Les langues disponibles

Les langues disponibles

Blood Glucose Monitoring System
Système Control de Glycémie
Owner's Manual
Manuel de l'utilisateur

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fora TN'G

  • Page 1 Blood Glucose Monitoring System Système Control de Glycémie Owner’s Manual Manuel de l'utilisateur...
  • Page 42 Utilisez exclusivement les bandelettes dʼanalyse FORA TN'G et les solutions de contrôle FORA avec votre dispositif de surveillance glycémique FORA TN'G.
  • Page 43 Écran d'affichage Bandelette de test Réglage du lecteur et effacement de la mémoire VÉRIFICATION DU SYSTÈME À L’AIDE DES SOLUTIONS DE CONTRÔLE FORA 55 Comment effectuer un test avec une solution de contrôle TEST SANGUIN Les quatre modes de mesure Comment effectuer un test de glycémie sanguine...
  • Page 44: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À Lire Avant Utilisation ● Le lecteur et le piqueur sont destinés à un usage exclusif. Ne les partagez avec personne dʼautre, même pas un membre de votre famille ! Ne les utilisez pas sur de multiples patients ! ●...
  • Page 45: Gardez Ces Instructions Dans Un Endroit Sûr

    1. N'utilisez cet appareil QUE selon l'utilisation prévue décrite dansce manuel. 2. N'utilisez PAS d'accessoires autres que ceux spécifiés par le fabricant. 3. N'utilisez PAS l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est endommagé. 4. Cet appareil ne constitue PAS un remède contre tout symptôme oumaladie.
  • Page 46: Informations Importantes

    Informations Importantes • Une déshydratation sévère ou une perte en eau excessive peuvent entraîner des résultats inférieurs aux valeurs réelles. Si vous pensez souffrir de déshydratation sévère, consultez immédiatement un professionnel de la santé. • Si vos résultats de glycémie sont plus faibles ou plus élevés que d'habitude et que vous ne présentez pas de symptômes de maladie, commencez par répéter le test.
  • Page 47: Utilisation Prévue

    Ce dispositif fournit des résultats équivalents à ceux sur plasma. Principe du Test FORA TN'G mesure le taux de sucre (glucose) présent dans le sang total. Cette analyse glycémique repose sur la mesure dʼun courant électrique généré par la réaction du glucose au réactif présent sur la bandelette dʼanalyse.
  • Page 48: Contenu Du Système

    Contenu du système Nouveau système d'analyse de la glycémie comprend: Mètre Guide de démarrage / Carte de garantie 1 FORA l'autopiqueur Manuel de l'autopiqueur 10 FORA lancettes Journal de relevés Manuel de Iʼutilisateur Boîte de rangement Les bandelettes de test, les solutions de contrôle et les lancettes stériles sont nécessaires pour des tests de glycémie.
  • Page 49: Apparence Et Principales Fonctions Du Lecteur

    Apparence Et Principales Fonctions Du Lecteur Écran d’affichage Fente d’insertion de la bandelette Bouton principal Témoin de charge/témoin Bluetooth Bouton SET (confirmation) Cache du compartiment à pile Port USB (pour recharge de la pile) REMARQUE: Le lecteur sʼéteindra automatiquement après 180 secondes dʼinactivité ; vous pouvez également appuyer sur le bouton principal et le maintenir enfoncé...
  • Page 50: Écran D'affichage

    Écran D'affichage Symbole d'avertissement Symbole représentant une goutte de sang Unité de mesure Clignote lorsque compteur Zone d'affichage du résultat du test est prêt pour l'application de l'échantillon Mode de mesure Général, AC, PC et les résultats du Heure Reminder alarms Symbole mémoire Symbole batterie faible Indique les résultats des tests stockés dans la mémoire...
  • Page 51: Bandelette De Test

    REMARQUE: Le lecteur FORA TN'G ne devrait être utilisé qu'avec des bandelettes de test FORA TN'G. L'utilisation d'autres types de bandelettes avec ce lecteur risquede produire des résultats inexacts.
  • Page 52: Réglage Du Lecteur Et Effacement De La Mémoire

    Réglage du Lecteur Et Effacement de La Mémoire Assurez-vous que le lecteur soit éteint (aucune bandelette de test insérée). Appuyez sur SET. 1. Réglage de la date Lorsque l'année clignote, appuyez sur M jusqu'à ce que l'année en cours s'affiche. Appuyez sur SET.
  • Page 53 4. Effacement de la mémoire Lorsque “dEL” et un “ ” clignotant s'affichent, appuyez sur M et sélectionnez “ no ” pour conserver les résultats en mémoire, puis appuyez sur SET pour poursuivre. Pour effacer tous les résultats, appuyez sur M. Lorsque “ yes ” et l'icône “ ”...
  • Page 54 Maintenez M enfoncé pour avancer plus rapidement. Appuyez sur SET pour confirmer et passer au réglage de l'alarme suivante. Si vous ne souhaitez pas régler d'alarme, appuyez sur SET pour passer cette étape. Si vous souhaitez désactiver une alarme, trouvez son numéro en appuyant sur SET lorsque vous êtes en mode réglages, puis appuyez sur M pour faire passer l'alarme de “ON”...
  • Page 55: Vérification Du Système À L'aide Des Solutions De Contrôle Fora

