablassen SCHNELLES Blinken Regenerierzyklus...
  • Page 47 DEUTSCH Teil 3: Dem Techniker reserviert WICHTIG Der Übungsdruck muss nicht den 2 fortgeschrittenen Jede Installation, elektrische oder hydraulische Ver- Stangen und den 4 Stangen (kPa 200-400) unterlegen bindung, Programmierung, Wartung, usw..soll von sein. GEEIGNETES, qualifiziertes und von der Herstellerfirma Wenn der Druck untergeordnet ist, wird Zunahme zur autorisiertes Personal durchgeführt werden;...
  • Page 48 DEUTSCH Teil 3: Dem Techniker reserviert Einstellung der Zyklen zur MELDUNG Die Bestätigung der erfolgten Programmierung kann man haben, wenn man die Tür des Geräts schließt: es REGENERIERUNG (nur bei Mod. C D-SP D) sollte keine Tankfüllung erfolgen. Danach bitte den EIN/AUS Schalter (Q1) drücken und die ACHTUNG Masch.
  • Page 49 ESPAÑOL Parte 1 : Descripcion de l' usos y de las seguridades Parte 2: Reservada al operador Parte 3: Reservada al técnico autorisado y calificado ESPAÑOL...
  • Page 50 Traducciòn de las instrucciones originales ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARTICULARES presión o irritantes podrían causar graves daños a personas PARA EL OPERADOR o a cosas. No utilizar las manos en lugar de las adecuadas herramientas para trabajar en la máquina. Antes de iniciar con el funcionamiento de la máquina, el No utilizar las manos u otros objetos para detener partes en operador deberá...
  • Page 51: Español

    ESPAÑOL Parte 1: Descripcion de l' usos y de las seguridades DESCRIPCION GENERAL IMPORTANTE Construcción con una sola pared en acero inoxidable La comunicación de los posibles daños o anomalías de- 18/10 ligeramente satinado. berá ser inmediata y de todas maneras debe llegar antes Todos los comandos y las partes eléctricas son facil- de 3 días a partir de la fecha de entrega de la máquina.
  • Page 52 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador el/los LEDs de ciclo seleccionado/s (LC1 LC2 o bien FASES de LAVADO C/SP E contemporáneamente). 2.1.a Encendido y preparación de la maquina Para encender la máquina pulsar el interruptor de línea (Q1) en ON. ATENCIÓN CHECK Queda encendido fijo el LED...
  • Page 53 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador - la posición de los objetos en la cesta sea correcta; IMPORTANTE - las boquillas de lavado estén limpias; La ejecución del ciclo es posible sólo dejando la - los grupos de lavado y aclarado (24)(25) giren libre- máquina ENCENDIDA con la cuba llena de agua y con mente.
  • Page 54: Puesta Fuera De Servicio Tem- Poral

    HOONVED que es la propietaria exclusiva y que la forma de la boquilla, después colocarlas otra vez en se reserva el derecho de realizar modificac. sin aviso la posición original.
  • Page 55 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador TABLA SINOPTICA VISUALIZACION CONDICIONES LED CHECK CONDICION DE LA MAQUINA CONDICION LED CHECK Máquina apagada APAGADA Máquina stand by PRENDIDA CICLO: lavado, pausa, enjuague PRENDIDA ALARMA: calefacción ausente INTERMITENTE RAPIDO ALARMA: abertura portezuela INTERMITENTE RAPIDO Descarga Manual INTERMITENTE RAPIDO Ciclo regeneración...
  • Page 56 ESPAÑOL Parte 3: Reservada al técnico Si la presión es inferior, el aumento se aconseja a la insta- IMPORTANTE lación de una presión de la bomba; si se avanza la presión, Todas las operaciones de installación, conexión la aplicación de un reductor de presión. eléctrica o hidráulica, programación y manutención Para tener un buen resultado él es recomendable tener el deben ser realizadas con personal IDÓNEO calificado...
  • Page 57 ESPAÑOL Parte 3: Reservada al técnico CONFIGURACIÓN de CICLOS para BOMBA DOSIFICADORA DE AVISO REGENERACIÓN DETERGENTE (Opcional) (fig.8) La máquina se puede suministrar con una pequeña bomba (sólo para mod. C D-SP D) de dosificación de detergente. ATENCIÓN • Introducir el tubo rojo (16) de alimentación en el Antes de efectuar la programación de los ciclos para el depósito (17).
  • Page 58: Português

