Manutenzione; Maintenance - la Minerva C/E MM30-05 Notice D'utilisation

Table des Matières

Publicité

MANUTENZIONE

Attenersi alle prescrizioni contenute
nelle Direttive (93/43/CEE e 96/3/CEE
(HACCP).
Qualsiasi operazione di pulizia e
manutenzione
deve
essere
effettuata con la presa di corrente
elettrica disinserita. Si consiglia di smon-
tare e pulire accuratamente tutti i giorni,
con acqua tiepida e detergente neutro.
Non pulire la macchina con getto
d'acqua, ma solo con straccio umido.
Non lasciare le parti a bagno nell'acqua.
Come uniche operazioni di manutenzio-
ne sono previste le sostituzioni in caso
di usura della guarnizione di tenuta
dell'albero del mescolatore e del
relativo OR di protezione vedi ( foto T)
Il riduttore è ad ingrassaggio long-life, per
cui non necessita di alcuna manutenzione.
Per una manutenzione straordinaria nel
quadro generale rivolgersi al Costruttore
o a personale specializzato con la
qualifica di elettricista che deve agire in
accordo con la vigente normativa in
materia di Igiene e Sicurezza sul lavoro.
Il quadro elettrico ed il motore si trovano
all'interno del carter di protezione (n° 1
foto S).

MAINTENANCE

Comply with the directions contained
in Directives 93/43/EEC and 96/3/EEC
(HACCP).
Always disconnect the machine
from the electricity supply before
performing
cleaning
and
maintenance jobs. It is recommended to
disassemble the removable parts and
clean them thoroughly every day with
lukewarm water and neutral detergent.
Do not spray water directly on the
machine: use a damp cloth. Do not soak
the parts in water.
The only maintenance required is
replacement of the mixer shaft gasket
and the corresponding protection OR in
case of wear ( foto T). The reduction
unit is lubricated with long-life grease and
thus requires no maintenance.
For extraordinary maintenance on the
electric
controls,
contact
the
Manufacturer or a specialised qualified
electrician, who must operate in
accordance with current Workplace
Hygiene and Safety regulations.
The electric control board and motor are
protected by a safety guard (1 photo S).
1
S
22
ENTRETIEN
Respecter les dispositions de la
Directive 93/43/CEE et 96/3/CEE
(HACCP)
Débrancher la machine avant
toute opération de nettoyage ou
d'entretien.
Démonter et nettoyer soigneusement,
tous les jours avec de l'eau tiède et
détergent neutre. Ne pas utiliser de jet
d'eau , mais uniquement un chiffon
humide. Ne pas laisser les pièces
immergées dans l'eau.
Les seules opérations d'entretien à
effectuer sont celles relatives au
remplacement, en cas d'usure, du joint
d'étanchéité\ de l'arbre du mélangeur et du
joint torique de protection correspondant.
( foto T).
Le réducteur est lubrifié à vie, aussi ne
nécessite-t-il aucun entretien.
Pour les interventions d'entretien
exceptionnel à effectuer sur le tableau
général, s'adresser au fabricant ou à un
technicien électricien qualifié (ces
interventions doivent être effectuées dans
le respect des normes en vigueur en
matière d'hygiène et de sécurité sur le lieu
de travail).
Le tableau électrique et le moteur se
trouvent à l'intérieur du carter de protection
(n°1 photo S).
WARTUNG
Halten Sie sich an die Vorschriften der
Richtlinie 93/43/EWG und 96/3/EWG
(HACCP)
Bevor
Reinigungs-
und
Wartungsarbeiten ausgeführt
werden, muss der Netzstecker
gezogen werden. Es empfiehlt sich,
die Maschine täglich auseinander zu
nehmen und mit warmem Wasser und
einem neutralen Reinigungsmittel
sorgfältig zu reinigen.
Die
Maschine
nicht
mit
einem
Wasserstrahl, sondern nur mit feuchten
Lappen reinigen.Die Bestandteile nicht im
Wasser liegen lassen. ( foto T).
Als einzige Wartungsarbeiten müssen bei
Abnutzung der Wellendichtring des
Mischers und der dazugehörige O-Ring
ersetzt werden
Das Getriebe verfügt über eine Long-Life-
Schmierung und ist deshalb wartungsfrei.
Für außerordentliche Wartungsarbeiten am
Schaltkasten wende man sich an den
Hersteller oder einen Elektriker, der
gemäss den Vorschriften in Bezug auf
Hygiene und Sicherheit am Arbeitsplatz
arbeiten muss.
Schaltkasten und Motor befinden sich im
Schutzgehäuse (Nr. 1, Foto S).
T
MANTENIMIENTO
Atenerse a las disposiciones de la
Directiva 93/43/CEE y 96/3/CEE
(HACCP)
Cualquier operación de limpieza
y mantenimiento debe efectuarse
con el enchufe desconectado.
Les aconse-jamos que desmonten y
limpien cuidadosamente todos los
días con agua tibia y detergente neu-
tro. Nunca limpien la máquina con
chorros de agua sino sólo con un
trapo húmedo. No dejen las partes en
baño de agua.
Las
únicas
operaciones
de
mantenimiento previstas se refieren a la
sustitución por desgaste de la junta de
retención del eje del mezclador y de la
respectiva junta tórica de protección (foto
T).
La lubricación mediante engrase del
reductor es del tipo long-life, por lo que
no requiere ningún mantenimiento.
Para un mantenimiento extraordinario a
ejecutar en el cuadro general sírvase
dirigirse al fabricante o a personal técnico
electricista, el que deberá intervenir
respetando lo establecido por la norma-
tiva vigente en materia de higiene y
seguridad laboral.
El cuadro eléctrico y el motor se
encuentran debajo del cárter de
protección (n° 1 foto S).

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières