CHILDHOME CHILD WHEELS CWISOM360BL Mode D'emploi page 18

Table des Matières

Publicité

• Eine richtig eingestellte Kopfstütze gewährleistet optimalen Schutz für Ihr Kind im Kindersitz Die Kopfstütze muss so eingestellt
werden, dass die Schultergurte 07 auf Schulterhöhe Ihres Kindes oder ein wenig darüber liegen. ¡WICHITIG! Die Hüftengurte
sollten nicht hinter das Rucken des Kinds zurückgehen oder auf Ohrhöhe oder darüber bleiben. Einstellung der Schultergurte
bitte extrem vorsichtig, und achten Sie darauf, daß die Gurte so befestigt sind. Wenn die Schultergurte nicht sicher befestigt
sind, bieten sie Ihrem Baby keinen ausreichenden Schutz. Die Schultergurte werden wie folgt angepasst:
1.
Gurte so weit wie möglich lockern
2.
An der Sitzschalen-Rückseite die Taste des Gurthöhen-Verstellers niederdrücken und den Gurthöhen Versteller nach
vorne kippen.
3.
Durch Verschieben des Gurthöhen Verstellers die richtige Schultergurthöhe wählen und einrasten.
• Un reposa cabezas correctamente instalado asegura la máxima protección para el niño en la silla de auto:
El reposa cabezas debe ajustarse de forma que los arneses de los hombros esté al mismo nivel que los hombros del niño.
¡IMPORTANTE! El arnés de los hombros no debe ir por detrás de la espalda del niño o quedarse a la altura de las orejas o por
encima. El arnés de los hombros se ajusta de la siguiente manera:
1.
Suelte el arnés de 5 puntos de la silla de auto todo lo que pueda.
2.
Apriete el botón para ajustar la altura del arnés de los hombros que hay en la parte de detrás del chasis e incline hacia
usted el ajustador de la altura de los hombros.
3.
Deslice el ajustador de la altura de los hombros para seleccionar la altura correcta del arnés de los hombros y engánchelo
en la posición que se ajuste al niño soltando el botón.
• Un poggiatesta installato correttamente assicura la massima protezione per il bambino nel seggiolino: Il poggiatesta deve es-
sere regolato in modo che le cinture per le spalle siano allo stesso livello delle spalle del bambino. IMPORTANTE! L'imbracatura
delle spalle non dovrebbe andare dietro la schiena del bambino o rimanere al livello delle orecchie o superiore. La cintura per le
spalle è regolata nel seguente
1.
Rilasciare la cintura a 5 punti del seggiolino il più possibile. Da dietro il seggiolino auto.
2.
Premere il pulsante per regolare l'altezza delle cinture pettorali che si trova nella parte posteriore del telaio e inclinate
verso di voi la regolazione dell'altezza delle spalle.
3.
Far scorrere all'altezza delle spalle la regolazione per la corretta altezza delle cinture pettorali e agganciare nella posizione
che si adatta al bambino rilasciando il pulsante.
• O encosto da cabeça corretamente instalado trata a máxima proteção para o bebe na cadeirinha: O encosto da cabeça deve
se ajustar na forma das correias dos ombros e que esteja na mesma altura dos ombros do bebe. IMPORTANTE! As correias dos
ombros não devem ir por atrás das costas do bebe e ficar na altura das orelhas ou encima. A correia dos ombros se ajusta da
seguinte forma:
1.
Solte a correia de 5 pontos da cadeirinha todo que possa. De atrás da cadeirinha.
2.
Aperte o botão para ajustar a altura da correia dos ombros que esta na parte de atrás do chassi e incline para que ti ao
ajustador os ombros.
3.
Deslize o ajustador da altura dos ombros para selecionar a altura correta a correia dos ombros e enganche na mesma
posição que ajusta o bebe soltando o botão.
• Doğru takılan bir başlık çocuk için en iyi korumayı sağlar: Başlık omuz kemerleri çocuğunuzun omuzlarıyla aynı seviyede olacak
şekilde ayarlanmalıdır. DİKKAT! Omuz kemerleri çocuğun arkasından, kulak yüksekliğinden ya da kulakların üzerinden geçmeme-
lidir. Omuz kemerleri aşağıdaki gibi ayarlanmalıdır:
1.
Çocuk koltuğunun 5 noktalı emniyetini mümkün olduğunca gevşetin.
2.
Koltuğun arka kısmındaki omuz kemeri yükseklik ayarlama butonuna basın ve omuz kemeri yükseklik ayarlayıcısını kendi-
nize doğru eğin.
3.
Omuz kemeri yükseklik ayarlayıcısını kaydırarak doğru yüksekliği seçin ve butonu bırakarak o noktaya sabitleyin.
• Správně seřízená opěrka hlavy zajišťuje optimální ochranu dítěte v autosedačce: Opěrku seřiďte tak, aby se ramenní pásy
nacházely na stejné úrovni jako ramena dítěte. POZOR! Ramenní pásy nesmí vést za zády dítěte, ve výšce uší nebo nad ušima.
Ramenní pásy lze seřídit následovně:
1.
Uvolněte pětibodové bezpečnostní pásy, nakolik je to možné
2.
Stiskněte tlačítko regulátoru ve výšce ramenních pásů v zadní části skořepiny autosedačky a nakloňte jej směrem k sobě.
3.
Přesuňte regulátor výšky ramenního pásu, zvolte potřebnou výšku ramenních pásů. V potřebné výšce regulátor zastavte
uvolněním tlačítka.
• Poprawnie wyregulowany zagłówek zapewnia optymalną ochronę dziecka w foteliku: Zagłówek należy wyregulować tak, aby
pasy ramieniowe znajdowały się na tym samym poziomie co ramiona dziecka. UWAGA! Pasy ramieniowe nie mogą przebiegać
za plecami dziecka lub na wysokości uszu lub nad uszami. Pasy ramieniowe są regulowane w następujący sposób:
1.
Poluzuj 5-punktową uprząż pasów fotelika na ile to możliwe.
2.
Naciśnij przycisk regulatora wysokości pasów ramieniowych w tylnej części skorupy fotelika i pochyl go w swoją stronę.
3.
Przesuń regulator wysokości pasa ramieniowego, aby wybrać odpowiednią wysokość pasów ramieniowych i zatrzymaj go
w pozycji odpowiedniej dla Twojego dziecka, uwalniając przycisk.
18

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières