Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCD777
20V Max* 1/2" (13 mm) Brushless Cordless Compact Drill/Driver
Perceuse/visseuse compacte, sans fil et sans balai, de 13 mm
(1/2 po), 20 V max*
Taladro/Destornillador compacto inalámbrico sin escobillas de
20 V Máx* de 13 mm (1/2")
DCD778
20V Max* 1/2" (13 mm) Brushless Cordless Compact Hammerdrill
Perceuse á percussion compacte, sans fil et sans balai, de
13 mm (1/2 po), 20 V max*
Taladro percutor compacto inalámbrico sin escobillas de
20 V Máx* de 13 mm (1/2")
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
FINAL PAGE SIZE: 5.5 X 8.5"

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCD777

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCD777 20V Max* 1/2" (13 mm) Brushless Cordless Compact Drill/Driver Perceuse/visseuse compacte, sans fil et sans balai, de 13 mm (1/2 po), 20 V max* Taladro/Destornillador compacto inalámbrico sin escobillas de 20 V Máx* de 13 mm (1/2") DCD778 20V Max* 1/2"...
  • Page 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 3 CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. (Used without word) Indicates a safety related message. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. Fig. A DCD777 Variable speed trigger switch Forward/reverse control button Torque adjustment collar WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 4: General Power Tool Safety

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNINGS mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing WARNING! Read all safety warnings and all protection used for appropriate conditions will reduce instructions.
  • Page 5: Additional Safety Information

    English into account the working conditions and the • Do not operate this tool for long periods of time. Vibration work to be performed. Use of the power tool for caused by hammer action may be harmful to your hands operations different from those intended could result and arms.
  • Page 6: Batteries And Chargers

    English The label on your tool may include the following symbols. The buildings in summer). For best life store battery packs in symbols and their definitions are as follows: a cool, dry location. NOTE: Do not store the battery packs in a tool with V ......
  • Page 7 For more information regarding fuel gauge battery packs, the gauge number of the wire, the greater the capacity please contact call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 visit our website www.dewalt.com.
  • Page 8 English gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage NOTICE: Under certain conditions, with the charger resulting in loss of power and overheating. When using plugged into the power supply, the charger can more than one extension to make up the total length, be shorted by foreign material.
  • Page 9: Charger Operation

    English For Bluetooth® Products * DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: The red light will continue to blink, but a yellow indicator • When traveling on airlines, be sure to comply with the light will be illuminated during this operation. Once the airline restrictions on usage of personal electronic devices battery pack has reached an appropriate temperature, the and Bluetooth®.
  • Page 10: Important Charging Notes

    English Important Charging Notes INTENDED USE These drills/drivers/hammerdrills are designed 1. Longest life and best performance can be obtained if for professional drilling, screwdriving and the battery pack is charged when the air temperature is hammerdrilling applications. between 65 °F and 75 °F (18 ° – 24 °C). DO NOT charge DO nOT use under wet conditions or in presence of the battery pack in an air temperature below +40 °F flammable liquids or gases.
  • Page 11: Installing And Removing The Battery Pack

    English nOTE: Do not change gears when the tool is running. Be sure to tighten chuck with one hand on the chuck sleeve Always allow the drill to come to a complete stop before and one hand holding the tool for maximum tightness. changing gears.
  • Page 12 English Fig. G Fig. I Fig. J Proper Hand Position (Fig. H) DRilling sCREWDRiVing WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. Screwdriving (Fig. A, J) WARNING: To reduce the risk of serious personal 1.
  • Page 13 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs Recommended accessories for use with your tool DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, are available at extra cost from your local dealer or DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 authorized service center.
  • Page 14 AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Fig. A DCD777 Gâchette à vitesse variable Bouton de commande marche avant/marche arrière AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de Bague de réglage du couple...
  • Page 15: Sécurité Du Lieu De Travail

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit ÉLECTRIQUES d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de réduit les risques de choc électrique.
  • Page 16: Utilisation Et Entretien Du Bloc-Piles

    FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Page 17: Blocs-Piles Et Chargeurs

    FRAnçAis • Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ; …/min ....par minute ...... fabrication classe II • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/ BPM ....battements par (double isolation) MSHA. minute n o ....... vitesse à vide AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, IPM .....
  • Page 18: Transport

    FRAnçAis hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans provoquer un court-circuit.  un endroit frais et sec. Expédition du bloc-piles D WALT FlEXVOlT REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un Le bloc-piles D WALT FLEXVOLT possède deux modes :...
  • Page 19: Directives De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs De Piles

    L’utilisation d’une rallonge inadéquate bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. d’électrocution. Le sceau SRPRC® • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour...
  • Page 20: Homologation Du Matériel Sans Fil Et Informations Sécurité

    FRAnçAis • Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service Cet équipement produit, utilise et peut émaner des ou réparation, le rapporter dans un centre de ondes radiofréquences qui, s’il n’est pas installé et utilisé réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon conformément aux directives, pourront causer des incorrecte comporte des risques de chocs électriques, interférences nuisibles aux communications radio.
  • Page 21: Utilisation Du Chargeur

