Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

This manual must be given to the user of the product.
Before using the product, read this manual and save it for future reference!
Invacare®
Flotech® Range
Cushion
EN
Coussin
FR
Kissen
DE
Cojín
ES
Cuscino
IT
Kussen
NL
Almofada
PT
Pude
DA
Pute
NO
Dyna
SV
Tyyny
FI
User Manual
Manuel d'utilisation
Gebrauchsanweisung
Manual del usuario
Manuale d'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Brugsanvisning
Brukerveiledning
Bruksanvisning
Käyttöohje

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Invacare Flotech Range

  • Page 1 Invacare® Flotech® Range Cushion User Manual Coussin Manuel d’utilisation Kissen Gebrauchsanweisung Cojín Manual del usuario Cuscino Manuale d‘uso Kussen Gebruiksaanwijzing Almofada Manual de instruções Pude Brugsanvisning Pute Brukerveiledning Dyna Bruksanvisning Tyyny Käyttöohje This manual must be given to the user of the product.
  • Page 2 Every effort has been made to ensure that the contents of this publication are fully up-to-date at the time of going to print. As part of its ongoing improvement of products, Invacare Ltd re- serves the right to modify existing models at any time. Invacare®dealers will be notified of any such modifications.
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents english General General information Symbols Warranty Intended use Service life Limitation of Liability Safety Safety information Description Product description Usage Safety information Using the cushion Transport Safety information Maintenance Inspection Cleaning and care After-use Storage Re-use Disposal Technical data General data...
  • Page 4: General

    Machine wash Should you require more information on the Invacare Flotech® range near flame temperature 80° please refer to the Invacare Flotech® Brochure and contact details on 80 °C the back page of this User Manual. (wipedown) 1.2 Symbols Do not bleach...
  • Page 5: Intended Use

    This is to certify that your Invacare Flotech®product is warranted by This pressure reducing cushion is intended to be used as part of an Invacare Ltd for a period stated in the Table “Technical Data” of this overall pressure ulcer prevention program of care.
  • Page 6: Safety

    3.1 Product description manuals are available on the internet or your local dealer The Invacare Flotech® range of products consist of cushions, a back (Addresses are displayed on the back cover of this manual). ▸ If you are unable to understand the warnings, cautions or support and a lumbar pad.
  • Page 7: Usage

    1. Remove all packaging before use. It is very important for the patient to reposition themselves, 2. Place the Invacare Flotech® product directly on the wheelchair or or to be repositioned, on a regular basis. This relieves pressu- standard armchair.
  • Page 8: Maintenance

    Invacare Flotech® Maintenance Maintenance IMPORTANT ▸ Tumble drying only for the ingress residence cover as this 6.1 Inspection ensures that the fluorocarbon finish remains effective. Check cushion (foam and cover) for strike-through (this may include ▸ Tumble dry setting must not exceed 80 °C.
  • Page 9: After-Use

    After-use Invacare Flotech® 4. If required repeat process until spillage has been completely IMPORTANT removed. 1% Chlorine Solution used on a regular basis can diminish the On clothes/material life of the cover if not rinsed and dried properly. ▸ Do not use granules.
  • Page 10: Technical Data

    Invacare Flotech® Technical data Technical data 8.1 General data Product Warranty Firetesting Grade ref & Nominal Nominal Maximum user Weight of Colour density range hardness weight [kg] product [kg/m range [N] [kg] Flo-tech Lite 3 years EN 1021-1, 2 FG70/180 green 65 –...
  • Page 11 EN 1021-1, 2 39 – 41 180 – 200 VC50 055 Warranty is against manufacturing defects. Weights can vary depending on size of cushion ordered, average weights used as an indication. Local requirements / certification available upon request from Invacare.
  • Page 12 Table des matières français Généralités Informations générales Symboles Garantie Utilisation conforme Durée de vie Limitation de responsabilité Sécurité Informations sur la sécurité Description Description du produit Utilisation Informations sur la sécurité Utilisation du coussin Transport Informations sur la sécurité Maintenance Inspection Nettoyage et entretien Après utilisation...
  • Page 13: Généralités

    80 °C Pour toute information supplémentaire sur la gamme Flotech® Inva- (lessivage) care, veuillez consulter la brochure Flotech® Invacare et les coordon- Javel interdite Sèche-linge nées figurant au dos du présent Manuel d‘utilisation. Housse résistante 1.2 Symboles...
  • Page 14: Utilisation Conforme

    Ce produit a été conçu pour assurer une réduction efficace de la pres- La garantie de votre produit Invacare est valable à compter de la date sion et un soutien postural à ses utilisateurs lorsqu‘il est utilisé dans les conditions normales définies par Invacare Ltd, sachant que le produit...
  • Page 15: Sécurité

    être utilisés en combinaison avec des accessoires Invacare.Les accessoires conçus par d'autres fabricants n'ont La gamme de produits Flotech® Invacare comprend des coussins, un pas été testés par Invacare et leur utilisation avec les produits support dorsal et un coussin lombaire. Invacare est déconseillée.
  • Page 16: Utilisation

    1. Retirer tout l‘emballage avant utilisation. aussi de répondre aux besoins individuels en termes de position. 2. Placer le produit Flotech® Invacare directement sur le fauteuil rou- lant ou un fauteuil standard. AVERTISSEMENT ...
  • Page 17: Maintenance

    Maintenance Invacare Flotech® Maintenance Séchage des housses 1. Étendre la housse sur un fil ou une barre pour séchage, dans un 6.1 Inspection environnement propre. personne qualifiée et compétente doit vérifier l‘intégrité du IMPORTANT coussin (mousse et housse), (y compris infiltrations de liquides, taches, déchirures ou autres détériorations), après la sortie de chaque patient...
  • Page 18: Après Utilisation

    Invacare Flotech® Après utilisation 2. Rincer la housse à l‘eau claire en utilisant un chiffon jetable non Sur les sols abrasif, et la sécher soigneusement. 1. Essuyer l‘excédent de gel avec du papier absorbant. 3. Sécher soigneusement la housse. 2. Couvrir la zone avec un nettoyant liquide de bonne qualité, frotter, puis laisser agir 30 minutes pour émulsionner.
  • Page 19: Élimination

    Caractéristiques techniques Invacare Flotech® 7.3 Élimination L‘élimination et le recyclage des coussins usagés et de l‘emballage doi- vent avoir lieu conformément à la législation en vigueur. ▸ Veiller à nettoyer le coussin avant de le jeter pour éviter tout risque de contamination.
  • Page 20 180 – 200 Flo-tech VC50 055 La garantie couvre les défauts de fabrication. Le poids peut varier selon la taille du coussin commandé, des poids moyens sont donnés à titre indicatif. Exigences au niveau local / homologation sur demande auprès d‘Invacare.
  • Page 21 Inhaltsverzeichnis deutsch Allgemeines Allgemeine Informationen Symbole Garantie Anwendungszweck Nutzungsdauer Haftungseinschränkung Sicherheit Sicherheitshinweise Beschreibung Produktbeschreibung Verwendung Sicherheitshinweise Verwendung des Kissens Transport Sicherheitshinweise Wartung Inspektion Reinigung und Pflege Nach der Verwendung Lagerung Wiederverwendung Entsorgung Technische Daten Allgemeine Daten...
  • Page 22: Allgemeines

    Bitte beachten Sie alle Hinweise und handeln Sie entsprechend. Dies schneiden gilt insbesondere für die Sicherheitshinweise. Weitere Informationen zur Invacare Flotech®-Produktpalette erhalten Von offenem Temperatur für Sie in der Invacare Flotech®-Broschüre und bei den auf der Rückseite Feuer fernhal- Maschinenwäsche 80° dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Ansprechpartnern. ten.
  • Page 23: Garantie

    Ihrem Land (Anschriften finden Sie auf der Rückseite dieser Standardbedingungen von Invacare Gebrauchsanweisung). Hiermit wird bescheinigt, dass Invacare Ltd für den im Abschnitt „Tech- 1.4 Anwendungszweck nische Daten“ dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Zeitraum Dieses druckentlastende Kissen ist zur Verwendung im Rahmen Garantie für Ihr Invacare Flotech®-Produkt gewährt.
  • Page 24: Haftungseinschränkung

    Anwender und der druckreduzierenden vollständig gelesen und verstanden haben.Gebrauchsanwei- Oberfläche des Kissens eingeklemmt werden. sungen für Produkte von Invacare erhalten Sie im Internet oder bei Ihrem Händler vor Ort (Anschriften finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung).
  • Page 25: Beschreibung

    Dies kann zum Eindringen von Flüssigkeiten und zu Flecken WARNUNG  führen. ▸ Invacare empfiehlt, den Patienten von einer ausreichend geschulten medizinischen Fachkraft messen und beurteilen WICHTIG zu lassen, um die passende Größe und die richtigen Sitzbe- ▸ Stellen Sie sicher, dass keine scharfen Objekte auf den dingungen zu gewährleisten, durch die die beste individu-...
  • Page 26: Verwendung Des Kissens

    4.2 Verwendung des Kissens 6.2 Reinigung und Pflege 1. Entfernen Sie vor Verwendung alle Verpackungsmaterialien. WICHTIG 2. Platzieren Sie das Invacare Flotech®-Produkt direkt auf dem Roll- Alle verwendeten Reinigungs- und Desinfektionsmittel müssen stuhl oder dem normalen Stuhl. wirksam, untereinander kompatibel und materialschonend zu Transport den eingesetzten Werkstoffen sein.
  • Page 27 Wartung Invacare Flotech® Desinfizieren der Bezüge WARNUNG  ▸ Kontaminierten Formschaum nicht weiter verwenden. (Verringern der Anzahl an Mikroorganismen) Wenden Sie sich im Fall einer Kontaminierung an Ihren Hygienebeauf- VORSICHT  tragten. ▸ Nicht in der Nähe offener Wärmequellen verwenden.
  • Page 28: Nach Der Verwendung

