Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement
Reelmaster
N° de modèle 03675—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 03675N—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 03676—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 03676N—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 03677—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 03677N—N° de série 315000001 et suivants
Form No. 3392-297 Rev A
®
série 5010
*3392-297* A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 03675N

  • Page 1 ® série 5010 N° de modèle 03675—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 03675N—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 03676—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 03676N—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 03677—N° de série 315000001 et suivants N°...
  • Page 2 Ce produit est conforme à toutes les directives européennes client Toro agréé. Les numéros de modèle et de série sont pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à indiqués sur une plaque fixée au côté gauche du châssis, sous la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie le repose-pieds.
  • Page 3 Consignes de sécurité..........4 Vidange du réservoir de carburant......43 Informations concernant la sécurité des tondeuses Contrôle des conduites et raccords autoportées Toro ..........6 d'alimentation ............43 Niveau de puissance acoustique ......... 7 Entretien du séparateur d'eau ........43 Niveau de puissance acoustique ......... 7 Nettoyage de la crépine de tube d'aspiration de...
  • Page 4 Sécurité protection et des protecteurs d'oreilles pour travailler. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. N'utilisez pas Cette machine est conçue en conformité avec la norme la machine pieds nus ou chaussé de sandales. EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2012.
  • Page 5 Utilisation – avant de retirer le(s) bac(s) de ramassage • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage le monoxyde de carbone et les gaz d'échappement, tous peut se faire depuis la position d'utilisation deux dangereux, risquent de s'accumuler.
  • Page 6 La liste qui suit contient des renseignements de sécurité subitement dans la zone de travail. Une utilisation spécifiques aux produits Toro ou d'autres renseignements de imprudente associée à l'état du terrain, aux ricochets sécurité non inclus dans les normes CEN, ISO et ANSI mais possibles d'objets ou à...
  • Page 7 à l'écart. Modèle 03675 • Pour garantir la sécurité et la précision du fonctionnement, demandez à un concessionnaire Toro de contrôler Mains-Bras le régime moteur maximum avec un compte-tours. Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 0,59 m/s Le régime maximum régulé...
  • Page 8 Corps de l'utilisateur Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 0.77 m/s Niveau de vibrations mesuré = 0,5 m/s Valeur d'incertitude (K) = 0,5 m/s Valeur d'incertitude (K) = 0,5 m/s Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
  • Page 9 110-9642 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Placez la goupille fendue dans le trou le plus proche du Symboles utilisés sur la batterie support de tige, puis déposez le bras de relevage et la Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la chape de pivot.
  • Page 10 117–0169 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Prise d'alimentation – 10 A 3. Phares – 10 A 4. Alimentation – 10 A 5. Démarrage du moteur – 15 A 6. Suspension de siège pneumatique optionnelle – 20 A 7. Gestion informatique du moteur C – 7,5 A 121–5644 8.
  • Page 11 93-6688 1. Attention – lisez les 2. Risque de coupure des instructions avant de mains et des pieds – procéder à l'entretien ou à arrêtez le moteur et 110-8973 des révisions. attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. (à coller sur Réf. 110–8869 pour CE*) * Cet autocollant de sécurité...
  • Page 12 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Réglage de la pression des pneus. – Aucune pièce requise Réglage de la hauteur du marchepied. Réglage de la position du bras de –...
  • Page 13 1. Desserrez les 2 boulons de fixation du bras de commande à la patte de retenue (Figure Réglage de la hauteur du marchepied Aucune pièce requise Procédure Vous pouvez régler la hauteur du marchepieds pour plus de confort. 1. Retirez les 2 boulons et écrous qui fixent les supports du marchepied au cadre du groupe de déplacement (Figure Figure 3...
  • Page 14 Figure 6 1. Patte opposée du bâti 2. Support de tige porteur D. Montez le support de tige sur les pattes du plateau de coupe à l'aide des boulons de carrosserie et des écrous (Figure Important: Sur le plateau nº 4 (avant gauche) ou nº...
  • Page 15 g019284 Figure 9 1. Guides de flexible (chacun doit être incliné vers le plateau de coupe central). Remarque: Lors de la mise en place ou du retrait des plateaux de coupe, vérifiez que la goupille fendue est insérée dans le trou de la tige de ressort situé...
  • Page 16 14). Tournez le moteur dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les brides encerclent les boulons, puis serrez les boulons. Important: Vérifiez que les flexibles du moteur de cylindre ne sont pas vrillés ni coudés et ne risquent pas d'être coincés. Figure 12 1.
  • Page 17 Figure 15 1. Ressort de compensation 3. Tige de ressort 2. Goupille fendue 4. Écrous hexagonaux Figure 16 1. Bague en caoutchouc 2. Serrez les écrous hexagonaux sur l'extrémité avant de la tige de ressort jusqu'à ce que la longueur du 3.