    PORTUGUÊS Parte 1: Descrição para uso e Segurança Parte 2: Reservada ao operador Parte 3: Reservada ao técnico Autorizado e qualificado PORTUGUÊS...
  • Page 59 PORTUGUÊS Originales das instruções do DES do Traduction ADVERTÊNCIAS eventuais perdas dos vários tubos. Ar, fluidos a pressão ou irritantes poderão causar graves danos. As pessoas e/ou as PARTICULARES PARA OPERADORES coisas. - Antes de colocar a máquina em funcionamento, o opera - Nunca utilizar as mãos no lugar de utensílios adequados para dor deverá...
  • Page 60 PORTUGUÊS Parte 1: Descrição sobre uso e Segurança 1.1 DESCRIÇÃO GERAL mento) Construção monoparede em aço inoxidável 18/10 leve- 2 - Informar, para conhecimento, a empresa construtora mente acetinado. mediante carta registrada (AR) Todos os comandos e as partes eléctricas são facilmente IMPORTANTE acessíveis e o doseador de abrilhantador é...
  • Page 61 PORTUGUÊS Parte 2: Reservado ao Operador FASES DE LAVAGEM C/SP E 2.1.c INÍCIO CICLO DE LAVAGEM Para iniciar o ciclo de lavagem, apertar a tecla START 2.1.a Acendimento e Preparação da Máquina (S3) por qualquer segundo e depois soltar. Por toda a duração do ciclo de lavagem lampeja o/os Para acender a máquina apertar o interruptor de linha do(s) ciclo(s) seleccionado(s) ou mesmo...
  • Page 62 PORTUGUÊS Parte 2: Reservado ao Operador visível quando na lava louça ou nos objectos restarem Para descarregar manualmente máquina com bomba sinais de sujeira; de descarga Em tais casos controlar que os bicos para enxaguar (24) Para as máquinas providas com bomba de descarga é estejam limpos e que tenha pressão na rede hídrica;...
  • Page 63: Manutenção Programada