    Invacare Flotech® Nach der Verwendung Auf Kleidung/Stoff 1. Wischen Sie das ausgelaufene Gel mit einem Papiertuch auf. 2. Reiben Sie den Bereich mit einem hochwertigen Spülmittel ein und lassen Sie es 30 Minuten lang einwirken. 3. Spülen Sie die Kleidung/den Stoff mit warmem Wasser aus.
  • Page 29: Technische Daten

    FG70/180 grün 65 – 70 170 – 190 3.08 Die Garantie gilt für Herstellungsfehler. Das Gewicht kann abhängig von der Größe des bestellten Kissens unterschiedlich sein, als Anhaltspunkt wird das durchschnittliche Gewicht angegeben. Lokale Vorschriften/Zertifizierung sind auf Anfrage von Invacare erhältlich.
  • Page 30 Contenido español Generalidades Información general Símbolos Garantía Uso previsto Vida útil Limitación de responsabilidad Seguridad Información de seguridad Descripción Descripción del producto Utilización Información de seguridad Uso del cojín Transporte Información de seguridad Mantenimiento Inspección Limpieza y cuidados Después del uso Almacenamiento Reutilización Eliminación...
  • Page 31: Generalidades

    80 °C Si necesita más información sobre la gama Invacare Flotech®, consulte (limpieza) el folleto de Invacare Flotech®, así como la información de contacto en No utilizar Secadora la última página de este Manual del usuario.
  • Page 32: Uso Previsto

    Se certifica que el producto Invacare Flotech® cuenta con la garantía Este cojín de reducción de la presión se ha diseñado para utilizarse de Invacare Ltd durante el periodo indicado en la tabla de “Datos técni- como parte de un programa general de cuidados para evitar las úlceras cos”...
  • Page 33: Seguridad

    Invacare. Invacare no ha probado los accesorios diseñados por otros fabricantes La gama Invacare Flotech® de productos consiste en cojines, un sopor- y, por consiguiente, estos no están recomendados para su te para espalda y una almohadilla para la zona lumbar.
  • Page 34: Utilización

    1. Retire todo el embalaje antes de utilizarlo. ADVERTENCIA  2. Coloque el producto Invacare Flotech® directamente sobre la silla Es muy importante que los pacientes se recoloquen solos o de ruedas o el asiento estándar. con ayuda de forma periódica. Esto alivia la presión y evita que Transporte los tejidos se compriman y se formen posibles úlceras.
  • Page 35: Mantenimiento

    Mantenimiento Invacare Flotech® Mantenimiento Secado de la funda 1. Extienda la funda en una cuerda o barra y deje que se seque en un 6.1 Inspección entorno limpio y de interior. Compruebe el cojín (espuma y funda) por si hay filtraciones y/o IMPORTANTE traspasos, por ejemplo, si ha penetrado líquido o si se han producido...
  • Page 36: Después Del Uso

    Invacare Flotech® Después del uso 2. Enjuague la funda con agua limpia utilizando un paño no abrasivo y 2. Cubra el área con un líquido de limpieza de buena calidad, frote con de un solo uso, y séquela bien. él el área y déjelo actuar durante 30 minutos para que se emulsione.
  • Page 37: Eliminación

    Datos técnicos Invacare Flotech® 7.3 Eliminación La eliminación y el reciclaje de los dispositivos utilizados y de los em- balajes deben cumplir con la normativa legal aplicable. ▸ Asegúrese de que el cojín se limpia antes de su eliminación para evitar cualquier riesgo de contaminación.
  • Page 38 VC50 055 La garantía cubre defectos de fabricación. Los pesos pueden variar en función del tamaño del cojín solicitado, por lo que se utilizan pesos medios como indicación. Los certificados y requisitos locales se encuentran disponibles previo pedido a Invacare.
  • Page 39 Contenuto italiano Generalità Informazioni generali Simboli Garanzia Uso previsto Durata Limiti di responsabilità Sicurezza Informazioni di sicurezza Descrizione Descrizione del prodotto Informazioni di sicurezza Utilizzo del cuscino Trasporto Informazioni di sicurezza Manutenzione Ispezione Pulizia e cura Dopo l’uso Conservazione Riutilizzo Smaltimento Dati tecnici Dati generali...
  • Page 40: Generalità

    80° In caso servissero ulteriori informazioni sulla gamma Invacare Flotech®, 80 °C (pulire strofin- fare riferimento alla Brochure di Invacare Flotech® ed ai dati di contat- to riportati sul retro del presente manuale d’uso. ando) 1.2 Simboli Asciugabile in...
  • Page 41: Uso Previsto