  • Page 18 Utilisation de la béquille du plateau de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: Béquille du plateau de coupe Procédure Chaque fois que le plateau de coupe doit être basculé pour exposer la contre-lame et le cylindre, utilisez la béquille pour soutenir l'arrière du plateau et empêcher ainsi les écrous situés Figure 19 à...
  • Page 19 Vue d'ensemble du produit Commandes Boutons de réglage du siège Le levier de réglage (Figure 20) vous permet de régler la position du siège en avant et en arrière. Le bouton de réglage du poids permet d'ajuster le siège en fonction du poids de l'utilisateur.
  • Page 20 Pédale d'inclinaison du volant Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale (Figure 21) et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la pédale. Commande d'accélérateur Déplacez la commande d'accélérateur (Figure 22) en avant pour augmenter le régime moteur, et en arrière pour le...
  • Page 21 • Bouton central – utilisez ce bouton pour faire défiler les menus. • Bouton droit – utilisez-le pour ouvrir un menu lorsqu'une flèche à droite indique un contenu supplémentaire. Remarque: Chaque bouton peut changer de fonction selon les besoins du moment. Chaque bouton est repéré par une icône illustrant sa fonction actuelle.
  • Page 22 Reportez-vous Commutateur à clé au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre Indique l'abaissement des plateaux distributeur Toro agréé pour de coupe plus d'informations sur le menu Anomalies et sur les Indique le relèvement des plateaux informations qu'il contient.
  • Page 23 Hi/Low Range Indique les entrées, TR/MIN cyl. AV Indique la position de vitesse qualificateurs et sorties calculée des cylindres avant. pour la conduite en mode Les cylindres peuvent aussi transport. être réglés manuellement. Indique les entrées, TR/MIN cyl. AR Indique la position de vitesse qualificateurs et sorties calculée des cylindres arrière.
  • Page 24 • Appuyez sur le bouton central pour entrer le code. et la hauteur de coupe dans l'InfoCenter, le réglage peut être modifié manuellement pour tenir compte des différentes • Si le code a été accepté et que le menu protégé est conditions de tonte.
  • Page 25 0 à 13 km/h 0 à 13 km/h Outils et accessoires De nombreux accessoires et outils agréés par Toro sont disponibles pour améliorer et augmenter les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour...
  • Page 26 • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé...
  • Page 27 6. Remettez le bouchon de remplissage et refermez le 2. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop capot. bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint. Ne remplissez pas excessivement le réservoir. Contrôle du circuit de 3.
  • Page 28 • Examinez régulièrement les joints et flexibles qui sont en DANGER contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer Dans certaines circonstances, de l'électricité avec le temps. statique peut se former lors du remplissage, • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque produire une étincelle et enflammer les vapeurs de temps après l'adoption de mélanges au biodiesel.
  • Page 29 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe et arrêtez le moteur. Autres liquides : Si le liquide de marque Toro n'est pas disponible, d'autres liquides traditionnels à base de pétrole 2. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage et peuvent être utilisés s'ils répondent aux propriétés physiques...
  • Page 30 Contrôle du contact DANGER cylindre/contre-lame Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et Contrôlez le contact cylindre/contre-lame avant chaque explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) journée de travail, quelle qu'ait été la qualité de la coupe par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres jusque-là.
  • Page 31 Réglage de la vitesse des 4. Tournez la clé en position Contact. La pompe d'alimentation électrique se met en marche et force cylindres l'air autour de la vis de purge. Laissez la clé à la position contact jusqu'à ce que le carburant s'écoule Pour obtenir systématiquement de bons résultats et un aspect régulièrement par la vis.
  • Page 32 Localisation des points de levage Remarque: Utilisez des chandelles pour soutenir la machine au besoin. • Avant – patin rectangulaire sous le tube d'essieu, à l'intérieur de chaque roue avant (Figure 35). g019276 Figure 33 1. Ressort 2. Actionneur de ressort 3.
  • Page 33 5. Servez-vous des points d'attache en métal de la d'utiliser une rampe d'une seule pièce qui dépasse de chaque machine pour l'arrimer solidement sur la remorque ou côté des roues avant de la machine, plutôt que des rampes le véhicule de transport au moyen de sangles, chaînes, individuelles pour chaque roue (Figure 38).
  • Page 34 Figure 39 1. Vanne de dérivation 2. Refermez la vanne de dérivation avant de mettre le Figure 38 moteur en marche. Toutefois, ne la serrez pas à un 1. Remorque 3. 15 degrés maximum couple de plus de 7 à 11 Nm. 2.
