Invacare ScanBeta NG Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour ScanBeta NG:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

This manual must be given to the user of the product.
Before using this product, read this manual and save for future reference
Forside_ScanBeta.indd 1
Invacare® ScanBeta NG
Child cot
User manual
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
EN
DA
SV
NO
FR
NL
2011-10-18 11:53:37

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Invacare ScanBeta NG

  • Page 1 Invacare® ScanBeta NG Child cot User manual Brugsanvisning Bruksanvisning Brugsvejledning Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing This manual must be given to the user of the product. Before using this product, read this manual and save for future reference Forside_ScanBeta.indd 1 2011-10-18 11:53:37...
  • Page 2 UM_1542073_UK_DA_ver01.indd 1 2011-10-18 10:00:51...
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents 1. General information ......... . . 4 1.1 Using the product .
  • Page 4 6. Cleaning and maintenance ........23 6.1 Cleaning .
  • Page 5: General Information

    Foreword Congratulations with your choice of the Invacare®ScanBeta NG cot. The total load on the ScanBeta NG cot should not exceed 100 kg. (SWL = Patient + mattress + sides Patient max. weight + other equipment). The ScanBeta NG cot is designed for patients requiring residential or home care nursing, in hospitals and other healthcare institutions.
  • Page 6: Certification And Requirements

    If the product does not meet Invacare® stipulated quality requirements, the product will be rejected. If, contrary to our expectations, there should be any problem with the product, please contact your local Invacare® supplier. The ScanBeta NG cot is CE-marked in accordance with Directive 93/42/EEC on medical equipment.
  • Page 7: Explanation Of Labels And Symbols

    1.3 Explanation of labels and symbols WARNING - This symbol indicates danger. If the necessary precautions are not taken, it may result in personal injury or damage to the cot. NOTE - This symbol indicates important information and instructions. Instruction - Reference to the user manual. To identify the cot, see product-label on the base.
  • Page 8: Safety Instructions And Warnings

    That the accessories for the cot are correctly fitted. Invacare® does not accept any responsibility if used incorrectly, modified or assembled in any way other than de- scribed in the user manual. ONLY use approved accessories as stated in this user manual. Accesories that are not approved by Invacare®...
  • Page 9 It is recommended that the hand control is locked after each use. Children must not play with the hand control. If the hand control is used in an unauthorised way, there may be a risk that persons, especially children, may get trapped in or under the cot. The patient must not use the hand control without prior assessment by care personnel The mains cable must be kept clear of all moveable parts.
  • Page 10: On Delivery

    2. On delivery Bed end attachments 2.1 Parts of the cot The cots top frame and mattress support Check that the packaging/cot has not been damaged and that all parts are included. See illustration There are several types of bed sides, and a cot may have the same type on both sides or have different types on each side.
  • Page 11: Assembly The Cot

    2.2 Assembling the cot Be aware! Some parts of the cot are heavy. Always lift correctly. Always leave the cot in the lowest position. This is the safest position should a patient fall out of the cot. Do not climb under the cot. 2.2.1 Fitting the bed end attachments Place the two bed end attachments in the side frame tubes.
  • Page 12 2.2.2 Mounting the bed end plates Lift the bed end plate so that the guide pins in the top frame fit into the holes on the lower edge of the bed end plate. Swing the upper edge of the bed end plate in towards the top of the bed end pieces so that the holes in the top of the cot end plate are flush with the holes in the bed end piece.
  • Page 13 2.2.4 Mounting the downward-slideable side Mount the wooden post to the corner posts and mount the wooden rail on the side frame tube with the included screws. NOTE! The slots must face in towards each other. Activate the locking pins on each side of the cot side. Guide the plastic rail on the downward-slideable side up from below and into the slot on the wooden post.
  • Page 14 2.2.5 Mounting the side doors Place the door so that the guide pin in the side tube is fitted into the brass bush on the bottom of the doors. To facilitate this, make sure that the bed end pieces are aligned. Swing the upper edge of the door towards the bed end piece, so that the brass bush and the guide pin fits with the hole in the corner mounting on top of the corner post.
  • Page 15: Other Accessories

    2.2.7 Other accessories Fitting and use of accessories can be found in manuals supplied with the accessories The following accessories are approved for use in ScanBeta NG cot. Lifting pole Padding Support handle UM_1542073_UK_DA_ver01.indd 14...
  • Page 16: Operating The Cot

    3. Operating the cot 3.1 Using the hand control. UP/DOWN The cot is equipped with a hand control that, depending on the model, can have different functions. Sitting position - green button Backrest - yellow button Thigh section - grey button The hand control is equipped with a key that locks the bed’s Height adjustment of the bed...
  • Page 17: Operating The Braking Castors

    3.2 Operating the braking castors In some instances, the castors can mark certain types of floor, e.g. untreated wooden floors. If in doubt, Invacare® recommends that a suitable protective covering is laid between the castors and the floor. 3.2.1 Operating castors without a central braking system When the cot is in the desired position, at least one castor at the head end and one castor in the foot end must be locked.
  • Page 18: Operation Of The Manual Adjustments

    3.3 Operation of the manual adjustments - Angle setting: The angle of the leg section is adjusted by lifting the leg section frame to the desired position. Lower the frame carefully until the rastofix mounting locks into place. - Horizontal setting: Lift the leg section until the rastofix mounting disengages.
  • Page 19: Operating Of Accessories

    4. Operating of accessories 4.1 Operating of downward-slideable side. There is a risk that the downward-slideable side may fall down, resulting in slight injury e.g. to the feet. Keep a firm grip on the downward-slideable side during operation. - Down Lift slightly and then release the locking pin on both sides.
  • Page 20: Operation Of Side Doors

    4.2 Operation of side doors. Be careful not to get fingers caught when opening and closing the doors. When the door is open, it must not be have weight put on it as the cot may tip over. The maximum angle of opening is 90°. Open - Open The child lock bracket is opened as follows:...
  • Page 21: Assembling And Disassembling The Cot

    5. Assembling and disassembling the cot There must be at least two persons to assemble / disassemble the mattress support. Be careful not to get fingers caught when assembling the cot. 5.1 Assembly of mattress support Lift the mattress support up over the base. Carefully lower the mattress support so that the gliding shoes slide into the gliding rail on both sides of the base.
  • Page 22: Removing The Mattress Support

    5.3 Removing the mattress support Please ensure that the motors are removed, whether they are mounted directly on the mattress support, or between the mattress and the base. These must be removed before the mattress support can be removed. (See Chapter 5.3 for removal of motors).
  • Page 23 If motors with integrated control units have to be removed / mounted, all cable connections to the other motors, as well as to the hand control, must be removed / fitted. All control units have a lock cam that must be loosened before the plugs can be pulled out of the control unit. Release the lock cam by pressing the small locking pins out with a screwdriver.
  • Page 24: Cleaning And Maintenance

    Use only neutral liquid cleaning fluids without solvents. Cleaning of electrical parts must be done using a dry cloth. 6.2 Maintenance Service and maintenance of the ScanBeta NG cot must only be carried out by personnel, who have undergone the necessary training and instruction. - Before use Ensure that all manual and electrical parts function correctly and are safe to use.
  • Page 25: Maintenance Chart

    6.3 Maintenance chart Service and maintenance of the ScanBeta NG must only be carried out by personnel who have undergone the necessary instruction or training. Serial no. (placed on the cot base): _____________________ Date: Initials: Circlips, split pins and plastic fixing ring checked.
  • Page 26: Trouble-Shooting The Electrical System

    7. Trouble-shooting the electrical system. Make sure that the main cable is connected. Defective cable Sound from the relay Motor plug not conneccted No motor sound Defective motor Motor does not run No relay sound Defective control unit Piston rod does Defective motor Motor sound not move...
  • Page 27: Electrical Data

    8. Electrical data Voltage supply: 230 V AC/50 Hz. Max. current input: 1 A. Intermittent (periodic use of motors): 10%, max. 6 minutes/hour. Max. accumulator capacity: 1,2 Ah. Protection class for motors: IP 66. Protection class for hand control: IP 54. Sound level: 55 dB (A).
  • Page 28: Technical Specifications

    9. Technical specifications 9.1 Dimensions All measurements are given in mm. All measurements and angles are given without tolerances. Invacare®reserves the right to change the stated measurements and angles without further notice. 62/72/82 cm 68/78/88 cm L / W 60 cm...
  • Page 29: Weights

