Table des Matières

Publicité

Liens rapides

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,
USO Y MANTENIMIENTO
SERIE RADIOFRECUENCIA
INSTALLATION, OPERATING AND
SERVICING INSTRUCTIONS
RADIOFREQUENCY SERIES
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION,
D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
SÉRIE RADIOFRÉQUENCE
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO,
USO E MANUTENÇÃO
SÉRIE RADIOFREQUÊNCIA
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE,
USO E MANUTENZIONE
SERIE RADIOFREQUENZA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bio Bronpi Hydro Série

  • Page 1 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SERIE RADIOFRECUENCIA INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS RADIOFREQUENCY SERIES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN SÉRIE RADIOFRÉQUENCE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO SÉRIE RADIOFREQUÊNCIA ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE SERIE RADIOFREQUENZA...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDEX DE MATIÈRES AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ������������������������������������������������������������������������������� 42 DESCRIPTION GÉNÉRALE ������������������������������������������������������������������������������������ 42 COMBUSTIBLES �������������������������������������������������������������������������������������������� 42 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ���������������������������������������������������������������������������������� 43 NORMES D’INSTALLATION ����������������������������������������������������������������������������������� 43 MESURES DE SÉCURITÉ ������������������������������������������������������������������������������������������� 44 CONDUIT D’ÉVACUATION DE FUMÉES ������������������������������������������������������������������������������� 44 CHAPEAU ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 46 PRISE D’AIR EXTÉRIEURE ������������������������������������������������������������������������������������������ 47 INSTALLATION HYDRAULIQUE ��������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 3: Avertissements Généraux

    AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX L’installation du thermopoêle doit être faite selon les règlements locaux et nationaux, y compris ceux qui font référence à des normes nationales ou européennes Les thermopoêles produites en Bronpi Calefacción S.L. sont fabriqués en contrôlant toutes les pièces, pour protéger, même à l’utilisateur qu’à...
  • Page 4: Dispositifs De Sécurité

    DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ • PANNE DE L’ASPIRATEUR DE FUMÉE Si l’extracteur ne s’arrêt pas, la carte électronique bloquera automatiquement l’approvisionnement du combustible. • PANNE DU MOTEUR POUR LA CHARGE DU COMBUSTIBLE Si le motoréducteur s’arrêt, le poêle continuera à fonctionner (seulement l’aspirateur de fumée) jusqu’au moment où la température minimale de fonctionnement diminue et puis s’arrêtera.
  • Page 5: Mesures De Sécurité

    Si votre thermopoêle est mal installé pourra causer des graves dommages. Avant l’installation faire les contrôles suivants: • S’assurer que le sol soit capable de soutenir le poids de l’appareil et réaliser un isolement adéquat au cas où il est fabriqué avec des matériaux inflammables (bois) ou du matériel susceptible d’être affecté...
  • Page 6 Il est indispensable qu’il soit fabriqué parfaitement et qu’il soit maintenu pour le conserver dans un bon état (une grande partie des réclamations pour un mauvais fonctionnement des poêles sont dues à un tirage inadéquat). Il faut respecter les exigences suivantes pour le bon fonctionnement de l’appareil: •...
  • Page 7: Chapeau

    Le conduit de fumées doit être éloigné des matériaux inflammables ou combustibles à travers une bonne isolation ou une chambre d’air. Il est interdit faire passer des tuyaux d’installations ou canaux de circulation d’air. Il est interdit de faire des trous mobiles ou fixes à l’intérieur du conduit pour la connexion d’appareils différents.
  • Page 8: Prise D'air Extérieure

    Il ne doit pas comporter de variations de section brusques : Pente par rapport à la verticale inférieure à 45°. Il doit déboucher à 0,4 m au moins au-dessus du faîte du toit et des toits voisins, et 8m minimum de tout obstacle. Se reporter en tout état de cause au DTU 24.1.
  • Page 9: Mise En Oeuvre

    L’installateur doit contrôler que la pression maximale existante dans tous les points de l’installation ne soit pas supérieure à celle maximale de travail de chaque composant. La soupape de sécurité est localisée dans la partie supérieure du thermopoêle, à coté du tuyau de sortie. Le tuyau de déchargement de la soupape de sécurité...
  • Page 10: Maintenance Et Entretien

    Pendant le premier allumage il est possible que le poêle aie fini le cycle d’allumage et n’apparait pas la flamme. Dans ce cas, le thermopoêle passera à l’état d’alarme. En effet, l’alimentateur du combustible est vide et il a besoin d’un temps pour se remplir. La solution a ce problème est re-allumer de nouveau le thermopoêle (en tenant compte les considérations décrites ci-dessus) jusqu’on voit la flamme..
  • Page 11: Nettoyage Extérieur

