Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 57

Liens rapides

AKKU-WAND- UND DECKENSCHLEIFER 20 V/
CORDLESS DRYWALL SANDER 20V/PONCEUSE MUR
ET PLAFOND SANS FIL 20 V PWDSA 20-LI A1
AKKU-WAND- UND
DECKENSCHLEIFER 20 V
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS DRYWALL SANDER 20V
User manual
Translation of the original instructions
PONCEUSE MUR ET PLAFOND SANS
FIL 20 V
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
ACCU WAND- EN
PLAFONDSCHUURMACHINE 20 V
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SZLIFIERKA AKUMULATOROWA DO
ŚCIAN I SUFITÓW 20 V
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU NÁSTĚNNÁ A STROPNÍ BRUSKA
20 V
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
IAN 438491_2304
AKUMULÁTOROVÁ NÁSTENNÁ A
STROPNÁ BRÚSKA 20 V
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
LIJADORA RECARGABLE DE PAREDES
Y TECHOS 20 V
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
BATTERIDREVET VÆG- OG
GIRAFSLIBER 20 V
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale brugsanvisning
LEVIGATRICE RICARICABILE PER
PARETI E SOFFITTI 20 V
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
AKKUS FAL- ÉS MENNYEZETCSISZOLÓ
20 V
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PWDSA 20-LI A1