    No caso de haver os jactos d’água (27) entupidos parcialmente e não pode ser comunicada a terceiros desmonta-los desenroscando e limpa-los cuidando sem a autorização escrita pela HOONVED s.r.l., que para não deformar o molde dos jactos d’água, é a proprietária exclusiva e se reserva os direitos de recoloca-los exactamente na posição original.
  • Page 64 PORTUGUÊS Parte 2: Reservado ao Operador TABELA RECAPITULATIVA VISUALIZAÇÃO CONDIÇÕES LED CHECK ESTADO DA MàQUINA CONDIÇÕES LED CHECK Máquina desligada DESUGADA Máquina stand by ACESA CICLO: lavagem, pausa, enxague ACESA ALARME: falta de aquecimento Lampeja VELOZ ALARME: abertura da porta Lampeja VELOZ Descarga Manual Lampeja VELOZ...
  • Page 65 PORTUGUÊS Parte 3: Reservada ao técnico IMPORTANTE ATENÇÃO Qualquer operação de instalação, ligação eléctric Onde se encontrar presença de areia na rede hídrica de ou hidràulica, programação, manutenção, etc... alimentação é necessária a inserção de um filtro entre deveser efectuada por pessoa IDONEA qualificada e a rede hídrica e a máquina.
  • Page 66 PORTUGUÊS Parte 3: Reservada ao técnico PROGRAMAÇÃO DOS CICLOS para BOMBA DOSEADORA DE AVISO REGENERAÇÃO (só para mod. C D-SP D) DETERGENTES Opcional (Fig. 8) ATENÇÃO A máquina pode ser dotada de uma bomba automática Antes de executar a programação dos ciclos para aviso de dosagem de detergente.
  • Page 67 Fig. 2 Fig. 3 via U. Foscolo, nr.1 Made In Italy Venegono Superiore (VA) www.hoonved.com Type kW max. Pressione dinamica alimentazione idraulica Calda / Fredda 200 kPa (2 bar) Pression dynamique arriveè d'eau Chaude / Froid 55° / 12° C...
  • Page 68 CHECK START LRCK LTV LC1 LC2 Fig. 9 Fig. 8 C 43/46 E SP 35/40 E C 53/60 E SP 45/50 E C 6 E/SP 5 E C 68 E/SP 68 E Fig. 10...
  • Page 69 SCHEMI ELETTRICI ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE ELEKTRISCHE SCHEMA DIAGRAMA ELECTRICO...
  • Page 73 BIANCO BIANCO ROSSO/NERO BIANCO NERO MARRONE GRIGIO GRIGIO FA15 FA14 MARRONE FA13 FA12 FA11 ARANCIO NERO FA10 ROSSO ROSA ROSA ARANCIO GRIGIO GRIGIO NERO NERO GRIGIO GRIGIO NERO GRIGIO GRIGIO NERO NERO ROSSO NERO ROSSO ROSSO NERO NERO ROSSO NERO ROSSO...
  • Page 74 BIANCO BIANCO ROSSO/NERO BIANCO MARRONE NERO GRIGIO GRIGIO FA15 FA14 MARRONE FA13 FA12 FA11 ARANCIO NERO FA10 ROSSO ROSA ROSA ARANCIO GRIGIO GRIGIO NERO NERO GRIGIO GRIGIO NERO GRIGIO GRIGIO NERO NERO ROSSO NERO ROSSO ROSSO NERO NERO ROSSO NERO ROSSO...
  • Page 75 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO LgSTCE COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO TIMER ELETTRONICO PROGRAMMATEUR ELETTRONIQUE ELECTRONIC TIMER ELEKTRONISCHER PROGRAMMSCHALTER TIMER ELECTRONICO SONDA TEMPERATURA BOILER SONDE TEMPERATURE SURCHAUFFEUR DRILL FOR BOILER TEMPERATURE FÜHLER FÜR BOILERTEMPERATUR SONDA TEMPERATURA BOILER...
  • Page 76 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgSTCE LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO KE2 TELERUTTORE/RELE’ RESISTENZA BOILER CONTACTEUR/RELAIS RESISTANCE SURCHAUFFEUR BOILER HEATER CONTACTOR/RELAY SCHALTSCHUTZ/RELAIS FÜR BOILERHEIZUNG CONTACTOR/RELE’ RESISTENCIA BOILER KE2b TELERUTTORE SICUREZZA RESISTENZA BOILER CONTACTEUR SECURITE’...
  • Page 77 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgSTCE LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO S11 GALLEGGIANTE A REED LIVELLO MINIMO BREAK TANK FLOTTEUR A REED NIVEAU MINIMUM BREAK TANK BREAK TANK MINIMUM LEVEL FLOAT REED SCHWIMMER MIKROSCHALTER FÜR MINDESTWASSERSTAND B.T.
  • Page 78 Spazio lasciato bianco intenzionalmente Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Linkes Platzweiß absichtlich Blanco izquierdo del espacio intencionalmente...
  • Page 79 Spazio lasciato bianco intenzionalmente Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Linkes Platzweiß absichtlich Blanco izquierdo del espacio intencionalmente...
  • Page 80 HOONVED Ali S.p.A. via U. Foscolo 1, 21040 - Venegono Superiore (VA) - ITALY Tel. +39 0331 856111 - Fax. +39 0331 865223 e-mail:info@hoonved.com - www.hoonved.com...

Table des Matières