  • Page 35 Contrôle des contacteurs de 2. Tournez la clé de contact à la position Contact, et démarrez le moteur. sécurité 3. Localisez la fonction de sortie appropriée dans le menu Diagnostics de l'InfoCenter. Le rôle des contacteurs de sécurité est d'empêcher l'actionnement du démarreur ou le démarrage du moteur si 4.
  • Page 36 La tonte Mettez le moteur en marche et placez la commande d'accélérateur en position Haut régime. Placez le commutateur d'activation/désactivation en position activation et utilisez le levier multifonction pour commander les plateaux de coupe (les plateaux de coupe avant sont programmés pour s'abaisser avant les plateaux de coupe arrière).
  • Page 37 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de • Serrez les écrous de roues à un couple de 95 à 122 Nm. fonctionnement Après les 8 premières •...
  • Page 38 Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant.
  • Page 39 Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Pour vous procurer un schéma électrique ou hydraulique pour votre machine, consultez le site www.Toro.com. Fréquence d'entretien Figure 41 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à...
  • Page 40 • • Pivots des bras de relevage (x 1) (Figure Pivot de direction d'essieu (1) (Figure • Bâti porteur de plateau de coupe et pivot (x 2) (Figure Figure 47 • Rotules de vérin de direction (2) (Figure Figure 44 •...
  • Page 41 Entretien du moteur la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre. Entretien du filtre à air Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission pour détecter les fuites, les dommages ou les colliers de flexible desserrés.
  • Page 42 Figure 54 1. Pivot de câble 3. Butée de régime maximum d'accélérateur de marche à vide 2. Bras de levier de pompe 4. Fixation de câble d'injection d'accélérateur 3. Maintenez le bras de levier de la pompe d'injection en Figure 53 appui contre la butée de régime maximum de marche à...
  • Page 43 Entretien du système 1. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à carburant. d'alimentation 2. Dévissez le bouchon de vidange en bas de la cartouche du filtre. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs.
  • Page 44 Entretien du système électrique Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez les deux câbles de la batterie, les connecteurs des faisceaux de câblage du module de commande électronique et la cosse de l'alternateur pour éviter d'endommager le système électrique. Entretien de la batterie ATTENTION Figure 56...
  • Page 45 Contrôle des fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par 8 fusibles. Le porte-fusibles (Figure 57) est situé derrière le panneau d'accès du bras de commande. Réglage du point mort de la transmission aux roues La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement.
  • Page 46 roues arrière doit différer de moins de 6 mm par ATTENTION rapport à la distance mesurée à l'arrière des roues. Le moteur doit tourner pour effectuer le 5. Répétez la procédure si nécessaire. réglage final de la came de réglage de transmission.
  • Page 47 Entretien du système de refroidissement Nettoyage du circuit de refroidissement Nettoyez chaque jour les débris accumulés sur la grille, le refroidisseur d'huile et le radiateur (nettoyez-les plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement très sale). 1. Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage.
  • Page 48 Réglage du verrou du frein de Entretien des freins stationnement Réglage des freins de Si le frein de stationnement ne se serre pas et ne se verrouille pas correctement, il est nécessaire de régler le cliquet. stationnement 1. Desserrez les 2 vis qui fixent le cliquet du frein de Réglez les freins si la garde à...
  • Page 49 Si d'alternateur le liquide est contaminé, demandez à votre concessionnaire Toro de rincer le système. L'huile contaminée a un aspect 1. Ouvrez le capot. laiteux ou noir comparée à de l'huile propre. 2. Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur (Figure 1.
  • Page 50 Remplacement des filtres hydrauliques Le système hydraulique est muni d'un indicateur de colmatage (Figure 69). Lorsque le moteur tourne à la température de service, observez l'indicateur ; il doit se trouver dans le vert. Lorsque l'indicateur est dans le rouge, remplacez les filtres hydrauliques.
  • Page 51 74) pour faciliter le dépannage du circuit de relevage. contrôler la pression dans les circuits hydrauliques. Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous au concessionnaire Toro le plus proche. Utilisez les prises d'essai sur les tubes hydrauliques avant (Figure 72) pour faciliter le dépannage du circuit de transmission.
  • Page 52 Entretien du système 7. Appliquez le produit de rodage avec un pinceau à long manche. des plateaux de coupe Remarque: N'utilisez jamais de pinceau à manche court. Rodage des plateaux de coupe 8. Si les cylindres calent ou se mettent à tourner irrégulièrement pendant le rodage, sélectionnez une vitesse plus élevée jusqu'à...
  • Page 53 C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 50-547) ou de vaseline. D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
  • Page 54 Remarques:...
  • Page 55 Remarques:...
  • Page 56 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

03675Reelmaster 5010 serie0367603676n0367703677n