    BRIS DES VITRES. Les vitres sont vitrocéramiques et résistent jusqu’à 750ºC. Ils ne sont pas sujets aux chocs thermiques. Sa rupture peut être causée seulement pour des chocs mécaniques (chocs ou fermetures violents de la porte, etc.). En conséquent, son replacement n’est pas inclus dans la garantie. NETTOYAGE EXTÉRIEUR Ne pas nettoyer la surface extérieure du thermopoêle avec de l’eau ou produits abrasifs, car il pouvait se détériorer.
  • Page 12: Fonctionnement Du Display

    TÂCHES DE NETTOYAGE Enlever le brûleur du compartiment et libérer les trous à l'aide de l’attiseur de feu fourni. Extraire la cendre à l'aide √ √ d'un aspirateur. Aspirer les cendres déposées dans le brûleur. √ √ Actionner les grattoirs en faisant un mouvement du bas vers le haut plusieurs fois. (**Seulement les modèles √...
  • Page 13: Information Générale De La Télécommande

    (1) En tapant la touche no. 1 ne qu’une fois, nous accédons au réglage de la température de l’eau. (2) En tapant la touche no. 2 ne qu’une fois, nous accédons au réglage de la température ambiante. INFORMATION GÉNÉRALE DE LA TÉLÉCOMMANDE Le modèle Omega-H n’est pas fournit avec ce télécommande.
  • Page 14: Menu 1. Horloge

    9.4.2 MENU 1. HORLOGE Il définit l’heure et la date. Pour cela il faut passer par les différents sous-menus et introduire les données, en modifiant les valeurs avec Menu 01 la touche 1 et 2. La carte est équipée d’une batterie au lithium qui MOIS permet l’autonomie de l’horloge interne de 3 / 5 ans (voir dessin HORLOGE...
  • Page 15 Sous-menu 02-01- Habilite chrono Pour programmer le thermopoêle, il faut aller au sous-menu 2-1 “habilite chrono” et si on appuie la touche no. 3 il s’affichera par M-2-1-01 défaut l’écran suivant (voir dessin D31). HABILITE CHRONO Par défaut sur la gauche côté supérieur on obtienne le mot “off”. En tapant la touche no.
  • Page 16: Menu 3. Sélection Langage

    On doit changer l’option « OFF » à « ON » en appuyant sur les touches no. 1 ou no. 2. Comme ça nous confirmons que la programmation hebdomadaire a été choisie. 12:00 M - 3 - 3 - 02 Il nous reste ne que choisir les horaires.
  • Page 17: Menu 5. Mode Sonore

    9.4.6 MENU 5. MODE SONORE Si on active cette modalité, le thermopoêle émettra un son lorsque le système détecte une anomalie et se met dans un état d’alarme. Menu 05 Pour accéder à ce menu vous devez confirmer avec la touche no. MODE 3 “SET”...
  • Page 18: Changement De La Température Ambiante De Consigne

    9.5.3 CHANGEMENT DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE DE CONSIGNE 24 ºC Pour modifier la température ambiante de consigne, il faut appuyer SET TEMP la touche 2 pour accéder au set de température ambiante et après AMBIANTE on peut modifier cette température en appuyant les touches 1 et 2 pour augmenter et diminuer respectivement.
  • Page 19: 10 Alarmes

    10 ALARMES En cas d’anomalie de fonctionnement, l’électronique du thermopoêle 12:42 intervienne et indique les irrégularités qui ont eu lieu dans les 22º C différentes phases de fonctionnement, selon le type d’anomalie. NETTOYAGE Chaque situation d’alarme provoque le blocage automatique FINAL du thermopoêle.
  • Page 20: Alarme Changement De Pression À La Chambre De Combustion

    10.8 ALARME CHANGEMENT DE PRESSION À LA CHAMBRE DE COMBUSTION ALARME FAILLE Si au cours de la phase de travail il existe surpression à la chambre DÉBITMÈTRE de combustion (ouverture de la porte, saleté aux registres, refoulement d’air, panne du moteur d’extraction de fumées, etc.) le pressostat électronique bloque le fonctionnement du thermopoêle et active l’alarme, et juste après, devient la procédure d’éteint (voir dessin D72).
  • Page 21: Tableau D'alarmes, Cause Et Solutions Probables