    1.4 Uso previsto Questo cuscino riduzione della pressione è destinato ad essere utiliz- Si certifica che il prodotto Invacare Flotech® è garantito da Invacare Ltd per un periodo indicato nella tabella „Dati tecnici“ del presente zato nell’ambito di un programma complessivo di cure per la prevenzi- manuale d’uso.
  • Page 42: Sicurezza

    Invacare. Accessori progettati da altri produttori non sono stati collau- La gamma di prodotti Invacare Flotech® è costituita cuscini, un suppor- dati da Invacare, pertanto se ne sconsiglia l’uso con i prodotti to per la schiena ed una protezione lombare.
  • Page 43: Uso

    ATTENZIONE  ▸ Invacare consiglia che il paziente venga visitato e valutato da 4.2 Utilizzo del cuscino un operatore sanitario professionale adeguatamente qualifi- 1. Rimuovere tutti gli imballaggi prima dell’uso.
  • Page 44: Manutenzione

    Invacare Flotech® Manutenzione Manutenzione Asciugatura dei rivestimenti 1. Appendere i componenti del rivestimento a un filo o a una sbarra e 6.1 Ispezione farli asciugare distesi in un ambiente pulito e asciutto. Controllare l’assenza di lacerazioni nel cuscino (imbottitura in gom-...
  • Page 45: Dopo L'uso

    Dopo l’uso Invacare Flotech® 2. Sciacquare il rivestimento con acqua pulita utilizzando un panno Sui pavimenti monouso non abrasivo, e asciugare completamente. 1. Asciugare il gel in eccesso con un panno di carta. 3. Fare asciugare completamente il rivestimento. 2. Coprire la zona con un detergente di buona qualità e strofinare la zona per emulsionarlo, lasciando poi riposare per 30 minuti.
  • Page 46: Smaltimento

    Invacare Flotech® Dati tecnici 7.3 Smaltimento Lo smaltimento e il riciclaggio dei dispositivi e degli imballaggi usati devono essere conformi alle normative di legge in vigore. ▸ Assicurarsi che il cuscino venga pulito prima di essere smaltito per evitare qualsiasi rischio di contaminazione.
  • Page 47 180 – 200 Flo-tech VC50 055 La garanzia è relativa ai difetti di fabbricazione. I pesi possono variare a seconda delle dimensioni del cuscino ordinato, sono utilizzati come indicazione i pesi medi. Requisiti locali di certificazione disponibili su richiesta presso Invacare.
  • Page 48 Inhoud nederlands Algemeen Algemene informatie Symbolen Garantie Beoogd gebruik Levensduur Beperkte aansprakelijkheid Veiligheid Veiligheidsinformatie Beschrijving Productbeschrijving Gebruik Veiligheidsinformatie Gebruik van het kussen Transport Veiligheidsinformatie Onderhoud Inspectie Reiniging en verzorging Na gebruik Opslag Hergebruiken Afvoeren Technische gegevens Algemene gegevens...
  • Page 49: Algemeen

    Neem alle opmerkingen, vooral de veiligheidsinformatie, goed in u op en handel hiernaar. Niet in de Wasmachinetem- Zie voor meer informatie over de Invacare Flotech®-kussens de Inva- buurt van een peratuur 80° care Flotech®-brochure en de contactgegevens op de laatste pagina vlam plaatsen 80 °C...
  • Page 50: Beoogd Gebruik

    De garantie van uw Invacare-product geldt vanaf de verzending. ikers als het product op een normale manier wordt gebruikt. Volgens Invacare Ltd is dit het geval als het Flotech-product zonder extra be- Als u een defect of fout ontdekt, informeert u onmiddellijk de Invacare-...
  • Page 51: Veiligheid

    ▸ Als u niet in staat bent de waarschuwingen, aandachtspun- De reeks Invacare Flotech®-producten bestaat uit kussens, een rug- steun en een lendensteun. ten of instructies te begrijpen, neem dan contact op met...
  • Page 52: Gebruik

    WAARSCHUWING  beschadigd bij het gebruik van hulpmiddelen voor het ▸ Invacare raadt u aan om de patiënt door een gekwalificeerde verplaatsen van een patiënt. Alle verplaatsingshulpmiddelen zorgverlener te laten opmeten en beoordelen voor de cor- moeten vóór gebruik op scherpe hoeken en bramen wor- recte maat en zitvereisten.
  • Page 53: Onderhoud

    Onderhoud Invacare Flotech® Onderhoud Bekleding drogen 1. Hang de bekleding aan een lijn of stang en laat deze in een schone 6.1 Inspectie omgeving uitdruipen en drogen. Controleer het kussen (schuim en bekleding) op doorslag (onder ande- BELANGRIJK re binnengedrongen vocht, vlekken, scheuren of schade) na het ontslag van elke patiënt of minimaal elke maand (afhankelijk van wat het eerste...
  • Page 54: Na Gebruik