    9.2 Weights Weight chart Cot parts/size 70x160 80x180 Mattress support 31 kg 38 kg Base with shear 47 kg 47 kg Wooden bed end 13,5 kg 14,5 kg Cot total 91,5 kg 99,5 kg 9.3 Transportation and storage conditions Temperature between -10° and 50° C Relative humidity between 10 and 80 % RH Air pressure between 700 and 1.100 hPa 10.
  • Page 30 UM_1542073_UK_DA_ver01.indd 1 2011-10-18 13:42:13...
  • Page 31 Indholdsfortegnelse 1. Generel information ......... . . 4 1.1 Produktanvendelse .
  • Page 32 6. Rengøring og vedligeholdelse ........23 6.1 Rengøring .
  • Page 33: Generel Information

    Tillykke med Deres valg af Invacare®ScanBeta NG barneseng. ScanBeta NG sengens samlede vægtbelastning må ikke overstiger 100 kg. (SWL = patient + madras + sider + andet tilbehør). ScanBeta NG er konstrueret til brug i private hjem, hjemmeplejen, på hospitaler og institutioner.
  • Page 34: Certificering Og Krav

    Hvis produktet ikke lever op til Invacare’s® fastsatte kvalitetskrav, vil produktet blive kasseret. Skulle der mod forventning opstå problemer med det leverede produkt, bedes henvendelse rettes til Invacare® leverandøren. ScanBeta NG er CE-mærket i henhold til Direktiv 93/42/EØF om medicinsk udstyr.
  • Page 35: Symbolforklaring

    1.3 Symbolforklaring ADVARSEL - Dette symbol advarer om farer. Hvis der ikke tages de fornødne foranstaltninger, kan det medføre personskade eller skade på sengen. BEMÆRK - Betyder vigtige oplysninger og vejledninger Instruktion - Henvisning til manualen For at identificere sengen, se typeskiltet der er placeret på underrammen. Elektriske informationer Se afsnit 8 Sengens type nr...
  • Page 36: Sikkerhedsforskrifter Og Advarsler

    Invacare® påtager sig intet ansvar, hvis produktet anvendes forkert, forandres eller sættes sammen på anden vis end beskrevet i denne brugermanual. Tilbehør, som ikke er godkendt til anvendelse på sengen af Invacare®, elIer nævnt i denne brugermanual må IKKE anvendes.
  • Page 37 Det anbefales at håndbetjeningen låses efter endt brug. Børn bør ikke lege med håndbetjeningen. Der er risiko for at personer, specielt børn, kan komme i klemme i eller under sengen, ved utilsigtet brug af håndbetjeningen. Brugeren må ikke betjene sengens håndbetjening uden en forudgående vurdering af plejepersonalet.
  • Page 38: Modtagelse Af Sengen

    2. Modtagelse af sengen. Gavlstykke 2.1 Sengens dele. Sengens overramme og liggeflade Kontroller at emballagen/sengen ikke er beskadiget og at alle dele forefindes. Se illustration. Der findes flere typer sengesider, og en seng kan indeholde samme type sengeside på begge sider eller en forskellig type side på...
  • Page 39: Samling Af Sengen

    2.2 Samling af sengen. Vær opmærksom på, at nogen af sengens dele er tunge. Løft altid korrekt. Efterlad altid sengen i laveste position. Dette er den mest sikre position, i tilfælde af at brugeren skulle falde ud af sengen. Der må ikke opholde sig personer under sengen. 2.2.1 Montage af gavlstykke.
  • Page 40 2.2.2 Montage af gavle. Anbring gavlen således at de to styrestifter i sengens overramme styres ned i hullerne på undersiden af gavlen. Sving gavlens overside ind mod gavlstykkets top, således at hul- lerne i oversiden af gavlen passer med hullerne i hjørnebeslaget. Fastspænd gavlen med de 2 medfølgende skruer.
  • Page 41 2.2.4 Montage af nedfældbar tremmeside. Monter træstolperne på gavlstykkerne og monter træfenderli- sten på siderøret med de medfølgende skruer. BEMÆRK! Slidserne skal vende ind mod hinanden. Låsesplitterne i hver side på tremmesiden aktiveres. Plastskinnen på tremmesiden føres op nedefra i slidsen på træ- stolpen.
  • Page 42 2.2.5 Montage af tremmelåger. Anbring lågen, således at styrestiften på siderøret styres ned i messingbøsningen på undersiden af lågen. Det er muligt at justere lågen ind, ved at justere på gavlstykket. Sving lågens overside ind mod gavlstykket, således at hullet i mes- singbøsningen på...
  • Page 43 Det foreskrives at der min. er 220 mm fra toppen af madrassen til overside af sengegavlen. 2.2.7 Andet tilbehør Montage og anvendelse af tilbehør findes i manualer som leveres med tilbehøret. Følgende tilbehør er godkendt til brug på ScanBeta NG. Galge Polstring Støttehåndtag UM_1542073_UK_DA_ver01.indd 14...
  • Page 44: Betjening Af Sengens Funktioner

    3. Betjening af sengens funktioner 3.1 Betjening af håndbetjening OP/NED Sengen er udstyret med en håndbetjening, der afhængig af sengemodellen kan have forskellige funktioner. Siddeindstilling - grøn knap Ryglæn - gul knap Lårdel - grå knap Højdeindstilling af seng Alle håndbetjeninger til sengen er udstyret med en nøgle, så - hvid knap sengens funktioner kan låses.
  • Page 45: Betjening Af Bremsehjul

    3.2 Betjening af bremsehjul Sengehjulene kan under nogle forhold sætte mærker på enkelte typer gulve - f.eks. ubehandlede trægulve. Hvis der opstår tvivl, anbefaler Invacare®, at der lægges en beskyttelsesplade mellem hjul og gulv. 3.2.1 Betjening af hjul uden centralbremse Når sengen er anbragt det rette sted, skal mindst et hjul i hovedende...
  • Page 46: Betjening Af Sengens Manuelle Funktioner

    3.3 Betjening af sengens manuelle funktioner - Vinkelindstilling: Vinklen på bendelen justeres ved at løfte i bendelsrammen til den ønskede position. Sænk rammen forsigtig indtil rastofix beslaget går i indgreb og fastlåser bendelens postion. - Vandret indstilling: Løft bendelsrammen så rastofix beslaget går ud af indgreb. Sænk forsigtig bendelen til vandret position.
  • Page 47: Betjening Af Tilbehør

    4. Betjening af tilbehør 4.1 Betjening af nedfældbar tremmeside. Der er risiko for at den nedfældebar tremmesiden kan falde ned, dette kan medføre lette skader på eks. fødderne. Hold under betjening godt fast i den nedfældbar tremmesiden. - Ned Løft op og udløs låsesplitten i begge sider. Træk forsigtig med begge hænder ned i tremmesiden.
  • Page 48: Betjening Af Side Tremmelåger

    4.2 Betjening af side tremmelåger. Der er risiko for klemning, når lågen åbner og lukker. Når lågen er åben må den ikke belastes, da der kan være risiko for at sengen vælter. Maksimale åbningsvinkel er 90°. Åben - Åben Børnesikringsbeslaget åbnes således: Træk ned i låsespliten øverst på...
  • Page 49: Montage Og Demontage Af Sengen

    5. Montage og demontage af sengen Der skal minimum være 2 personer til at montere / afmontere liggefladen. Der er risiko for klemning af fingre under montagen. 5.1 Montering af liggeflade Løft liggefladen op over understellet. Sænk liggefladen forsigtig, således at glideskoende glider ind i glideskinnen på...
  • Page 50: Afmontering Af Liggeflade

    5.3 Afmontering af liggeflade Kontroller om der er motorer direkte monteret på liggefladen eller mellem liggefladen og sengens understel. Er dette tilfældet, skal disse afmonteres før liggefladen kan afmonteres. (Se afsnit 5.3 for afmontering af motorer) Udløs de 2 snaplåse ved at trække den røde knap helt ud og drej den 45° med uret. Løft gavlen nærmest snaplåsebeslagene.
  • Page 51 Hvis motorer med integreret styreboks skal afmonteres/monteres er det nødvendigt, at afmontere/montere samtlige ledningsforbin- delser til de øvrige motorer, samt til håndbetjeningen. På alle styrebokse gælder det, at der er monteret en låsekam, som skal løsnes inden stikkene trækkes ud af styreboksen. Låsekammen løsnes ved at presse de små...
  • Page 52: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring af elektriskedele bør kun ske med en tør klud. 6.2 Vedligeholdelse Service og vedligehold af ScanBeta NG barneseng må kun udføres af trænet eller uddannet personale. - Før ibrugtagning Kontroller at alle manuelle og elektriske dele fungerer korrekt, og er i sikkerhedsmæssig forsvarlig stand.
  • Page 53: Serviceskema