    10.15 TABLEAU D’ALARMES, CAUSE ET SOLUTIONS PROBABLES CODE DESCRIPTION PROBLÈME SOLUTION PROBABLE ALARME Le poêle est resté temporairement Appuyer la touche 4 pendant quelques secondes et laisser finir BLACK OUT sans distribution électrique. le nettoyage final. Le poêle retournera au « Mode éteint » Problème dans la sonde de AL 2 SONDE FUMÉES...
  • Page 22 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE ESQUEMA ELÉCTRICO | ELECTRICAL SCHEME | SCHÉMA ÉLECTRIQUE ��������������������������������������������101 ESQUEMA ELÉCTRICO | SCHEMA ELETTRICO �����������������������������������������������������������������������101 12. FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TÉCHNIQUES - DÉCOUPES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI ��������������������������������������������������...
  • Page 23 11 ESQUEMA ELÉCTRICO | ELECTRICAL SCHEME | SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO | SCHEMA ELETTRICO Condensador BOMBA Motor CIRCULADORA extracc. humos 90° 80° Termostatos seguridad Resistencia Depresimetro ENC. N. AGUA N. AMB. - TC1 +. Sonda Sonda Sonda Agua Ambiente Humos Termostato Trans.
  • Page 24 12. FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TÉCHNIQUES - DÉCOUPES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI DATOS Dama Hydro Leticia Hydro Reyna Hydro Peso (Kg.) Weight (kg) Poids (kg) Peso (Kg.) Peso (Kg.) Altura (mm) Height (mm)
  • Page 25 DATOS Dama Hydro Leticia Hydro Reyna Hydro Potencia térmica útil mín. (Kw) Minimum usable thermal power kW Puissance thermique utile min. (Kw.) Pot. térmica útil mín. (Kw) Potenza termica utile minima (Kw) Potencia cedida al aire (Kw) Power transferred to the air (KW) Puissance rendue à...
  • Page 26 DATOS Dama Hydro Leticia Hydro Reyna Hydro Presión hídrica de trabajo (bar) Working waterl pressure (bars) Pression hydrique de travail (bar) Pressão hídrica de trabalho (bar) Pressione idrica di lavoro (bar) Volumen vaso de expansión cerrado Closed expansion tank pressure Volume vase d’expansion fermé...
  • Page 27 DATOS Dama Hydro Leticia Hydro Reyna Hydro Termostato de seguridad agua Water security thermostat Thermostat de sécurité de l’eau √ √ √ Termóstato de segurança água Termostato di sicurezza acqua Medidor presión máx./min Max. / min. pressure gauge Capteur de pression max/min √...
  • Page 28 12.1 DAMA-H...
  • Page 29 MOD. DAMA-H Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puertal Door Porte Porta Porta 2 Cristal Glass Vitre Vidro Vetro 3 Sujeta cristal inferior Lower glass holder Support vitre inférieure Suporte vidro inferior Supporto vetro inferiore 4 Sujeta cristal superior Higher glass holder Support vitre supérieure Suporte vidro superior...
  • Page 30 12.2 LETICIA-H...
  • Page 31 MOD. LETICIA-H Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puertal Door Porte Porta Porta 2 Cristal Glass Vitre Vidro Vetro 3 Sujeta cristal inferior Lower glass holder Support vitre inférieure Suporte vidro inferior Supporto vetro inferiore 4 Sujeta cristal superior Higher glass holder Support vitre supérieure Suporte vidro superior...
  • Page 32 12.3 REYNA-H...
  • Page 33 MOD. REYNA-H Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puertal Door Porte Porta Porta 2 Cristal Glass Vitre Vidro Vetro 3 Sujeta cristal inferior Lower glass holder Support vitre inférieure Suporte vidro inferior Supporto vetro inferiore 4 Sujeta cristal superior Higher glass holder Support vitre supérieure Suporte vidro superior...
  • Page 34 13. GARANTIE Le présent certificat de garantie expédié par Bronpi Calefacción S.L., s’étend à la réparation ou remplacement gratuite de toute pièce défectueuse de l’appareil, selon les conditions suivantes : 13.1 CONDITIONS D’ACCEPTATION DE LA GARANTIE La garantie sera uniquement valable si: •...
  • Page 35 Los datos y modelos incluidos en este manual no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y mejoras sin ningún preaviso. Data and models included in this manual are not binding. The company reserves the right to include modifications or improvements without previous notice. Les données et modèles inclus dans ce manuel ne sont pas contraignants.
  • Page 36 Descarga este manual en versión digital. Download this manual in digital version. Télécharger ce manuel en version digitale. Scarica questo manuale in versione digitale. Baixe o manual em versão digital. Para cualquier consulta, por favor, diríjase al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information.

Ce manuel est également adapté pour:

Dama hydroLeticia hydroReyna hydro

Table des Matières