    Invacare Flotech® Na gebruik Op de vloer 2. Spoel de bekleding af met schoon water en een niet-schurende doek voor eenmalig gebruik. Daarna grondig drogen. 1. Veeg de overtollige gel met een papieren handdoek op. 3. Droog de bekleding grondig.
  • Page 55: Afvoeren

    Technische gegevens Invacare Flotech® 7.3 Afvoeren De verwijdering en recycling van gebruikte voorzieningen en verpakkingen moeten voldoen aan de toepasselijke wettelijke regelgeving. ▸ Verzeker u ervan dat het kussen is gereinigd alvorens het af te voeren, om besmetting te voorkomen.
  • Page 56: Kwaliteitsreferentie & Kleur

    39 – 41 180 – 200 n.v.t. n.v.t. VC50 055 De garantie geldt voor fabricagefouten. Het gewicht kan variëren afhankelijk van de grootte van het bestelde kussen. Er worden gemiddelde gewichten als indicatie aangegeven. Lokale vereisten/certificering beschikbaar per aanvraag bij Invacare.
  • Page 57 Índice português Geral Informações gerais Símbolos Garantia Utilização prevista Vida útil Limite de responsabilidade Segurança Informações de segurança Descrição Descrição do produto Utilização Informações de segurança Utilizar a almofada Transporte Informações de segurança Manutenção Inspecção Limpeza e manutenção Após a utilização Armazenamento Reutilização Eliminação...
  • Page 58: Geral

    80° 80 °C Se requerer informações suplementares sobre a gama Invacare Flo- tech®, consulte a brochura Invacare Flotech® e as informações de (limpar com um contacto no verso do Manual de Utilização. pano) 1.2 Símbolos Não limpar Secar à...
  • Page 59: Utilização Prevista

    Este produto foi concebido para facultar aos utilizadores uma redução de pressão efectiva e apoio postural, quando utilizado em condições A garantia do seu produto Invacare é válida a partir do momento de expedição. normais tal como definidas pela Invacare Ltd, como quando o produto Flotech é...
  • Page 60: Segurança

    Invacare. 3.1 Descrição do produto A introdução de produtos de outros fabricantes entre a su- A gama de produtos Invacare Flotech® consiste em almofadas, um perfície da almofada e o utilizador pode reduzir ou inviabilizar encosto e uma espuma lombar.
  • Page 61: Utilização

    ADVERTÊNCIA  so nem é danificado por arestas afiadas quando é utilizado ▸ A Invacare recomenda que o paciente seja medido e em cadeiras de rodas. examinado por um profissional de saúde adequadamente formado para assegurar o tamanho e requisitos correctos 4.2 Utilizar a almofada...
  • Page 62: Manutenção

    Invacare Flotech® Manutenção Manutenção Secar os revestimentos 1. Pendure a coberta num fio ou barra num ambiente limpo. 6.1 Inspecção IMPORTANTE Solicite a uma pessoa adequadamente qualificada e competente a inspecção da almofada (espuma e cobertura), procurando perfurações ▸ Seque à máquina apenas o revestimento à prova de entrada (que podem incluir entrada de fluidos, nódoas, rasgões ou danos) após...
  • Page 63: Após A Utilização

    Após a utilização Invacare Flotech® 2. Enxagúe o revestimento com água limpa, utilizando um pano não No chão abrasivo e completamente seco. 1. Limpe o excesso de gel com uma toalha de papel. 3. Seque o revestimento exaustivamente. 2. Cubra a área com solução de lavagem de boa qualidade e esfregue, deixando a emulsificar durante 30 minutos.
  • Page 64: Eliminação

    Invacare Flotech® Características técnicas 7.3 Eliminação A eliminação e reciclagem de dispositivos utilizados, bem como a em- balagem, deverão estar em conformidade com os regulamentos legais aplicáveis. ▸ Assegure que a almofada é limpa antes da eliminação para evitar qualquer risco de contaminação.
  • Page 65 EN 1021-1, 2 39 – 41 180 – 200 VC50 055 A garantia protege contra defeitos de fabrico. Os pesos podem variar dependendo do tamanho da almofada encomendada; são utilizados pesos médios como indicação. Requisitos/certificação locais disponibilizadas pela Invacare mediante pedido.
  • Page 66 Indhold dansk Generelt Generelle oplysninger Symboler Garanti Tiltænkt anvendelse Forventet levetid Ansvarsbegrænsning Sikkerhed Sikkerhedsoplysninger Beskrivelse Produktbeskrivelse Anvendelse Sikkerhedsoplysninger Anvendelse af puden Transport Sikkerhedsoplysninger Vedligeholdelse Eftersyn Rengøring og pleje Efter anvendelse Opbevaring Fornyet anvendelse Bortskaffelse Tekniske data Generelle data...
  • Page 67: Generelt

    Se brochuren om Invacare Flotech® og kontaktoplysningerne på bagsi- den af denne brugsanvisning, hvis du har brug for yderligere oplysnin- Holdes væk Temperatur ved ger om pudeserien Invacare Flotech®.
  • Page 68: Tiltænkt Anvendelse

    Garantien på dit Invacare-produkt gælder fra forsendelsestidspunktet. Normal brug defineres af Invacare som brug, hvor Flotech-produktet Underret omgående Invacare, hvis du opdager en fejl eller mangel. er placeret uden yderligere betræk eller foring mellem brugeren og Producenten påtager sig ikke ansvaret for beskadigelser, der skyldes støttefladen.
  • Page 69: Sikkerhed

    Invacare. Tilbehør, der er udviklet Den kan anvendes sammen med en hvilken som helst Flotech®-pude. af andre producenter, er ikke blevet testet af Invacare og kan Flotech®-serien omfatter desuden Flotech®-lændepuden, som er ikke anbefales til brug sammen med Invacares produkter.
  • Page 70: Anvendelse

    2. Anbring Invacare Flotech®-produktet direkte på kørestolen eller en ADVARSEL almindelig lænestol.  ▸ Invacare tilråder, at patienten måles og tilses af en lægefaglig Transport person for at sikre, at den korrekte produktstørrelse og 5.1 Sikkerhedsoplysninger -type anvendes, så der opnås optimal trykaflastning, positionering osv.
  • Page 71: Rengøring Og Pleje

    Vedligeholdelse Invacare Flotech® 6.2 Rengøring og pleje VIGTIGT Sørg for, at alle rester af rengøringsmiddel er fjernet forud for VIGTIGT desinficeringen. De anvendte rengørings- og desinfektionsmidler skal være effektive og kunne anvendes sammen, og de må ikke angribe Let tilsmudsning de materialer, der rengøres.
  • Page 72: Efter Anvendelse

    Invacare Flotech® Efter anvendelse Efter anvendelse VIGTIGT ▸ Undlad at bruge fenoler, alkohol, blegemidler eller andre 7.1 Opbevaring slibende materialer. VIGTIGT Udskiftning af betræk ▸ Opbevar puderne i tørre omgivelser. ▸ Opbevar puderne under en beskyttende afdækning eller i en 1.
  • Page 73: Tekniske Data

    Tekniske data Invacare Flotech® Tekniske data 8.1 Generelle data Produkt Garanti Brandtest Kategori og Nom. tæthed- Nom. hård- Maks. bruger- Produk- farve sområde hedsområde vægt [kg] tets vægt [kg/m [kg] Flo-tech Lite Tre år EN 1021-1, 2 FG70/180 grøn 65 – 70 170 –...
  • Page 74 Ikke rele- Flo-tech-lændepude Ét år EN 1021-1, 2 39 – 41 180 – 200 Ikke relevant vant VC50 055 Garantien dækker produktionsfejl. Vejledende gennemsnitsvægt. Vægten kan variere alt efter den bestilte pudes størrelse. Lokale krav/lokal certificering kan rekvireres via Invacare.
  • Page 75 Innhold norsk Generelt Generell informasjon Symboler Garanti Beregnet bruk Levetid Ansvarsbegrensning Sikkerhet Sikkerhetsinformasjon Beskrivelse Produktbeskrivelse Bruk Sikkerhetsinformasjon Bruke puten Transport Sikkerhetsinformasjon Vedlikehold Kontroll Rengjøring og stell Etter bruk Oppbevaring Gjenbruk Avfallshåndtering Tekniske data Generelle data...
  • Page 76: Generelt

    Les nøye alle merknader, særlig de som gjelder sikkerhet, og følg anvis- ningene i dem. Dersom du ønsker ytterligere informasjon om Invacare Flotech®- Hold borte fra Temperatur ved serien, kan du se i Invacare Flotech®-brosjyren eller bruke kontaktopp- åpen ild maskinvask 80° lysningene på baksiden av denne bruksanvisningen.
  • Page 77: Beregnet Bruk

    Både garantien og sertifiseringen knyttet til brannhemmende egenska- Det faktum at Invacare angir en forventet levealder, innebærer ikke per vil slutte å gjelde dersom det brukes reservedeler fra andre enn noen tilleggsgaranti for produktet.
  • Page 78: Sikkerhet

    Invacare er utviklet og produsert spesifikt for bruk sammen med ekstrautstyr fra Invacare. Ekstrautstyr fra 3.1 Produktbeskrivelse andre produsenter er ikke testet av Invacare og er ikke anbe- falt for bruk sammen med produkter fra Invacare. Invacare Flotech®-serien omfatter puter, en ryggstøtte og en kors- ryggspute.
  • Page 79: Bruk

    ADVARSEL  2. Plasser Invacare Flotech®-produktet direkte på rullestolen eller ▸ Invacare tilrår at pasienten måles og vurderes av helseper- lenestolen. sonell med relevant opplæring. Dette for å sikre at den enkelte pasient får en pute med korrekt størrelse og de...
  • Page 80: Rengjøring Og Stell