    6.3 Serviceskema Service og vedligehold af ScanBeta NG barneseng må kun udføres af trænet/uddannet personale Serienr. (placeret på understellet): _____________________ Dato: Init.: Låseringe, splitter og plast fixeringsring er kontrolleret. Skruer, bolte og møtrikker er spændt efter Svejsninger er efterset. Bremsen på hjul er kontrolleret.
  • Page 54: Fejlsøgning I Det Elektriske System

    7. Fejlsøgning i det elektriske system Kontroller først, at stikket er tilsluttet Defekt kabel Relæ-lyd Motorstik ikke forbundet Ingen motorlyd Defekt motor Motor kører ikke Ingen relæ-lyd Defekt styring Stempelstang Motorlyd Defekt motor bevæger sig ikke UM_1542073_UK_DA_ver01.indd 25 2011-10-18 13:45:56...
  • Page 55: Elektriske Data

    8. Elektriske data Tilslutningsspænding: 230 V AC/50 Hz. Max. strømforbrug: 1,5 A. Intermittens (periodisk brug af motorerne): 10% max. 6 minutter/time. Max. akkumulatorkapacitet: 1,2 Ah. Tæthedsklasse for motorer: IP 66. Tæthedsklasse for håndbetjening: IP 54 Lydniveau: 55 dB (A) Dobbeltisoleret, klasse II, type B. Vekselstrøm: Jævnstrøm: Brugeren er ikke adskilt fra jord og chassis.
  • Page 56: Tekniske Specifikationer

    9. Tekniske specifikationer 9.1 Mål Alle mål er opgivet i mm. Alle mål er opgivet uden tolerancer. Invacare®forbeholder sig retten til at ændre på opgivne mål uden forudgående varsel. 62/72/82 cm 68/78/88 cm L / W 60 cm 70 cm...
  • Page 57: Vægt

    9.2 Vægt Vægtskema Sengedel/størrelse 70x160 80x180 Liggeflade 31 kg 38 kg Base med saks 47 kg 47 kg Gavl med træ 13,5 kg 14,5 kg Samlet seng 91,5 kg 99,5 kg 9.3 Transport og opbevaringsforhold Temperatur mellem -10° og 50° C Luftfugtighed mellem 10 og 80 % RH Lufttryk mellem 700 og 1.100 hPa 10.
  • Page 58 UM_1542073_UK_DA_ver01.indd 1 2011-10-18 11:17:18...
  • Page 59 Innehållsförteckning 1. Allmän information 1.1 Avsedd användning 1.2 Certifiering och krav 1.3 Förklaring av etiketter och symboler 1.4 Säkerhetsinstruktioner och varningar 2. Vid leveransen 2.1 Barnsängens delar 2.2 Montera barnsängen 2.2.1 Sätta fast sänggaveln 2.2.2 Montera gavelplattorna 2.2.3 Montera de fasta sängsidorna 2.2.4 Montera den nedskjutbara sidan 2.2.5 Montera sidogrindarna 2.2.6 Montera de vikbara sidogrindarna...
  • Page 60 4. Använda tillbehör 4.1 Använda den nedskjutbara sidan 4.2 Använda sidogrindarna 5. Montera och demontera barnsängen 5.1 Montera sängbotten 5.2 Montera låssprinten mellan saxarmen och underredet 5.3 Ta bort sängbotten 5.4 Montera och demontera motorerna 6. Rengöring och underhåll 6.1 Rengöring 6.2 Underhåll 6.3 Maintenance chart 7.
  • Page 61: Allmän Information

    Barnsängen ScanBeta NG är utformad för brukare med begränsad rörlighet och för användning på sjukhus, andra vårdinstitutioner osv. Barnsängen ScanBeta NG får endast användas av brukare med en kroppsvikt som inte överstiger 70 kg. Höjden på barnsängen ScanBeta NG kan justeras för att brukaren eller vårdaren ska få en ergonomisk arbetsställning.
  • Page 62: Certifiering Och Krav

    Om produkten inte uppfyller de kvalitetskrav som fastställts av Invacare® godkänns den inte. Om det mot förmodan skulle uppstå ett problem med produkten kontaktar du den lokala Invacare®-återförsäljaren. Barnsängen ScanBeta NG är CE-märkt i enlighet med direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter.
  • Page 63: Förklaring Av Etiketter Och Symboler

    1.3 Förklaring av etiketter och symboler VARNING – Denna symbol varnar för fara. Om inte nödvändiga säkerhetsåtgärder vidtas kan det leda till personskador eller skador på sängen OBS – Denna symbol markerar viktig information och viktiga instruktioner. Instruktion – Hänvisning till bruksanvisningen. Se märkplåten på...
  • Page 64: Säkerhetsinstruktioner Och Varningar

    Att barnsängens alla tillbehör är korrekt monterade. Invacare® tar inget ansvar om barnsängen används på ett felaktigt sätt eller om den förändras eller monteras på ett annat sätt än det som beskrivs i bruksanvisningen. Använd ENDAST godkända tillbehör som tas upp i denna bruksanvisning.
  • Page 65 Vi rekommenderar att handkontrollen låses efter varje användning. Barn får inte leka med handkontrollen. Om handkontrollen används på ett obehörigt sätt finns det risk för att personer, i synnerhet barn, fastnar i eller under barnsängen. Brukare får inte använda handkontrollen utan att vårdpersonalen först har gjort en bedömning.
  • Page 66: Vid Leveransen

    2. Vid leveransen Sänggavelram 2.1 Barnsängens delar Barnsängens ram och sängbotten Kontrollera att förpackningen/barnsängen inte är skadad och att alla delar finns med. Se figur. Det finns flera olika typer av sängsidor/grindar. Barnsängen kan antingen ha samma typ på båda sidorna eller olika typer på de olika sidorna.
  • Page 67: Montera Barnsängen

    2.2 Montera barnsängen Obs! Vissa delar av barnsängen är tunga. Lyft alltid på rätt sätt. Lämna alltid barnsängen i det nedersta läget. Det är det säkraste läget om en patient skulle ramla ur barnsängen. Ingen person får vistas under barnsängen då den är ansluten till nätspänning. Olycksrisk. 2.2.1 Sätta fast sänggavelramarna Placera de två...
  • Page 68: Montera De Fasta Sängsidorna

    2.2.2 Montera sänggavlarna Lyft sänggaveln så att pluggarna på den övre sängramen passar in i hålen på sänggavelns undersida. Fäll upp sänggavelns överkant mot gavelramens överkant så att hålen uppe på sänggaveln är i linje med hålen i gavelplattan. Fäst barnsängens sänggavel med de 2 avsedda skruvarna. Upprepa steg 1–3 för den andra sänggaveln.
  • Page 69 2.2.4 Montera den nedfällbara sänggrinden Montera trästolparna i hörnstolparna och fäst träribban ovan sängramens sidorör med de medföljande skruvarna. OBS! Spåren måste vara placerade inåt mot varandra. Tryck in de 2 blanka fjädrande sprintarna i grindramens övre del. För glidskenan in i spåren på trästolpen, dra de 2 svarta fjädrande sprintarna i riktning mot sängens centrum.
  • Page 70: Montera De Vikbara Sidogrindarna

    2.2.5 Montera de öppningsbara sänggrindarna Placera grinden så att så att stiften på sängramen kan passas in i mässingsbussningen nere på grinden. För att underlätta detta ser du till att sänggaveln sitter rakt. Fäll upp grindens överkant mot sänggaveln så att mässings- bussningen och stiften passar in i hålet i hörnfästet uppe på...
  • Page 71: Madrasser

    Det måste vara minst 220 mm från madrassens överkant till gavelplattans överkant. 2.2.8 Andra tillbehör Information om montering och användning av tillbehör finns i bruksansvisningarna som medföljer tillbehören. Följande tillbehör är godkända för att användas med barnsängen ScanBeta NG. Lyftbåge Stoppning Stödhandtag UM_1542073_UK_DA_ver01.indd 14...
  • Page 72: Använda Barnsängen

    3. Använda barnsängen 3.1 Använda handkontrollen UPP/NER Barnsängens handkontroll har olika funktioner beroende på modell. Sittställning – grön knapp Ryggstöd – gul knapp Lårdel – grå knapp Alla handkontroller har en nyckel så att barnsängens funktioner kan Justera höjden låsas. på...
  • Page 73: Använda Bromshjulen

    3.2 Använda bromshjulen I vissa fall kan hjulen göra märken på vissa typer av golv, t.ex. obehandlade trägolv. Om du är osäker rekommenderar Invacare® att du lägger ett lämpligt skydd mellan hjulen och golvet 3.2.1 Använda separat låsbara hjul När barnsängen står på önskat ställe måste minst ett hjul vid huvudänden och ett hjul vid fotänden låsas.
  • Page 74: Göra Manuella Justeringar

    3.3 Göra manuella justeringar - Vinkelinställning: Vinkeln på bendelen justeras genom att bendelens ram lyfts upp till önskat läge. Sänk ramen försiktigt tills Rastofix-fästet hakar i. - Horisontell inställning: Lyft upp bendelen tills Rastofix-fästet hakar ur. Sänk försiktigt ner bendelen till det horisontella läget. UM_1542073_UK_DA_ver01.indd 17 2011-10-18 11:18:26...
  • Page 75: Använda Tillbehör

    4. Använda tillbehör 4.1 Använda den nedfällbara grinden Det finns risk för att den nedfällbara grinden ramlar ner, vilket kan leda till lättare skador, t.ex. på fötterna. Håll i grinden ordentligt när du justerar den. - Nedåt Lyft och frigör sedan den svarta fjädrande sprintarna på båda sidorna genom att dra dem i riktning mot grindens centrum.
  • Page 76: Använda Sidogrindarna

    4.2 Använda sidogrindarna Var försiktig så att inga fingrar kommer i kläm när grindarna öppnas, viks eller stängs. När grinden är öppen får ingen vikt läggas på den, eftersom barnsängen annars kan välta. Den maximala öppningsvinkeln är 90°. Öppna - Öppna Barnsäkerhetsspärren öppnas på...
  • Page 77: Montera Och Demontera Barnsängen

    5. Montera och demontera barnsängen Det krävs minst två personer för att montera/demontera sängbotten. Var försiktig så att inga fingrar kommer i kläm när barnsängen monteras. 5.1 Montera sängbotten Lyft upp sängbotten ovanför sängramen. Sänk försiktigt ner sängbotten så att glidklossarna kommer i glidskenorna.
  • Page 78: Montera Och Demontera Motorerna

    5.3 Demontera sängbotten Demontera lyftmotorns motorledning från elektroniken. Lossa låsbeslagens låsning genom att dra ut den röda knappen helt och vrida den 45° medurs. Lyft upp sängbotten i den ände som är närmast låsbeslagen. Dra sängbotten bakåt så att glidklossarna kan glida längs med spåret i glidskenorna. Lyft upp sängbotten i båda ändarna.
  • Page 79 Om motorer med inbyggda styrenheter ska tas loss/monteras måste alla kabelanslutningarna till de andra motorerna samt handkontrollen tas loss/sättas dit. Alla styrenheter har ett kabelspärr som måste lossas innan kontakterna kan dras ut ur styren- heten. Demontera/montera låskammen Lossa låskammen genom att trycka ut de små låspiggarna med en skruvmejsel. När monteringen av kontakterna är klar skall låskammen monteras igen Tryck ner låskammen så...
  • Page 80: Rengöring Och Underhåll

    Använd endast neutrala rengöringsmedel utan lösningsmedel. Elektriska komponenter måste rengöras med en torr trasa 6.2 Underhåll Service och underhåll av barnsängen ScanBeta NG får endast utföras av personal som har fått den utbildning och de instruktioner som krävs. - Före användning Kontrollera att alla manuella och elektriska delar fungerar som de ska och är säkra att använda.
  • Page 81 6.3 Underhållsschema Rekondtionering, service och underhåll av Invacare ScanBeta bör endast utföras av kunnig/utbildad personal ___________________ Serienummer (återfinns på sängbotten): Daum: Signatur: Låsringar, låssprintar och fixeringsringar är kontrollerade Skruvar och bultar är åtdragna Svetsfogar kontrollerade Bromsar kontrollerade Motorer kontrollerade edningsdragningar är korrekt upphängda och oskadade.
  • Page 82: Felsökning I Det Elektriska Systemet

    7. Felsökning i det elektriska systemet OBS! Kontrollera att stickkontakten är ansluten till nätspänning. Defekt kabel Reläljud Motorkontakt ej monterad Inget motorljud Defekt motor Motor fungerar inte Inget reläljud Defekt manöverdosa Kolvstången rör Defekt motor Motorljud sig inte UM_1542073_UK_DA_ver01.indd 25 2011-10-18 11:20:37...
  • Page 83: Elektriska Data

    8. Elektriska data Anslutningsspänning: 230 V AC/50 Hz. Max. strömförbrukning: 1 A. Intermittens (periodisk användning av motorer): 10%, max. 6 minuter/timme. Max. batterikapacitet: 1,2 Ah. Skyddsklass för motorer: IP 66. Skyddsklass för handkontroll: IP 54. Ljudnivå: 55 dB (A). Dubbelisolerad, klass II, typ B: Växelström: Likström: Brukare är inte avskiljd från jord och chassi:...
  • Page 84: Tekniska Data

    9. Tekniska data 9.1 Mått Alla mått är angivna i cm, alla vinklar i grader. Samtliga mått och vinklar är utan toleranser. Invacare® förbehåller sig rätten att ändra på nedanstående mått och vinklar. 62/72/82 cm 68/78/88 cm L / W...
  • Page 85: Vikter

    9.2 Vikter Vikttabell Sängens delar/storlek 70x160 80x180 Sängbotten 31 kg 38 kg Underrede med saxarmar 47 kg 47 kg Sänggavel i trä 13,5 kg 14,5 kg Barnsängen totalt 91,5 kg 99,5 kg 9.3 Transport- och förvaringsvillkor Temperatur mellan -10 och 50 °C Relativ luftfuktighet mellan 10 och 80 % RF Lufttryck mellan 700 och 1 100 hPa 10.
  • Page 86 UM_1542073_UK_DA_ver01.indd 1 2011-10-18 10:24:01...
  • Page 87 Innholdsfortegnelse 1. Generell informasjon 1.1 Bruke produktet 1.2 Sertifisering og krav 1.3 Forklaring av merking og symboler 1.4 Sikkerhetsinstruksjoner og advarsler 2. Ved levering 2.1 Barnesengens deler 2.2 Montere barnesengen 2.2.1 Montere delene til sengegavlen 2.2.2 Montere sengegavlplatene 2.2.3 Montere de faste sengesiden 2.2.4 Montere siden som kan skyves nedover 2.2.5 Montere sidedørene 2.2.6 Montere sidedørene som kan foldes...
  • Page 88 4. . Bruke tilbehør 4.1 Bruk av siden som kan skyves nedover 4.2 Bruk av sidedørene 5. Montere og demontere barnesengen 5.1 Montere madrasstøtte 5.2 Montere rørstiften mellom trykkarmen og basisen 5.3 Fjerne madrasstøtten 5.4 Montere og fjerne motorer 6. Rengjøring og vedlikehold 6.1 1 Rengjøring 6.2 Vedlikehold 6.3 Vedlikeholdsplan...
  • Page 89: Generell Informasjon

    Forord Gratulerer med ditt valg av Invacare®ScanBeta NG barneseng. Den totale belastningen på ScanBeta NG barneseng må ikke overstige 100 kg. (SWL = bruker + madrass + sider + annet utstyr). ScanBeta NG barneseng er beregnet for bruk til brukeresom krever hjemmesykepleie, på sykehus og i andre helseinstitusjoner.
  • Page 90: Sertifisering Og Krav

