Table des Matières

Publicité

Liens rapides

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,
USO Y MANTENIMIENTO
SERIE AIRE
INSTALLATION, OPERATING AND
SERVICING INSTRUCTIONS
AIR SERIES
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION,
D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
SÉRIE AIR
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO,
USO E MANUTENÇÃO
SÉRIE AR
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE,
USO E MANUTENZIONE
SERIE ARIA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bio Bronpi AIR Série

  • Page 1 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SERIE AIRE INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS AIR SERIES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN SÉRIE AIR INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO SÉRIE AR ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE SERIE ARIA...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDEX AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ������������������������������������������������������������������������������� 41 DESCRIPTION GÉNÉRALE ������������������������������������������������������������������������������������ 41 COMBUSTIBLES �������������������������������������������������������������������������������������������� 41 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ���������������������������������������������������������������������������������� 42 NORMES D’INSTALLATION ����������������������������������������������������������������������������������� 42 MESURES DE SÉCURITÉ ������������������������������������������������������������������������������������������� 42 CONDUIT DE FUMÉE ����������������������������������������������������������������������������������������������� 43 CHAPEAU ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 45 PRISE D’AIR EXTÉRIEURE ������������������������������������������������������������������������������������������ 45 MISE EN OEUVRE ������������������������������������������������������������������������������������������� 45 PLACEMENT DU DÉFLECTEUR DES MODÈLES ALBA ET KIRA����������������������������������������������������������...
  • Page 3: Avertissements Généraux

    AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX L’installation du poêle doit être faite selon les règlements locaux et nationaux, y compris tous ceux qui font référence à des normes nationales ou européennes Les poêles produites dans notre compagnie sont fabriquées en contrôlant toutes les pièces, pour protéger, même à l’utilisateur qu’à l’installateur et éviter éventuels accidents.
  • Page 4: Dispositifs De Sécurité

    DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ • PANNE DE L’ASPIRATEUR DE FUMÉE Si l’extracteur ne s’arrêt pas, la carte électronique bloquera automatiquement l’approvisionnement du combustible. • PANNE DU MOTEUR POUR LA CHARGE DU COMBUSTIBLE Si le motoréducteur s’arrêt, le poêle continuera à fonctionner (seulement l’aspirateur de fumée) jusqu’au moment où la température minimale de fonctionnement diminue et puis s’arrêtera.
  • Page 5: Conduit De Fumée

    Le poêle doit travailler uniquement avec le bac à cendres introduit et les portes fermées (tant ce de la chambre de combustion comme ce du bac à cendres). On recommande d’installer un détecteur de monoxyde de carbone (CO) dans la même pièce d’installation de l’appareil. Si vous avez besoin d’un câble de plus longueur que celui fourni, utiliser toujours un câble avec une mis à...
  • Page 6 Il est interdit d’utiliser : fibrociment, acier galvanisé et surfaces intérieures rugueuses et poreuses. Quelques exemples de solution sont montrés ci-après. Conduit de fumée en acier AISI 316 à double paroi isolé avec du matériel résistant à 400ºC. Efficacité 100% optimale (voir dessin D6).
  • Page 7: Chapeau

    CHAPEAU Le tirage du conduit de fumées dépende également de l’adéquation du chapeau. En plus, il est indispensable que, si le chapeau est artisanal, la section de sortie de fumée doit être plus de deux fois la section interne du conduit de fumée. La cheminée doit toujours dépasser le sommet du toit, donc il assurera la décharge de fumée même avec du vent (voir dessin D10).
  • Page 8: Cas D'un Conduit Existant

    CAS D’UN CONDUIT EXISTANT L’installateur prend à son compte la responsabilité des parties existantes. Il doit vérifier l’état du conduit de cheminée et y apporter les aménagements nécessaires pour son bon fonctionnement et la mise en conformité avec la réglementation. Ramoner le conduit de cheminée puis procéder à...
  • Page 9: Mise En Oeuvre

    MISE EN OEUVRE L’allumage de ce type d’appareils est complètement automatique, c’est pour cela qu’on ne doit pas introduire dans le brûleur quelque type de matériel pour l’allumer. Il est interdit l’utilisation de tous les substances liquides tels que, par exemple, alcool, essence, pétrole et d’autres similaires.
  • Page 10: Poêles 15 Kw (Mod. Eva, Montserrat, Elisa, Coral Et Lucia)