    Invacare Flotech® Vedlikehold Kontrollere puter VIKTIG 1. Åpne glidelåsen på trekket helt. ▸ Kun det inntrengningsbestandige trekket må tørkes i tørke- trommel, siden dette vil holde ved like overflatebehandlin- 2. Se etter flekker på det innvendige skummet. gen, som består av fluorkarboner.
  • Page 81: Etter Bruk

    Etter bruk Invacare Flotech® På klær/stoffer VIKTIG 1. Tørk opp gelésøl med et papirtørkle. Hvis 1 % klorløsning brukes regelmessig, kan dette redusere trekkets levetid hvis det ikke skylles og tørkes ordentlig. 2. Gni oppvaskmiddel av god kvalitet inn i området og la det stå...
  • Page 82: Tekniske Data

    Invacare Flotech® Tekniske data Tekniske data 8.1 Generelle data Produkt Garanti Branntesting Belast.ref og Nominelt tet- Nominelt Maks. bruker- Vekt av farge thetsområde hardhets- vekt [kg] produkt [kg/m område [N] [kg] Flo-tech Lite 3 år EN 1021-1, 2 FG70/180 grønn 65 –...
  • Page 83 39 – 41 180 – 200 VC50 055 Garantien dekker feil og mangler i utførelse. Vekten kan variere avhengig av størrelsen på puten som bestilles, gjennomsnittlig vekt er angitt som en indikasjon. Lokale krav/spesifikasjoner kan fås fra Invacare på forespørsel.
  • Page 84 Innehåll svenska Allmänt Allmän information Symboler Garanti Avsedd användning Produktlivslängd Ansvarsbegränsning Säkerhet Säkerhetsinformation Beskrivning Produktbeskrivning Användning Säkerhetsinformation Använda dynan Transport Säkerhetsinformation Underhåll Inspektion Rengöring och skötsel Efter användning Förvaring Återanvändning Kassering Tekniska data Allmänna data...
  • Page 85: Allmänt

    Observera alla anmärkningar, särskilt säkerhetsinformationen, och följ klippas dessa. Om du vill ha mer information om Flotech®-serien från Invacare kan Får inte place- Maskintvätt du läsa Invacares Flotech®-broschyr. Kontaktuppgifter finns på baksidan ras i närheten 80 °C 80°...
  • Page 86: Avsedd Användning

    Härmed bekräftas att din Flotech®-produkt från Invacare täcks av en Den här tryckavlastande dynan ska användas som en del av ett garanti från Invacare Ltd under den period som anges i tabellen ”Te- trycksårsförebyggande vårdprogram. kniska data” i den här bruksanvisningen.
  • Page 87: Säkerhet

    (adresser finns på baksidan av den här bruksanvisningen). 3.1 Produktbeskrivning ▸ Om du inte kan förstå varningarna eller instruktionerna ska Flotech®-produktserien från Invacare består av dynor, ett stöd för du kontakta hälso- och sjukvårdspersonal, återförsäljaren ryggen och ett stöd för ländryggen.
  • Page 88: Användning

    VARNING  Kontrollera alla transporthjälpmedel beträffande vassa kan- ▸ Invacare rekommenderar att patienten mäts och bedöms av ter eller hål före användning. lämpligt utbildad vårdpersonal som kan välja ut rätt storlek ▸ Det är viktigt att se till att Flotech-produkten inte fastnar och stöd för att uppnå...
  • Page 89: Rengöring Och Skötsel

    Underhåll Invacare Flotech® Kontroll av dynan Desinficera klädseln 1. Öppna klädselns blixtlås helt. (Minskar antalet mikroorganismer) 2. Kontrollera om det finns några fläckar på den inre skumdynan. Kontakta en hygienspecialist vid kontaminering. 3. Byt ut dynor som har fläckar och kassera dem enligt lokala föresk- VIKTIGT rifter.
  • Page 90: Efter Användning

    Invacare Flotech® Efter användning Efter användning FÖRSIKTIGHET  ▸ Används på avstånd från värmekällor. 7.1 Förvaring VIKTIGT VIKTIGT ▸ Förvara dynorna på en torr plats. ▸ Använd inte fenoler, outspädd alkohol, blekmedel eller ▸ Förvara dynorna i en skyddande låda.
  • Page 91: Tekniska Data

    Tekniska data Invacare Flotech® Tekniska data 8.1 Allmänna data Produkt- Garanti Flamtest Graderingsref. Nominellt Nominell Maximal använ- Pro- och färg densitetsom- fasthet [N] darvikt [kg] duktvikt råde [kg/m [kg] Flo-tech Lite 3 år EN 1021-1, 2 FG70/180 grön 65 – 70 170 –...
  • Page 92 39 – 41 180 – 200 ej tillämpligt ligt VC50 055 Produkten täcks av en garanti mot tillverkningsfel. Vikten kan variera beroende på vilken storlek som beställs, de angivna vikterna är genomsnittliga. Lokala krav/certifikat kan uppvisas på begäran av Invacare.
  • Page 93 Sisällys suomen kieli Yleistä Yleisiä tietoja Symbolit Takuu Käyttötarkoitus Käyttöikä Vastuuvelvollisuuden rajaus Turvallisuus Turvallisuustiedot Kuvaus Tuotteen kuvaus Käyttö Turvallisuustiedot Tyynyn käyttäminen Kuljetus Turvallisuustiedot Ylläpito Tarkistus Puhdistaminen ja hoito Käytön jälkeen Säilytys Uudelleenkäyttö Hävittäminen Tekniset tiedot Yleistä...
  • Page 94: Yleistä