    FRAnçAis Chargement du bloc-piles (Fig. C) de suspension de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait repris une 1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra insérer le bloc-piles.
  • Page 22: Recommandations De Stockage

    FRAnçAis DESCRIPTION (FIG. A) C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles. AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds électrique ni aucun de ses composants, car il y a au toucher pendant la charge. C’est normal et ne risques de dommages corporels ou matériels.
  • Page 23 FRAnçAis REMARQUE : la bague de réglage de couple est seulement tout en saisissant l’outil de l’autre. L’outil est doté d’un active en mode de vissage et non pas en mode de perçage mécanisme de verrouillage automatique de la broche ou de percussion.
  • Page 24: Utilisation

    FRAnçAis Perçage (Fig. A, I) de la vis   8  fournie, pour accommoder un gaucher ou un droitier. Si vous ne désirez pas utiliser le crochet ou le range AVIS : en cas de perçage dans un matériau fin, mèche, ils peuvent être complètement retirés de l’outil. utiliser un bloc de bois à...
  • Page 25: Nettoyage

    1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter de pression latérale sur le foret en cours de perçage. En notre site Web : www.dewalt.com. effet, cette pratique bouchera les cannelures du foret et CAPACiTÉs MAXiMAlEs RECOMMAnDÉEs diminuera le régime de l’outil.
  • Page 26 été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les...
  • Page 27 AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A DCD777 Interruptor de gatillo de velocidad variable Botón de control de avance/reversa ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de Anillo de torsión ajustable...
  • Page 28: Seguridad Eléctrica

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS un suministro protegido con un interruptor de ELÉCTRICAS circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Page 29 EsPAñOl b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser encenderla o apagarla con el interruptor. Toda expulsado de la batería. Evite su contacto. Si herramienta eléctrica que no pueda ser controlada entra en contacto accidentalmente, enjuague mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
  • Page 30: Baterías Y Cargadores

    EsPAñOl nstrucción Adicional de Seguridad • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. sueltas, joyas o el cabello largo.
  • Page 31 EsPAñOl la unidad de batería y causar lesiones corporales contacto con materiales conductores como graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver llaves, monedas, herramientas manuales y la compatibilidad entre baterías y cargadores. otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de •...
  • Page 32: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Cuando opere un cargador al exterior, hágalo (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: siempre en un lugar seco y use un alargador www.dewalt.com. apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de El sello RBRC®...
  • Page 33 EsPAñOl las placas de metal, la lana de acero, el papel de Calibre mínimo de conjuntos de cables aluminio y otros, o cualquier acumulación de longitud total del cable en pies Voltios partículas metálicas deberían mantenerse alejados (metros) de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
  • Page 34: Funcionamiento Del Cargador

    EsPAñOl Funcionamiento del cargador • Para cumplir con los límites de exposición a radiación de radiofrecuencia establecidos por la FCC y el Ministerio de Consulte los indicadores a continuación relativos al estado Industria de Canadá para la población general, la antena de carga de la batería.
  • Page 35: Recomendaciones De Almacenamiento

    EsPAñOl Montaje en la pared procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, cuando lo desee, sin dañarla. DCB132 5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales Estos cargadores están diseñados para montarse en la como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o...
  • Page 36 EsPAñOl Botón de control de avance/reversa Luz de trabajo (Fig. A) (Fig. A) Hay una luz de trabajo  ubicada por encima del  5  interruptor de gatillo. La luz de trabajo se activa al presionar El botón de control de avance/reversa   2 ...
  • Page 37 EsPAñOl Cómo instalar y retirar la unidad de portabrocas en sentido de las agujas del reloj con una mano y sosteniendo la herramienta con la otra. batería (Fig. G) La herramienta está equipada con un mecanismo automático de bloqueo del eje. Así podrá abrir y cerrar nOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de el portabrocas con una sola mano.
  • Page 38 EsPAñOl Taladrado de percusión (Fig. A, K) 3. Aplique siempre presión en línea recta con la broca. Utilice la presión suficiente para mantener la broca 1. Seleccione la velocidad/el par de torsión con el funcionando, pero no tanta como para ahogar el motor cambiador de velocidades ...
  • Page 39 Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame (55) 5326 7100 al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio si se encuentra en U.s., por favor llame al web: www.dewalt.com. 1-800-433-9258 (1-800 4-D WALT) CAPACiDADEs MÁXiMAs RECOMEnDADAs Póliza de Garantía...
  • Page 40 WALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Colonia La Fe, Santa Fé cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños Código Postal : 01210...
  • Page 44 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (JUL17) Part No. N547822 DCD777, DCD778 Copyright © 2016, 2017 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Ce manuel est également adapté pour:

Dcd778

Table des Matières