  • Page 3 15 16 21 22 24 25 12/22 23 24 34 33 18 12 180°...
  • Page 4 30° 30° 30° 30° 30° 30° 90° 90°...
  • Page 5 180°...
  • Page 6 20V max.
  • Page 33 ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Page 56 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Page 57 Liste des pictogrammes/symboles utilisés ....Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Page 58 Nettoyage et entretien ......... . Page Nettoyage .
  • Page 59 Liste des pictogrammes/symboles utilisés Respectez les consignes de sécurité Lisez le mode d’emploi. et les avertissements ! Portez des lunettes de protection ! Portez une protection auditive ! Prière de porter des gants Portez un masque anti-poussière ! protecteurs ! Portez des chaussures de sécurité...
  • Page 60 PONCEUSE MUR ET PLAFOND N’utilisez pas le produit avec des brosses métalliques ou des accessoires similaires. SANS FIL 20 V Utilisez toujours le bon type de disque abrasif ˜ Introduction correspondant à l’usage prévu. Lors de l’achat et de l’utilisation de disques abrasifs, respectez Nous vous félicitons pour l’achat de votre les exigences techniques du produit (voir nouveau produit.
  • Page 61 Touche + (augmenter la vitesse) Fermeture du sac à poussière Verrouillage de la gâchette Déclencheur ˜ Données techniques Poignée principale Ponceuse mur et PWDSA 20-Li A1 Levier de verrouillage plafond sans fil Rallonge télescopique 20 V Poignée arrière Raccord Numéro de modèle :...
  • Page 62 Valeurs des émissions sonores Batterie HG09673 * Les valeurs mesurées ont été déterminées Type : Lithium-ion conformément à la norme EN 62841. Le niveau Tension nominale : 20 V max. de bruit pondéré A de l’outil électrique est Capacité : 2,0 Ah généralement le suivant : Valeur énergétique :...
  • Page 63 Conservez toutes les consignes de AVERTISSEMENT ! sécurité et instructions pour vous y Les émissions de vibrations et de bruit reporter ultérieurement. générées lors de l’utilisation effective Le terme « outil électrique » utilisé dans les de l’outil électrique peuvent différer consignes de sécurité...
  • Page 64 c) N’exposez pas d’outils électriques sécurité antidérapantes, casque de chantier à la pluie ou à l’humidité. La ou protège-oreilles réduit les risques de pénétration d’eau dans un outil électrique blessures. augmente le risque d’électrocution. c) Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’outil d) Ne détournez pas le cordon d’alimentation de son utilisation électrique soit bien éteint avant...
  • Page 65 avec cet outil électrique. Une utilisation de l’outil électrique. De manipulation imprudente peut entraîner des nombreux accidents sont causés par des blessures graves en quelques fractions de outils électriques mal entretenus. seconde. f) Conservez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des outils Utilisation et manipulation de l’outil soigneusement entretenus avec des bords électrique...
  • Page 66 d) Lors d’une mauvaise utilisation, Maintenance un liquide peut fuir de la batterie. a) Laissez votre outil électrique être Évitez tout contact avec celui-ci. En réparé seulement par du personnel cas de contact involontaire, rincez qualifié qui utilise des pièces de avec de l’eau.
  • Page 67 d) N’utilisez aucun outil insérable une minute au nombre de tours maximal. qui ne soit pas spécialement prévu Les outils insérables endommagés cassent ou recommandé par le fabricant généralement durant ce test. pour cet outil électrique. La fixation Portez un équipement de de l’accessoire sur votre outil électrique protection individuelle.
  • Page 68 Ne laissez pas l’outil électrique Le recul est le résultat d’une utilisation incorrecte en fonctionnement lorsque vous ou défectueuse de l’outil électrique. Grâce à le portez. Vos vêtements peuvent des mesures de précaution appropriées décrites entrer en contact accidentellement avec ci-dessous, le recul peut être évité.
  • Page 69 ˜ Consignes de sécurité 2. Entretenez et nettoyez régulièrement l’outil électrique. spéciales pour le ponçage au 3. Adaptez votre mode de travail à l’outil papier de verre électrique. a) Utilisez des disques abrasifs 4. Ne surchargez pas l’outil électrique. de la bonne taille et suivez les 5.
  • Page 70 Les enfants ne doivent pas types suivants : jouer avec cet appareil. Parkside 20 V Le nettoyage et l’entretien Batterie réalisables par l’utilisateur ne HG09673 2 Ah 5 cellules doivent pas être effectués par...
  • Page 71 AVERTISSEMENT ! Les LED verte Batterie N’utilisez aucun accessoire non et LED rouge défectueuse recommandé par Parkside. Cela peut clignotent conduire à un choc électrique ou LED rouge Batterie trop déclencher un feu. clignotant froide ou trop chaude LED verte allumée...
  • Page 72 Débranchez la fiche secteur – 3. Lorsque la batterie est rechargée chargeur de la prise de courant. complètement : Enlevez la batterie du chargeur – Temps de charge 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Batterie Batterie Smart PAPS Smart PAPS PAP 20 B1 PAP 20 B3...
  • Page 73 ˜ Déplier le manche ˜ Raccorder le tuyau d’aspiration (Fig. C) Déverrouiller : Positionnez le (Fig. E) verrouillage de l’articulation dépliable sur la position REMARQUE Maintenez le manche correctement et Raccordez un dispositif d’aspiration des dépliez la partie avant jusqu’à ce que le poussières externe (par ex.
  • Page 74 Retirer/mettre en place le sac REMARQUE à poussière : La procédure est Raccorder le tuyau d’aspiration de identique au retrait/à la mise en place votre aspirateur au produit : Positionnez des adaptateurs de tuyaux (voir l’adaptateur du tuyau avec un «...
  • Page 75 ˜ Fonctionnement de la ˜ Ajuster la vitesse bordure en brosse (Fig. L) La bordure en brosse dépasse du REMARQUE plateau de ponçage . La bordure en Ajustez la vitesse avant d’appliquer le brosse est la première pièce qui touche produit sur la surface.
  • Page 76 ˜ Tourner et incliner le bloc Poncer un plafond (Fig. R) moteur Pour atteindre la surface plus facilement (Fig. O) et plus confortablement, vous pouvez faire pivoter le produit de 180°. REMARQUE Vous pouvez maximiser l’accessibilité de la surface de travail en tournant et en inclinant le bloc moteur .
  • Page 77 AVERTISSEMENT ! (Ø 225 mm, avec bande scratch) 943849101 N’utilisez aucun accessoire non recommandé par Parkside. L’utilisation ˜ Réparation d’un plateau de ponçage incompatible peut entraîner des blessures corporelles L’intérieur de ce produit ne contient aucune ou des dégâts matériels.
  • Page 78 ˜ Rangement ˜ Transport Éteignez immédiatement le produit et Éteignez immédiatement le produit et enlevez la batterie . Laissez le produit enlevez la batterie . Laissez le produit refroidir. refroidir. Nettoyez le produit comme décrit ci-dessus. Placez le produit avec soin dans la sacoche Rangez le produit et ses accessoires dans de transport un endroit sombre, sec, hors gel et bien...
  • Page 79 ˜ Garantie Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables Article L217-16 du Code de la et relèvent de la responsabilité élargie du consommation producteur. Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri pendant le cours de la garantie commerciale illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement qui lui a été...
  • Page 80 • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur La garantie de ce produit est de 3 ans à partir peut légitimement attendre eu égard de la date d’achat. La période de garantie aux déclarations publiques faites par débute à la date d’achat. Conservez le ticket le vendeur, par le producteur ou par de caisse original dans un endroit sûr, car son représentant, notamment dans la...
  • Page 81 Si des dysfonctionnements ou d’autres défauts venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le service après-vente cité ci-dessous par téléphone ou par mail. Dès que le produit a été enregistré comme défectueux, vous pouvez le renvoyer gratuitement à l’adresse du service après-vente qui vous a été...
  • Page 82 ˜ Déclaration UE de conformité                                      ...
  • Page 106 ˜ EU-Conformiteitsverklaring                                        ...
  • Page 225 ˜ EU-overensstemmelseserklæring                                       ...
  • Page 274 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10578 Version: 10/2023 IAN 438491_2304...