    Kontakt Invacare® -leverandøren hvis det mot formodning skulle dukke opp problemer knyttet til produktet. ScanBeta NG barneseng er CE-merket i samsvar med direktiv 93/42/EØF om medisinsk elektrisk utstyr. ScanBeta NG barneseng har gjennomgått en risikovurdering i samsvar med EN ISO14971:2008.
  • Page 91: Forklaring Av Merking Og Symboler

    1.3 Forklaring av merking og symboler ADVARSEL – Dette symbolet advarer mot farlige situasjoner. Hvis det ikke iverksettes nødvendige tiltak, kan dette resultere i personskade eller skade på barnesengen MERK – Dette symbolet informerer om viktig informasjon og instruksjoner. Instruksjon – Henvisning til brukerveiledningen. Se på...
  • Page 92: Sikkerhetsinstruksjoner Og Advarsler

    Invacare® erkjenner ikke ansvar for eventuell feil bruk, eller andre endringer eller montering enn det som er angitt i denne brukerveiledningen. Bruk KUN godkjent tilbehør som er angitt i denne brukerveiledningen. Tilbehør som ikke er godkjent av Invacare®, kan ikke brukes på...
  • Page 93 Det anbefales at håndkontrollen alltid låses etter at den har vært i bruk. Barn må ikke leke med håndkontrollen. Hvis håndkontrollen brukes på en måte som ikke er godkjent, kan det oppstå risiko for at personer, særlig barn, kan komme i klem i eller under barnesengen Pasienten må...
  • Page 94: Ved Levering

    2. Ved levering Deler til sengegavl 2.1 Barnesengens deler Barnesengens øvre ramme og mdrasstøtte Kontroller at emballasjen/barnesengen ikke er skadet, og at alle de- lene medfølger. Se illustrasjonen. Det finnes mange typer sengesider, og en barneseng kan ha samme type på begge sider, eller ha ulike typer på hver side. Sengegavldelene og -platene skal alltid monteres på...
  • Page 95: Montere Barnesengen

    2.2 Montere barnesengen Vær forsiktig! Noen av delene til barnesengen er tunge. Løft alltid på riktig måte. La alltid barnesengen stå i laveste posisjon når den forlates uten tilsyn. Dette er den tryggeste posisjonen dersom pasienten skulle falle ut av sengen. Ikke gå...
  • Page 96: Montere Sengegavlplatene

    2.2.2 Montere sengegavlplatene Løft platen til sengegavlen slik at føringsstiftene i den øvre ram- men går inn i hullene på den nederste kanten av sengegavlplaten. Sving den øvre kanten av sengegavlplaten inn mot toppen av sengegavldelene, slik at hullene øverst på sengens gavlplate er på linje med hullene i sengegavldelen.
  • Page 97: Montere Siden Som Kan Skyves Nedover

    2.2.4 Montere siden som kan skyves nedover Monter trestolpen til hjørnestolpene, og monter trelisten på røret i siderammen med de medfølgende skruene. MERK: Sporene må vende inn mot hverandre. Aktiver låsestiftene på hver side av sengesiden. Før plastlisten på siden som kan skyves nedover, opp nedenfra og inn i sporet på...
  • Page 98: Montere Sidedørene

    2.2.5 Montere sidedørene Plasser døren slik at føringsstiften i røret på siden går inn i mess- inghylsen nederst på dørene. Pass på at sengegavldelene står på linje før du gjør dette. Sving den øvre kanten av døren mot sengegavlen, slik at messin- ghylsen og føringsstiften er på...
  • Page 99: Madrasser

    Det må være minimum 220 mm fra oversiden av ma- drassen til toppen av sengegavlen. 2.2.8 Annet tilbehør Veiledning til montering og bruk av tilbehør finnes i håndbøkene som følger med tilbehøret. Følgende tilbehør er godkjent for bruk med ScanBeta NG barneseng. Løftestang Polstring Støttehåndtak UM_1542073_UK_DA_ver01.indd 14...
  • Page 100: Betjene Barnesengen

    3. Betjene barnesengen 3.1 Bruke håndkontrollen OPP/NED Barnesengen er utstyrt med en håndkontroll som kan ha ulike funksjoner, avhengig av modellen. Sittestilling - grønn tast Ryggplate - gul tast Lårkomponent - grå tast Alle håndkontroller er utstyrt med en nøkkel, slik at barnesen- Justering av gens funksjoner kan låses..
  • Page 101: Bruke Styrehjulene Med Brems

    3.2 Bruke styrehjulene med brems Av og til kan styrehjulene lage merker på enkelte typer gulv, f.eks. ubehandlede tregulv. Hvis du er i tvil, anbefaler Invacare® at det legges et egnet beskyttelsesdekke mellom styrehjulene og gulvet. 3.2.1 Bruke styrehjulene uten et sentralt bremsesystem Når barnesengen står i ønsket stilling, må...
  • Page 102: Bruk Av Manuelle Justeringer

    3.3 Bruk av manuelle justeringer - Innstilling av vinkel Vinkelen på benkomponenten justeres ved å løfte benkomponen- trammen til ønsket posisjon. Senk rammen forsiktig til Rastofix-installasjonen går i lås. - Vannrett innstilling: Løft benkomponenten til Rastofix-installasjonen kobles fra. Senk benkomponenten forsiktig til vannrett stilling. UM_1542073_UK_DA_ver01.indd 17 2011-10-18 10:25:17...
  • Page 103: Bruke Tilbehør

    4. . Bruke tilbehør 4.1 Bruk av siden som kan skyves nedover Det er en risiko for at siden som kan skyves nedover, kan falle ned, noe som kan forårsake skade på føttene. Hold et fast grep om denne siden når du skal bruke den. - Ned Løft den litt opp og frigjør låsestiftene på...
  • Page 104: Bruk Av Sidedørene

    4.2 Bruk av sidedørene Pass på at ikke fingre kommer i klem når du åpner og lukker dørene. Det må ikke lenes noe mot døren når den er åpen, da kan barnesengen velte. Mak- simal åpningsvinkel er 90°. Åpne - Åpne Barnelåsbraketten åpnes på...
  • Page 105: Montere Og Demontere Barnesengen

    5. Montere og demontere barnesengen Minst to personer behøves for å montere/demontere madrasstøtten. Pass på at ikke fingre kommer i klem ved montering av barnesengen. 5.1 Montere madrasstøtte Løft madrasstøtten opp over basisen. Senk madrasstøtten forsiktig, slik at plastsylindrene glir inn i glideskinnen på...
  • Page 106: Fjerne Madrasstøtten

    5.3 Fjerne madrasstøtten Undersøk om det er montert motorer direkte på madrasstøtten eller mellom madrasstøtten og basisen. Hvis det er det, må disse fjernes før du kan fjerne madrasstøtten. (Se kapittel 5.3 om fjerning av motorer). Frigjør de to fjærlåsene ved å dra den røde knappen helt ut og vri den 45° mot urviseren. Løft sengeenden som er nærmest fjærlåsene.
  • Page 107 Hvis motorer med integrerte kontrollenheter skal fjernes/monteres, må alle ledningene til de andre motorene, så vel som til hånd- kontrollen, fjernes/monteres Alle kontrollenheter har en låseknast som må frigjøres før kontaktene kan trekkes ut av kontrollenheten. Frigjør låseknasten ved å trykke de små låsestiftene ut med en skrutrekker. Når monteringen er fullført, må...
  • Page 108: Rengjøring Og Vedlikehold

    6. Rengjøring og vedlikehold 6.1 1 Rengjøring Kontroller at strømledningen er koblet fra vegguttaket før barnesengen rengjøres. Barnesengen ScanBeta NG kan ikke rengjøres i vaskemaskiner eller med høytrykksspyler. Rengjør sengen med en myk, oppvridd klut. Bruk bare nøytrale, flytende vaskemidler uten løsemidler.
  • Page 109: Vedlikeholdsplan

    6.3 Vedlikeholdsplan Kun personale som har fått nødvendige instruksjoner og opplæring skal utføre service og vedlikehold på ScanBeta NG. Serienr. (finnes på barnesengens basis): _____________________ Dato: Initialer: Sikringsbøyler, låsesplinter og festering i plast er kontrollert Skruer, bolter og muttere er strammet til Skjøter er kontrollert...
  • Page 110: Feilsøking Av Det Elektriske Systemet

