Technische Daten; Protective Circuit - IMG STAGELINE PMX-202 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

4) Alle angeschlossenen Geräte einschalten und die
Regler MASTER LEVEL (23) etwas aufdrehen, so
dass die nachfolgenden Einstellungen über die
angeschlossenen Lautsprecher zu hören sind.
5) Mit den Reglern LEVEL (12) die Signale der an-
geschlossenen Geräte mischen oder nach Be-
darf ein- und ausblenden. Die Regler der nicht
benutzten Kanäle stets auf „0" stellen.
6) Die Mono-Kanalsignale mit den Reglern PAN (1)
in der Stereo-Basis platzieren. In den Stereo-
Kanälen mit den Reglern BAL (2) die Balance
einstellen.
7) Die Lautstärke für die angeschlossenen Laut-
sprecher mit den Reglern MASTER LEVEL (23)
einstellen. Die roten Anzeigen CLIP über diesen
Reglern leuchten kurz, wenn die höchste Laut-
stärke bei unverzerrtem Pegel erreicht ist. Leuch-
ten die Anzeigen nicht nur kurz, die Lautstärke
mit den Reglern MASTER LEVEL verringern.
8) Den Klang für alle Kanäle getrennt mit den Reg-
lern TREBLE (9) und BASS (11) optimal einstel-
len.
9) Nach dem Betrieb das Gerät mit dem Schalter
POWER ausschalten und bei Verwendung eines
Funkmikrofons nicht vergessen, auch dieses
auszuschalten, sonst sind bei dem nächsten
Betrieb dessen Batterien verbraucht.
5.1 Internen Echoeffekt dazumischen
1) Die Regler DELAY (3), FEEDBACK (5) und EFF
LEVEL (6) vorerst in die Mittelstellung drehen,
damit die nachfolgenden Einstellungen zu hören
sind.
2) Für jeden Kanal getrennt mit dem Regler EFF
(10) die Intensität des Echoeffektes einstellen.
Anschließend lässt sich mit dem Regler EFF
LEVEL (6) die Intensität für alle Kanäle gemein-
sam nach Bedarf verringern oder erhöhen.
highest volume at undistorted level is reached,
the red CLIP LEDs above these controls light up
shortly. If the LEDs are not extinguished, reduce
the volume with the controls MASTER LEVEL.
8) Adjust the optimum sound separately for all
channels with the controls TREBLE (9) and
BASS (11).
9) After operation, switch off the unit with the switch
POWER. When using a wireless microphone,
remember to switch it off as well, otherwise the
batteries will be exhausted the next time it is used.
5.1 Adding an internal echo effect
1) For the time being, set the controls DELAY (3),
FEEDBACK (5), and EFF LEVEL (6) to mid-posi-
tion so that the subsequent adjustments will be
audible.
2) Adjust the intensity of the echo effect separately
for each channel with the control EFF (10). Then
increase or decrease the intensity as desired for all
channels together with the control EFF LEVEL (6).
3) Adjust the delay time of the echoes with the con-
trol DELAY (3).
4) Adjust the number of the echoes with the control
FEEDBACK (5).
5) If a foot switch is connected to the jack EXT. EFF
SEND (19), use this foot switch to switch on or off
the echo effect as desired.
3) Die Verzögerungszeit der Echos mit dem Regler
DELAY (3) einstellen.
4) Die Anzahl der Echos mit dem Regler FEED-
BACK (5) einstellen.
5) Ist ein Fußschalter an der Buchse EXT. EFF
SEND (19) angeschlossen, mit diesem nach
Bedarf den Echoeffekt aus- und einschalten.
5.2 Externes Effektsignal dazumischen
Ist ein Effektgerät über die Buchsen EXT. EFF
SEND (19) und AUX/EXT. EFF RETURN (21) ange-
schlossen, am Verstärker folgende Einstellungen
vornehmen:
1) Vorerst den Regler AUX/EXT. EFF RETURN (4)
etwa halb aufdrehen, damit die nachfolgenden
Einstellungen zu hören sind.
2) Für jeden Kanal getrennt mit dem Regler EFF (10)
die Intensität des Effektes einstellen. Anschlie-
ßend lässt sich mit dem Regler AUX/ EXT. EFF
RETURN (6) die Intensität für alle Kanäle gemein-
sam nach Bedarf verringern oder erhöhen.
Alle weiteren Einstellungen am Effektgerät vorneh-
men.
5.3 Schutzschaltung
Die Schutzschaltung soll Beschädigungen des Ver-
stärkers und der angeschlossenen Lautsprecher
verhindern. Ist sie aktiviert, leuchtet die Kontrollan-
zeige (7) rot:
1. ca. 5 Sekunden lang nach dem Einschalten (Ein-
schaltverzögerung)
2. wenn an einem Lautsprecherausgang (28) ein
Kurzschluss aufgetreten ist
3. wenn der Verstärker überhitzt ist
Leuchtet die Kontrollanzeige während des Betriebs
rot auf oder wechselt sie nach dem Einschalten
nicht von Rot auf Grün, muss der Verstärker ausge-
schaltet und die Fehlerursache behoben werden.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
5.2 Adding an external effect signal
If an effect unit is connected via the jacks EXT. EFF
SEND (19) and AUX/EXT. EFF RETURN (21),
make the following adjustments on the amplifier:
1) For the time being, set the control AUX/EXT. EFF
RETURN (4) approximately to mid-position so
that the subsequent adjustments will be audible.
2) Adjust the intensity of the effect separately for
each channel with the control EFF (10). Then
increase or decrease the intensity as desired for
all channels together with the control AUX/EXT.
EFF RETURN (6).
Make all other adjustments on the effect unit.

5.3 Protective Circuit

The protective circuit is provided to prevent damage
to the amplifier and the speakers. If it is activated,
the indication LED (7) shows red:
1. approx. 5 seconds after switching on (switch-on
delay)
3. if a short circuit has occurred at one speaker out-
put (28)
4. if the amplifier is overheated
If the indication LED shows red during operation or if
it does not change from red to green after switching-
on, the amplifier must be switched off and the cause
for the defect must be removed.
All rights reserved by MONACOR
may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

6 Technische Daten

Verstärkerteil
Ausgangsleistung
an 4 Ω: . . . . . . . . . . . . . 2 x 200 W
an 8 Ω: . . . . . . . . . . . . . 2 x 120 W
Frequenzbereich: . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Eingänge
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 5 mV (XLR)
LINE, AUX: . . . . . . . . . 130 mV (6,3-mm-Klinke)
PLAY: . . . . . . . . . . . . . . 130 mV (Cinch)
Ausgänge
MASTER OUTPUT : . . 650 mV (6,3-mm-Klinke)
SUB OUT : . . . . . . . . . . 650 mV (6,3-mm-Klinke)
EXT. EFF SEND: . . . . . 650 mV (6,3-mm-Klinke)
TAPE REC.: . . . . . . . . . 650 mV (Cinch)
Klangregler
4 x Tiefen: . . . . . . . . . . ±12 dB/30 Hz
4 x Höhen: . . . . . . . . . . ±12 dB/10 kHz
Phantomspeisung: . . . . . . +12 V für MIC 1 + 2
Störabstand: . . . . . . . . . . > 55 dB
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . < 0,25 %
Empfangsteil
Zulassungsnummer: . . . .
Empfangsfrequenz: . . . . . 863,05 MHz
Reichweite: . . . . . . . . . . . ca. 30 m
Allgemeine Daten
Stromversorgung: . . . . . . 230 V~/50 Hz/600 VA
Einsatztemperatur: . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen (B x H x T): 370 x 160 x 240 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg
Änderungen vorbehalten.
6 Specifications
Amplifier part
Output power
at 4 Ω: . . . . . . . . . . . . . 2 x 200 W
at 8 Ω: . . . . . . . . . . . . . 2 x 120 W
Frequency range: . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Inputs
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 5 mV (XLR)
LINE, AUX: . . . . . . . . . 130 mV (6.3 mm jack)
PLAY: . . . . . . . . . . . . . . 130 mV (phono)
Outputs
MASTER OUTPUT : . . 650 mV (6.3 mm jack)
SUB OUT : . . . . . . . . . . 650 mV (6.3 mm jack)
EXT. EFF SEND: . . . . . 650 mV (6.3 mm jack)
TAPE REC.: . . . . . . . . . 650 mV (phono)
Tone controls
4 x low frequencies: . . . ±12 dB/30 Hz
4 x high frequencies: . . ±12 dB/10 kHz
Phantom power supply: . . +12 V for MIC 1 + 2
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . > 55 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,25 %
Receiver part
Approval number: . . . . . .
Received frequency: . . . . 863.05 MHz
Range: . . . . . . . . . . . . . . . approx. 30 m
General information
Power supply: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/600 VA
Ambient temperature: . . . 0 – 40° C
Dimensions (W x H x D): . 370 x 160 x 240 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 8.8 kg
Subject to technical modification.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual
,
RMS
2 x 300 W
MAX
RMS
0197
!
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
®
RMS
2 x 300 W
MAX
RMS
0197
!
D
A
CH
GB
7

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

20.2120

Table des Matières