    Ota huomioon kaikki huomautukset, erityisesti kaikki turvallisuusoh- jeet, ja toimi niiden mukaan. Ei saa asettaa Konepesun läm- Saat lisätietoja Invacare Flotech® -valikoimasta Invacare Flotech® -esit- avoliekkien pötila 80° teestä sekä ottamalla yhteyttä tämän käyttöohjeen takasivulla kerrottu- lähelle 80 °C...
  • Page 95: Käyttötarkoitus

    1.5 Käyttöikä Invacaren vakioehdot Näiden tuotteiden odotettavissa oleva käyttöikä on kolme vuotta, kun Invacare Ltd takaa täten Invacare Flotech® -tuotteesi tämän käyttöoh- jeen teknisten tietojen taulukossa mainitun ajanjakson ajan. niitä käytetään tiukasti tässä oppaassa ilmoitetun käyttötarkoituksen mukaisesti ja kaikki kunnossapito- ja huoltovaatimukset täyttyvät. Tuot- Invacare-tuotteesi takuu on voimassa kuljetushetkestä...
  • Page 96: Turvallisuus

    Invacaren tuoteoppaat 3.1 Tuotteen kuvaus ovat saatavilla internetissä tai paikallisella jälleenmyyjällä Invacare Flotech® -tuotevalikoima koostuu tyynyistä, selkätuesta ja (osoitteet näkyvät tämän oppaan takakannessa). ▸ Jos et ymmärrä varoituksia, huomautuksia tai ohjeita, ota lannerankapehmusteesta.
  • Page 97: Käyttö

     1. Poista kaikki pakkaukset ennen käyttöä. On hyvin tärkeää, että potilas vaihtaa asentoa tai hänet ase- 2. Aseta Invacare Flotech® -tuote suoraan pyörätuoliin tai korkeasel- tellaan uudelleen säännöllisesti. Tämä lievittää painetta, mikä käiseen tuoliin. auttaa estämään sekä kudoskompressiota että mahdollista Kuljetus painehaavan muodostusta.
  • Page 98: Ylläpito

    Invacare Flotech® Ylläpito Ylläpito Päällisen kuivaaminen 1. Ripusta päällinen narulle tai tangolle ja anna kuivua puhtaassa ympä- 6.1 Tarkistus ristössä. Tarkista tyyny (vaahtomuovi ja päällinen) reikien varalta (tämä voi TÄRKEÄÄ sisältää nesteen läpäisyn, tahrat, repeämät tai vauriot) jokaisen potilaan kotiuttamisen jälkeen tai vähintään kuukausittain (sen mukaan, kumpi ▸...
  • Page 99: Käytön Jälkeen

    Käytön jälkeen Invacare Flotech® 2. Huuhtele päällinen puhtaalla vedellä käyttämällä kertakäyttöistä 2. Peitä alue laadukkaalla pesunesteellä, hiero pesunestettä alueelle ja hankaamatonta liinaa ja kuivaa perusteellisesti. jätä se imeytymään 30 minuutiksi. 3. Anna päällisen kuivua perusteellisesti. 3. Puhdista alue kuumalla vedellä, pyyhi ja huuhtele.
  • Page 100: Tekniset Tiedot

    Invacare Flotech® Tekniset tiedot Tekniset tiedot 8.1 Yleistä Tuote Takuu Palotestaus Asteikkoviite Nimellinen Nimellinen Käyttäjän enim- Tuotteen ja väri tiheysalue kovuusalue mäispaino [kg] paino [kg/m [kg] Flo-tech Lite 3 vuotta EN 1021-1, 2 FG70/180 vihreä 65 – 70 170 – 190...
  • Page 101 Tekniset tiedot Invacare Flotech® Tuote Takuu Palotestaus Asteikkoviite Nimellinen Nimellinen Käyttäjän enim- Tuotteen ja väri tiheysalue kovuusalue mäispaino [kg] paino [kg/m [kg] Flo-tech Solution 3 vuotta EN 1021-1, 2 FG70/180 vihreä 65 – 70 170 – 190 3.08 Flo-tech Deep...
  • Page 102 / www.invacare.fr denmark@invacare.com / www.invacare.dk Ireland: Italia: Norge: Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Cam- Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, Invacare AS, Grensesvingen 9, Postboks 6230, pus, Seatown Road, Swords, County Dublin - Ireland I-36016 Thiene...

Table des Matières