    7. Feilsøking av det elektriske systemet Kontroller at strømledningen er koblet til. Defekt kabel Lyd fra reléet Kontakten til motoren er ikke tilkoblet Ingen motorlyd Defekt motor Motoren går ikke Ingen lyd fra reléet Defekt kontrollenhet Stempelstangen Defekt motor Motorlyd beveger seg ikke UM_1542073_UK_DA_ver01.indd 25 2011-10-18 10:27:38...
  • Page 111: Elektriske Data

    8. Elektriske data Spenning: 230 V AC/50 Hz. Maks. strømstyrke: 1 A. Pulserende strøm (ved periodisk bruk av motorer: 10%, max. 6 minutes/hour. Maks. batterikapasitet:: 1,2 Ah. Verneklasse motor: IP 66. Verneklasse håndkontrollen: IP 54. Støynivå: 55 dB (A). Dobbeltisolert, klasse II, type B: Vekselstrøm: Likestrøm: Pasienten er ikke separert fra gulv og understell:...
  • Page 112: Tekniske Spesifikasjoner

    Alle mål er oppgitt i cm. Alle vinkler er oppgitt i grader. Alle mål og vinker er oppgitt uten avvik, på en seng som ikke kan forlenges. Sengen kan forlenges henholdsvis fem og ti cm i begge ender. Invacare® forbeholder seg retten til å endre de gitte målingene og vinklene uten varsel.
  • Page 113: Vekt

    9.2 Vekt Vektdiagram Barnesengens deler/størrelse 70x160 80x180 Madrasstøtte 31 kg 38 kg Basis med trykkstang 47 kg 47 kg Sengegavl i tre 13,5 kg 14,5 kg Barnesengens totalvekt 91,5 kg 99,5 kg 9.3 Transport og oppbevaring Temperaturer mellom -10° og 50 °C Relativ luftfuktighet mellom 10 og 80 % RH Lufttrykk mellom 700 og 1100 hPa 10.
  • Page 114 UM_1542073_UK_DA_ver01.indd 1 2011-10-18 11:45:02...
  • Page 115 Table des matieres 1. Informations générales 1.1 Utilisation du produit 1.2 Homologation et exigences 1.3 Signification des étiquettes et des symboles 1.4 Instructions de sécurité et avertissements 2. A la livraison 2.1 Pièces du lit 2.2 Montage du lit pour enfant 2.2.1 Fixation des extrémités du lit 2.2.2 Montage des panneaux du lit 2.2.3 Montage des barrières fixes du lit...
  • Page 116 4. Utilisation des accessoires 4.1 Utilisation de la barrière coulissant vers le bas 4.2 Utilisation des portes latérales 5. Assemblage et désassemblage du lit 5.1 Assemblage du sommier 5.2 Montage de la goupille pour tube entre les croisillons et la base 5.3 Démontage du sommier 5.4 Montage et démontage des moteurs 6.
  • Page 117: Avant-Propos

    Le lit pour enfant Invacare ScanBeta NG est destiné aux patients présentant une mobilité réduite, ainsi qu’aux hôpitaux ou autres établissements de santé. Le lit pour enfant Invacare ScanBeta NG ne doit être utilisé que par des patients dont le poids n’excède pas 70 kg.
  • Page 118: Homologation Et Exigences

    Si, contre toute attente, le produit fourni présente des anomalies, veuillez contacter votre fournisseur Invacare® local. Le lit pour enfant Invacare ScanBeta NG porte la marque CE qui certifie qu’il est conforme à la directive européenne 93/42/CEE relative aux équipements médicaux.
  • Page 119: Signification Des Étiquettes Et Des Symboles

    1.3 Signification des étiquettes et des symboles AVERTISSEMENT : ce symbole avertit l’utilisateur d’un danger. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, des blessures peuvent s’ensuivre ou le lit peut être endommagé. REMARQUE : ce symbole indique des informations et instructions importantes. Instruction : ce symbole indique une référence au manuel d’utilisation Le numéro d’identification du lit se trouve sur l’étiquette apposée sur la base de celui-ci.
  • Page 120: Instructions De Sécurité Et Avertissements

    Les accessoires du lit sont correctement fixés. Invacare® n’est en aucun cas responsable si le lit est utilisé de façon incorrecte, ou s’il est modifié ou assemblé sans respecter strictement les instructions du manuel d’utilisation. Utilisez UNIQUEMENT les accessoires autorisés tel que stipulé...
  • Page 121 Nous vous conseillons de verrouiller la télécommande après chaque utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec la télécommande. Si la télécommande n’est pas utilisée conformément à nos instructions, les personnes, en particulier les enfants, risquent d’être coincées dans ou sous le lit.
  • Page 122: Pièces Du Lit

    2. Au livraison Extrémités du lit 2.1 Pièces du lit Châssis et sommier du lit pour enfant Vérifiez que l’emballage et le lit ne soient pas endommagés et que toutes les pièces sont incluses. Voir l’illustration. Il existe plusieurs types de barrières, et un lit peut présenter le même type sur les deux côtés ou différents types sur chaque côté.
  • Page 123: Montage Du Lit Pour Enfant

    2.2 Montage du lit pour enfant Attention ! certaines pièces du lit sont lourdes. Prenez des précautions lorsque vous les soulevez. Mettez toujours le lit à la position la plus basse. C’est la position la plus sûre au cas où un patient tomberait du lit. Ne passez pas sous le lit.
  • Page 124: Montage Des Panneaux Du Lit

    2.2.2 Montage des panneaux du lit Soulevez le panneau de sorte que les broches de guidage du châssis puissent s’engager dans les orifices du bord inférieur du panneau. Basculez le bord supérieur du panneau vers la partie supéri- eure des extrémités du lit de sorte que les orifices de la partie supérieure du panneau soient dans l’alignement des orifices des extrémités du lit.
  • Page 125: Montage De La Barrière Coulissant Vers Le Bas

    2.2.4 Montage de la barrière coulissant vers le bas Fixez le montant en bois sur les montants des angles et fixez le rail en bois sur le tube latéral du châssis à l’aide des vis fournies. REMARQUE: les orifices doivent se faire face. Actionnez les goupilles de verrouillage de chaque côté...
  • Page 126: Montage Des Portes Latérales

    2.2.5 Montage des portes latérales Placez la porte de sorte que la broche de guidage du tube latéral puisse s’engager dans la douille en laiton de la partie inférieure de la porte. Pour faciliter cette opération, assurez-vous que les extrémités du lit sont alignées. Basculez le bord supérieur de la porte vers l’extrémité...
  • Page 127: Matelas

    Il doit y avoir au moins 220 mm entre le haut du matelas et le haut du pan- neau du lit. 2.2.7 Autres accessoires Le montage et l’utilisation des accessoires sont décrits dans les manuels fournis avec ceux-ci. L’utilisation des accessoires suivants avec le lit pour enfant Invacare ScanBeta NG est autorisée. Potence Rembourrage Poignée de support UM_1542073_UK_DA_ver01.indd 14...
  • Page 128: Utilisation Du Lit Pour Enfant

    3. Utilisation du lit pour enfant 3.1 Utilisation de la télécommande VERS LE HAUT/VERS LE BAS Le lit est équipé d’une télécommande qui, selon le modèle, peut présenter différentes fonctions.. Position d’assise - bouton vert Relève-buste - bouton jaune Plicature - bouton gris Toutes les télécommandes sont équipées d’une clé...
  • Page 129: Fonctionnement Des Freins Des Roulettes

    3.2 Fonctionnement des freins des roulettes Il arrive que les roulettes marquent certains types de sol, par exemple, les sols en bois non traité. Dans le doute, Invacare® recommande d’utiliser une protection adéquate pour votre soloor. 3.2.1 Fonctionnement des roulettes sans système de freinage centralisé...
  • Page 130: Utilisation Des Réglages Manuels

    3.3 Utilisation des réglages manuels - Réglage de l’angle: L’angle du relève-jambes est réglé en soulevant le châssis du relève-jambes jusqu’à la position souhaitée. Abaissez le châssis avec précaution jusqu’à l’enclenchement des dispositifs de fixation Rastofix. - Réglage horizontal: Soulevez le relève-jambes jusqu’au désenclenchement des dis- positifs de fixation Rastofix.
  • Page 131: Utilisation Des Accessoires