    POÊLES 15 KW (MOD. EVA, MONTSERRAT, ELISA, CORAL ET LUCIA) Les modèles de poêles de 15 kW ont à l’arrière en haut deux sorties du diamètre 80 mm qui correspondent avec les sorties d’air forcé canalisable pour le chauffage des salles adjacentes ou supérieures. Le débit de ces sorties doit se régler à travers de l’actionnement d’un contrôle localisé...
  • Page 11: Nettoyage De La Vitre

    NETTOYAGE DE LA VITRE IMPORTANT: Le nettoyage de la vitre doit se réaliser uniquement et exclusivement quand elle est froide a fin d’éviter toute explosion. Pour le nettoyage on peut utiliser des produits spécifiques. Vous pouvez acquérir de nettoyant à vitrocéramiques Bronpi au même distributeur Bronpi où...
  • Page 12: Arrêts Saisonniers

    Extraire le couvercle du registre en dévissant les vis. Voir dessin D24 Nettoyer les cendres déposées dans le registre, en décapant la suie déposée. Nettoyer aussi les pales et la boîtier de l’extracteur. Retirer l’extracteur si vous croyez convenant. Voir dessin D24. Remettre les pièces et vérifier l’herméticité...
  • Page 13: Fonctionnement Du Display

    TÂCHES DE NETTOYAGE Enlever le brûleur du compartiment et libérer les trous à l'aide de l’attiseur de feu fourni. Extraire la cendre à l'aide √ √ d'un aspirateur. Aspirer les cendres déposées dans le brûleur. √ √ Actionner les grattoirs en faisant un mouvement du bas vers le haut plusieurs fois. (**Seulement les modèles √...
  • Page 14: Information Générale De La Télécommande

    INFORMATION GÉNÉRALE DE LA TÉLÉCOMMANDE Avec votre poêle vous pouvez trouver une télécommande à infrarouge à travers laquelle vous pouvez contrôler votre poêle à distance (voir dessin D32). Les fonctionnes des touches son ces qui suivent: Touche Description Mode Description du fonctionnement PROGRAMMATION Modifie/Augmente la valeur du menu sélectionné...
  • Page 15: Menu 1. Ventilateurs Auxiliaires

    9.4.2 MENU 1. VENTILATEURS AUXILIAIRES Ce menu n’est qu’opérative pour les modèles de poêles de 14.5 Menu 01 kW canalisables car ils ont deux ventilateurs auxiliaires que nous VENT-2 0 pouvons contrôler indépendamment de la puissance de travail du poêle. C’est-à-dire, il est possible de configurer le fonctionnement VENT-3 A des deux ventilateurs séparément, en pouvant activer ne qu’un et désactiver l’autre, en plus nous pouvons choisir la vitesse de...
  • Page 16 Menu Sous-menu 1 Sous-menu 2 Valeur 32- Mardi Prog. 4 ON/OFF 33- Mercredi Prog. 4 ON/OFF 34- Jeudi Prog. 4 ON/OFF 35- Vendredi Prog. 4 ON/OFF 36- Samedi Prog. 4 ON/OFF 37- Dimanche Prog. 4 ON/OFF 04 - Prog. Week-end 01 - Prog.
  • Page 17 Si vous voulez programmer seulement une heure d’initiation et d’arrêt, l’option START 2 et STOP 2 doit montrer “off”. Si vous voulez établir un deuxième horaire d’allumage et éteint, vous devez introduire les valeurs de la deuxième heure d’initiation et M - 3 - 3 d’arrêt de la même façon qu’on vient d’expliquer.
  • Page 18: Menu 4. Sélection Langage

    Exemple: START 1: 08:00 heures et STOP 01: “off” START 1: “off” et STOP 1: 22:00 heures. Menu 04 9.4.5 MENU 4. SÉLECTION LANGAGE Il permet de sélectionner la langue de dialogue entre ceux qui sont disponibles. Pour accéder à ce menu vous devez confirmer avec la touche no.
  • Page 19: Mode Utilisateur

    MODE UTILISATEUR Le fonctionnement normal du display d’un poêle est décrit ci-après 14:24 selon les fonctions disponibles. Avant l’allumage, le display d’une 21 ºC poêle montre l’écran du dessin D59. On peut voir l’état de “Off”, la température de l’ambiante, la puissance établie de travail et l’heure actuelle.
  • Page 20: Rallumage Du Poêle