    4. Utilisation des accessoires 4.1 Utilisation de la barrière coulissant vers le bas Il existe un risque de chute de la barrière coulissant vers le bas pouvant provoquer, par example, une blessure légère aux pieds.Tenez fermement la barrière lors de l’opération - Abaissement Soulevez légèrement, puis libérez la goupille de verrouillage de chaque côté...
  • Page 132: Utilisation Des Portes Latérales

    4.2 Utilisation des portes latérales Faites attention à ne pas vous coincer les doigts à l’ouverture ou à la fer- meture des portes. Lorsque la porte est ouverte, elle ne doit pas supporter de charge au risque de faire basculer le lit. L’angle maximum d’ouverture est de 90°. Ouverture - Ouverture La bride de verrouillage enfant s’ouvre de la façon suivante :...
  • Page 133: Assemblage Et Désassemblage Du Lit

    5. Assemblage et désassemblage du lit Il faut au moins deux personnes pour assembler/désassembler le sommier. Faites attention à ne pas vous coincer les doigts lors de l’assemblage du lit 5.1 Assemblage du sommier Soulevez le sommier au-dessus de la base. Abaissez avec précaution le sommier de sorte que les billes en plastique rentrent dans le rail des deux côtés de la base.
  • Page 134: Démontage Du Sommier

    5.3 Démontage du sommier Vérifiez si des moteurs sont montés directement sur le sommier ou entre ce dernier et la base. Si c’est le cas, il faut les dé- monter avant le sommier. (Voir le Chapitre 5.4 sur le démontage des moteurs.) Sortez complètement le bouton rouge et tournez-le de 45°...
  • Page 135: Démontage Du Moteur

    Tous les boîtiers de commande disposent d’une came de blocage qui doit être desserrée avant que les fiches ne soient débran- chées des boîtiers de commande. Libérez la came de blocage en dévissant les petites goupilles de verrouillage à l’aide d’un tournevis. Lorsque le montage est terminé, la came de blocage doit être à...
  • Page 136: Nettoyage Et Maintenance

    Avant de nettoyer le lit, vérifiez que le câble d’alimentation est débranché de la prise murale. Le lit pour enfant Invacare ScanBeta NG ne doit pas être lavé en machine ou à haute pression. Nettoyez-le avec un chiffon doux essoré.
  • Page 137: Programme De Maintenance

    6.3 Programme de maintenance La maintenance du lit pour enfant Invacare ScanBeta NG peut être effectuée uniquement par le personnel ayant reçu les instructions ou la formation nécessaires. N° de série (apposé sur la base du lit) : _____________________ Date: Initiales: Anneaux élastiques, goupilles fendues et bague de...
  • Page 138: Dépannage Du Système Électrique

    7. Dépannage du système électrique Assurez-vous que le câble d’alimentation est branché. Câble défectueux Bruit de relais Prise du moteur débranchée Aucun bruit de moteur Moteur Le moteur ne défectueux fonctionne pas Aucun bruit de relais Boîtier de com- mande défectueux Moteur Bruit de Aucun mouvement...
  • Page 139: Caractéristiques Électriques

    8. Caractéristiques électriques Alimentation: 230 V AC/50 Hz. Intensité de courant max: 1 A. Fonctionnement discontinu: 10%, max. 6 minutes/hour. Capacité max. des accumulateurs 1,2 Ah. Classe de protection: IP 66. Classe de protection pour la télécommande: IP 54. Niveau de bruit: 55 dB (A).
  • Page 140: Spécifications Techniques

    9.1 Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en cm. Tous les angles sont indiquées en degrés. Tous les angles et degrés sont indiqués sans tolérance. Invacare® se réserve le droit de modifier les dimensions et angles sans pré- avis. 62/72/82 cm...
  • Page 141: Poids

    9.2 Poids Tableau de poids Pièces du lit/taille 70x160 80x180 Sommier 31 kg 38 kg Base avec croisillons 47 kg 47 kg Panneau du lit en bois 13,5 kg 14,5 kg Poids total du lit 91,5 kg 99,5 kg 9.3 Conditions de transport et de stockage Température entre -10°...
  • Page 142 UM_1542073_UK_DA_ver01.indd 1 2011-10-18 10:44:52...
  • Page 143 Bebruiksaanwijzing 1. Algemene informatie 1.1 Het product gebruiken 1.2 Certificering en vereisten 1.3 Verklaring van labels en symbolen 1.4 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen 2. Bij levering 2.1 Onderdelen van het ledikant 2.2 Montage van het ledikant 2.2.1 De einddelen van het ledikant plaatsen 2.2.2 De eindplaten van het ledikant monteren 2.2.3 De vaste zijkanten monteren 2.2.4 De neerschuifbare zijkant monteren...
  • Page 144 4. De accessoires bedienen 4.1 De neerschuifbare zijkant bedienen 4.2 De zijdeuren bedienen 5. Het ledikant monteren en demonteren 5.1 De matrasbodem monteren 5.2 De buispen monteren tussen de hijsarm en de basis 5.3 De matrasbodem verwijderen 5.4 De motoren monteren en verwijderen 6.
  • Page 145: Algemene Informatie

    Voorwoord Gefeliciteerd met uw keuze voor het Invacare®ScanBeta NG-ledikant. De totale belasting van het ScanBeta NG-ledikant mag maximaal 100 kg zijn. (Veilige werklast = Patiënt + matras + zijkanten + overige apparatuur). Max.belasting Het ScanBeta NG-ledikant is bedoeld voor patiënten die zorg behoeven, in de thuissituatie of in een zorginstelling zoals een ziekenhuis.
  • Page 146: Certificering En Vereisten

    Als het product niet voldoet aan de door Invacare® vastgelegde kwaliteitseisen, wordt het product afgekeurd. Als er zich onverwacht toch een probleem voordoet met het geleverde product, kunt u contact opnemen met uw lokale Invacare®- leverancier. Het ScanBeta NG-ledikant is voorzien van de CE-markering volgens Richtlijn 93/42/EEG voor medische apparatuur.
  • Page 147: Verklaring Van Labels En Symbolen

    1.3 Verklaring van labels en symbolen WAARSCHUWING: dit symbool duidt op gevaar. Als de benodigde voorzorgsmaatregelen niet worden getroffen, kan dit leiden tot persoonlijk letsel of schade aan het ledikant. OPMERKING: dit symbool duidt op belangrijke informatie en instructies. Instructie: dit is een verwijzing naar de gebruiksaanwijzing Kijk op het productlabel om het ledikant te identificeren.
  • Page 148: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    De accessoires van het ledikant moeten op de juiste wijze zijn gemonteerd Invacare® wijst alle verantwoordelijkheid af indien het product op onjuiste wijze wordt gebruikt, of indien het is gewijzigd of gemonteerd op een andere wijze dan beschreven in de gebruiksaanwijzing. Gebruik ALLEEN de goedgekeurde accessoires die worden vermeld in deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 149 Aanbevolen wordt de handbediening na elk gebruik te vergrendelen. Voorkom dat kinderen met de handbediening spelen. Als de handbediening op onbevoegde wijze wordt gebruikt, bestaat het risico dat personen, met name kinderen, beklemd kunnen raken in of onder het ledikant De patiënt mag de handbediening alleen gebruiken indien dit eerst is goedgekeurd door de verzorgers.
  • Page 150: Bij Levering

    2. Bij levering De einddelen van het ledikant 2.1 Onderdelen van het ledikant Het topframe en de matrasbodem van het Controleer of de verpakking of het ledikant niet is beschadigd en of ledikant alle onderdelen aanwezig zijn. Zie afbeelding. Er zijn diverse soorten zijkanten voor het ledikant. Een ledikant kan aan beide zijden dezelfde zijkanten hebben, of aan elke zijde een ander soort.
  • Page 151: Montage Van Het Ledikant

    2.2 Montage van het ledikant Wees voorzichtig! Sommige onderdelen van het ledikant zijn zwaar. Til lasten altijd op de juiste wijze. Laat het ledikant altijd achter in de laagste positie. Dit is de veiligste positie voor het geval dat een patiënt uit het ledikant valt.
  • Page 152: De Eindplaten Van Het Ledikant Monteren

    2.2.2 De eindplaten van het ledikant monteren Til de eindplaat op zodat de geleidepennen van het topframe in de gaten in de onderrand van de eindplaat passen. Til de bovenrand van de eindplaat omhoog naar de bovenkant van de einddelen, zodat de gaten in de bovenkant van de eindp- laat gelijk liggen met de gaten in het einddeel.
  • Page 153: De Neerschuifbare Zijkant Monteren

    2.2.4 De neerschuifbare zijkant monteren Monteer de houten stijl op de hoekstijlen en monteer de houten rail op de beugel van het zijframe met behulp van de meegeleverde schroeven. LET OP! De gleuven moeten naar elkaar toe gericht zijn. Druk de vergrendelpennen aan beide zijkanten van het ledikant Leid de plastic rail van onder naar boven over de neerschuifbare zijkant tot in de gleuf op de houten stijl.
  • Page 154: De Zijdeuren Monteren

    2.2.5 De zijdeuren monteren Plaats de deur zo dat de geleidepen in de zijbuis past in de kop- eren bus onder aan de deuren. Dit gaat gemakkelijker als u eerst de einddelen van het bed goed op elkaar aansluit. Til de bovenrand van de deur in de richting van het einddeel, zodat de koperen bus en de geleidepen in het gat boven aan de hoekstijl passen.
  • Page 155: Matrassen

    Er moet een afstand van minstens 220 mm zijn tussen de bovenkant van de matras en de bovenkant van de eindplaat van het ledikant. 2.2.8 Overige accessoires Informatie over montage en gebruik vindt u in gebruiksaanwijzingen bij de accessoires. De volgende accessoires zijn goedgekeurd voor gebruik bij het ScanBeta NG-ledikant. Optrekstang Opvulling Steungreep UM_1542073_UK_DA_ver01.indd 14...
  • Page 156: Bediening Van Het Ledikant

    3. Bediening van het ledikant 3.1 De handbediening OMHOOG/OMLAAG Het ledikant is voorzien van een handbediening die, afhankelijk van het model, verschillende functies kan hebben.. Zitpositie - groene knop Rugleuning - gele knop Dijgedeelte - grijze knop Alle handbedieningen zijn voorzien van een sleutel, zodat de func- Hoogteaanpassing van het bed ties van het ledikant kunnen worden vergrendeld.
  • Page 157: De Zwenkwielen Met Rem

    3.2 De zwenkwielen met rem In sommige gevallen kunnen de zwenkwielen sporen nalaten op bepaalde soorten vloeren, zoals onbehandelde houten vloeren. Indien u twijfelt, adviseert Invacare® een geschikte bescherming aan te brengen tussen de zwenkwielen en de vloer. 3.2.1 Zwenkwielen zonder centraal remsysteem Wanneer het ledikant in de gewenste positie staat, moeten ten minste één zwenkwiel aan het hoofdeinde en één zwenkwiel aan het...
  • Page 158: Handmatige Aanpassingen

    3.3 Handmatige aanpassingen - Hoek instellen: De hoek van het beengedeelte wordt aangepast door het frame van het beengedeelte in de gewenste positie te tillen. Laat het frame voorzichtig zakken totdat de Rastofix-bevestiging vastklikt.. - Horizontaal instellen: Til het beengedeelte op totdat de Rastofix-bevestiging loskomt. Laat het beengedeelte voorzichtig zakken naar de horizontale positie UM_1542073_UK_DA_ver01.indd 17...
  • Page 159: De Accessoires Bedienen

    4. De accessoires bedienen 4.1 De neerschuifbare zijkant bedienen Het risico bestaat dat de neerschuifbare zijkant naar beneden valt, wat kan leiden tot een klein letsel aan bijvoorbeeld de voeten. Houd de neerschuifbare zijkant goed vast tijdens de bediening - Omlaag Til de zijkant een beetje op zodat u de vergrendelpennen aan beide zijden kunt loshalen.
  • Page 160: De Zijdeuren Bedienen

    4.2 De zijdeuren bedienen Zorg dat uw vingers niet beklemd raken bij het openen en sluiten van de deuren. Plaats geen gewicht op de deur als deze geopend is, omdat het ledikant dan kan omvallen. De maximale openingshoek is 90°. Openen - Openen Het kinderslot werkt als volgt:...
  • Page 161: Het Ledikant Monteren En Demonteren

    5. Het ledikant monteren en demonteren Het monteren of demonteren van de matrasbodem moet door minstens twee personen worden uitgevoerd. Zorg dat uw vingers niet beklemd raken bij het monteren van het ledikant. 5.1 De matrasbodem monteren Til de matrasbodem op tot boven de basis. Laat de matrasbodem voorzichtig zakken zodat de plastic rollen aan beide zijden van de basis in de schuifrail glijden.
  • Page 162: De Matrasbodem Verwijderen

    5.3 De matrasbodem verwijderen Controleer of er rechtstreeks op de matrasbodem of tussen de matrasbodem en de basis motoren zijn gemonteerd. Indien dat het geval is, moet u deze verwijderen voordat u de matrasbodem kunt verwijderen. (Zie punt 5.4 voor het verwijderen van motoren.) Ontgrendel de twee veersloten door de rode knop volledig uit te trekken en 45°...
  • Page 163 Als u motoren met geïntegreerde besturingseenheden wilt verwijderen of monteren, moet u ook alle kabels voor de andere mo- toren en voor de handbediening loshalen of aansluiten.. Alle besturingseenheden hebben een hendel die moet worden losgezet voordat de stekkers uit de besturingseenheid kunnen worden gehaald.
  • Page 164: Schoonmaken En Onderhoud

    Gebruik een neutraal en vloeibaar schoonmaakmiddel zonder oplosmiddelen. Veeg de elektrische onderdelen schoon met een droge doek 6.2 Onderhoud Service en onderhoud van het ScanBeta NG-ledikant mag alleen worden uitgevoerd door personen die hiertoe de juiste instructies of training hebben gekregen - Vóór het eerste gebruik Controleer of alle handmatige en elektrische onderdelen correct en veilig werken.
  • Page 165: Onderhoudsschema

    6.3 Onderhoudsschema Service en onderhoud van het ScanBeta NG-ledikant mag alleen worden uitgevoerd door personen die hiertoe de juiste instructies of training hebben gekregen. Serienr. (staat op het frame):_____________________ Datum: Initialen: Klemmen, splitpennen en plastic vastzetring gecon- troleerd Schroeven, bouten en moeren vastgedraaid...
  • Page 166: Problemen Met Het Elektrische Systeem Oplossen

    7. Problemen met het elektrische systeem oplossen Controleer of de voedingskabel is aangesloten. Kabel stuk Relaisgeluid Motorstekker niet in het Geen stopcontact motorgeluid De motor is Motor werkt niet defect Geen relaisgeluid Defective control unit Zuigerstang be- De motor is Motorgeluid weegt niet defect...
  • Page 167: Elektrische Gegevens

    8. Elektrische gegevens Netspanning: 230 V AC/50 Hz. Max. opgenomen stroom: 1 A. Cyclische motorbelasting:: 10%, max. 6 minutes/hour. Max. accucapaciteit 1,2 Ah. Beschermingsgraad: IP 66. Beschermingsgraad handbediening: IP 54. Geluidsniveau: 55 dB (A). Dubbel geïsoleerd, klasse II, type B:: Wisselspanning: Gelijkspanning: De patiënt is niet gescheiden van de...
  • Page 168: Technische Specificaties

    Alle maten zijn in cm. Alle hoeken zijn in graden. Alle maten en hoeken zijn zonder toleranties opgegeven, voor een niet-verlengd Invacare® behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving aanpassingen door te voeren in de vermelde maten en hoeken.
  • Page 169: Gewicht

    9.2 Gewicht Gewichtstabel Onderdeel van ledikant 70x160 80x180 Matrasbodem 31 kg 38 kg Basis met hijsarm 47 kg 47 kg Houten einddeel 13,5 kg 14,5 kg Totaal ledikant 91,5 kg 99,5 kg 9.3 Voorschriften voor transport en opslag Temperatuur tussen -10° en 50° C Relatieve luchtvochtigheid tussen 10 en 80% Luchtdruk tussen 700 en 1100 hPa 10.
  • Page 170 / www.invacare.se finland@invacare.com France: United Kingdom: Invacare Poirier SAS, Route de St Roch, F-37230 Fondettes Invacare Limited, Pencoed Technology Park, Pencoed, Bridgend Tel: (33) (0)2 47 62 64 66, Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 CF35 5HZ contactfr@invacare.com / www.invacare.fr...

Table des Matières