    9.5.8 RALLUMAGE DU POÊLE Une fois que le poêle est éteint, il ne sera pas possible de l’activer à nouveau jusqu’à ce que le temps de sécurité se soit écoulé et le poêle s’est suffisamment refroidie. Si vous essayez d’allumer le ATTENTE poêle, il apparaîtra dans le display c’est que se montre sur le dessin REFROIDESSEM...
  • Page 21: Alarme Changement De Pression À La Chambre De Combustion

    blocage du fonctionnement du poêle. Le rétablissement est manuel et doit être effectué par un technicien autorisé. Le rétablissement du dispositif de sécurité n’est pas compris ALARME 8 dans la garantie, à moins que le centre d’assistance puisse FAILLE démontrer la présence d’un composant défectueux. PRESSION 10.8 ALARME CHANGEMENT DE PRESSION À...
  • Page 22 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI ������������������������������������������� 100 11.1 SOFIA ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 102 11.2 CARLA�����������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 23 11. FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI DATOS Peso (Kg.) Weight (kg) Poids (kg) Peso (Kg.) Peso (Kg.) Altura (mm) Height (mm) Hauteur (mm) 1099 1060 1060 1060 1060 1092 1167 1143 1130 1130 1130 1161 1159...
  • Page 24 DATOS Tiro recomendado a potencia útil máx. (Pa) Recommended draft at maximum usable power Tirage recommandé à puissance utile max. (Pa) ~ 12 ~ 12 ~ 12 ~ 12 ~ 12 ~ 12 ~ 12 ~ 12 ~ 12 ~ 12 ~ 12 ~ 12 ~ 12...
  • Page 25 11.3 ALBA...
  • Page 26 MOD. ALBA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cuerpo Body Corps Corpo Corpo 2 Pata regulable Adjustable leg Pied réglable Pé regulável Gamba regolabile 3 Cenicero Ash pan Cendrier Cinzeiro Posacenere 4 Resistencia Resistor Résistance Resistência Resistenza 5 Extractor de humos Smoke extractor Extracteur des fumées Exaustor de fumo...
  • Page 27 11.4 KIRA...
  • Page 28 MOD. KIRA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cuerpo Body Corps Corpo Corpo 2 Pata regulable Adjustable leg Pied réglable Pé regulável Gamba regolabile 3 Cenicero Ash pan Cendrier Cinzeiro Posacenere 4 Resistencia Resistor Résistance Resistência Resistenza 5 Extractor de humos Smoke extractor Extracteur des fumées Exaustor de fumo...
  • Page 29 11.7 DAMA...
  • Page 30 MOD. DAMA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cristal Glass Vitre Vidro Vetro 2 Sujeta Cristal Glass support Support vitre Suporte vidro Supporto vetro 3 Casquillo Maneta Handle piece Pièce de la poignée Bocal puxador Pezzo della maniglia 4 Puerta Door Porte Porta...
  • Page 31 11.10 PRINCESA...
  • Page 32 MOD. PRINCESA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cristal Glass Vitre Vidro Vetro 2 Sujeta cristal Glass support Support vitre Suporte vidro Supporto vetro 3 Casquillo maneta Handle piece Pièce de la poignée Bocal puxador Pezzo della maniglia 4 Puerta Door Porte Porta...
  • Page 33 12 ESQUEMA ELÉCTRICO | ELECTRICAL SCHEME | SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO | SCHEMA ELETTRICO Turbina Tangencial Motor extractor humos 80° Termostato seguridad Resistencia Depresimetro ENC. N. AGUA N. AMB. - TC1 +. Sonda Sonda Ambiente Humos...
  • Page 34 ESQUEMA ELÉCTRICO | ELECTRICAL SCHEME | SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO | SCHEMA ELETTRICO Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Turbina Tangencial Tangential turbine Turbine tangentielle Turbina tangenziale Turbina tangencial Motor extracción de Moteur d’extraction de Motor extracção de Smoke extractor fan Motore estrazione di fumi humos fumée...
  • Page 35: Conditions De Non-Acceptation De La Garantie

    13. GARANTIE Le présent certificat de garantie expédié par Bronpi Calefacción S.L., s’étend à la réparation ou remplacement gratuite de toute pièce défectueuse de l’appareil, selon les conditions suivantes : 13.1 CONDITIONS D’ACCEPTATION DE LA GARANTIE La garantie sera uniquement valable si: •...
  • Page 36 Los datos y modelos incluidos en este manual no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y mejoras sin ningún preaviso. Data and models included in this manual are not binding. The company reserves the right to include modifications or improvements without previous notice. Les données et modèles inclus dans ce manuel ne sont pas contraignants.
  • Page 37 Descarga este manual en versión digital. Descarga este manual en versión digital. Download this manual in digital version. Télécharger ce manuel en version digitale. Scarica questo manuale in versione digitale. Baixe o manual em versão digital. Para cualquier consulta, por favor, diríjase al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information.

Table des Matières