    Comment effectuer un test avec une solution de contrôle Nos solutions de contrôle FORA contiennent une quantité de glucose prédéterminée qui réagit avec les bandelettes de test. Les solutions sont utilisées pour vérifier le bon fonctionnement du lecteur avec les...
  • Page 56 Il est possible que les bandelettes de test, les solutions de contrôle ou les lancettes stériles ne soient pas incluses dans la trousse (vérifiez le contenu sur la boîte du produit). Chacun de ces éléments peut être acheté séparément. Assurez-vous d'avoir en main le matériel nécessaire avant d'effectuer un test de glycémie.
  • Page 57 “QC” afin dʼéviter que le résultat du test ne soit enregistré dans la mémoire du lecteur. 2. Appliquez la solution de contrôle FORA Secouez vigoureusement le flacon de solution de contrôle avant l'utilisation. Pressez le flacon pour faire sortir une goutte, essuyez-la,puis pressez de nouveau pour obtenir une seconde goutte et placez-la sur la pointe du bouchon du flacon.
  • Page 58: Test Sanguin

    • La plage de valeurs figurant sur le flacon de bandelettes réactives ne concerne que la solution de contrôle FORA. Il ne s'agit en aucun cas d'une plage de valeurs recommandée pour les résultats du test de glycémie du patient.
  • Page 59: Comment Effectuer Un Test De Glycémie Sanguine

    2. Appuyez sur M pour alterner entre les modes Général, AC, PC et QC. Comment Effectuer Un Test De Glycémie Sanguine En partageant le piqueur et les lancettes, vous augmentez le risque de contracter des maladies infectieuses. Le piqueur est réservé à lʼusage exclusif dʼune seule personne.
  • Page 60: Préparation Du Site De Ponction

    ● Si le lecteur est utilisé par une autre personne assistant lʼutilisateur, le lecteur et le piqueur doivent être décontaminés avant toute manipulation par cette autre personne. Préparation du Site de Ponction Frotter le point de ponction avant dʼeffectuer le prélèvement influence grandement la précision du résultat du test.
  • Page 61: Exécution D'un Test De Glycémie

    REMARQUE: • Choisissez un site différent lors de chaque test. Des ponctions répétées sur un même site peuvent causer des douleurs et des callosités. • Il est recommandé d'essuyer la première goutte de sang, car elle peut contenir du liquide tissulaire qui risquerait d'affecter le résultat du test. Exécution D'un Test de Glycémie 1.
  • Page 62 3. Application de l’échantillon de sang À lʼaide du piqueur, prélevez une goutte de sang dʼau moins 0.5 μ L. Lorsque le “ ” apparaît sur lʼaffichage, mettez la goutte de sang en contact avec la cavité absorbante de la bandelette dʼanalyse.
  • Page 63 5. Éjectez la bandelette réactive usagée Retirer la bandelette de test à la main, jeter la bande dans un récipient d'élimination. L'appareil de mesure s'éteint automatiquement une fois la bandelette éjectée. Toujours suivre les instructions de l'insert de autopiqueur lors du retrait la lancette.
  • Page 64: Affichage De La Mémoire Du Lecteur

    AFFICHAGE DE LA MÉMOIRE DU LECTEUR Le lecteur garde en mémoire les 450 résultats de test de glycémie les plus récents ainsi que leurs date et heure respectives. Vous pouvez aisément consulter les résultats de vos tests en procédant comme suit. Consultation des Résultats de Test 1.
  • Page 65: Consultation De La Moyenne Des Résultats De Glycémie Par Période

    3. Quittez la mémoire de l'appareil de mesure Après le dernier résultat de test, appuyez à nouveau sur le bouton Main et l'appareil de mesure sera éteint. REMARQUE: Les résultats des tests de la solution de contrôle ne sont pas stockés dans la mémoire.
  • Page 66: Transfert Des Résultats

    1. Appuyez sur le bouton M et relâchez- Maintenez M appuyé pendant 3 secondes jusqu'à ce qu'un “AVG” clignotant apparaisse. Relâchez M ; la moyenne sur 7 jours des résultats mesurés en mode Général s'affiche alors à l'écran. 2. Appuyez sur M pour consulter la moyenne des résultats sur 14, 21, 28, 60 et 90 jours enregistrés dans chacun des modes de mesure, dans l'ordre...
  • Page 67 Veuillez contacter votre centre dʼassistance local ou votre revendeur pour obtenir de lʼaide. Veuillez noter quʼil est nécessaire dʼapparier votre lecteur et le récepteur Bluetooth avant de transmettre les données. 1. Assurez-vous que votre lecteur est déjà apparié avec votre appareil doté...
  • Page 68: Nettoyer Et Désinfecter Le Lecteur

    NETTOYER ET DÉSINFECTER LE LECTEUR Entretien du Lecteur Pour éviter que le lecteur et les bandelettes de test nʼentrent en contact avec de la saleté, de la poussière ou dʼautres contaminants, lavez-vous soigneusement les mains à lʼeau savonneuse avant et après toute utilisation. Pourquoi nettoyer et désinfecter le lecteur? Le nettoyage diffère de la désinfection.
  • Page 69: Procédure De Désinfection

    Procédure de désinfection 1. Retirez une serviette désinfectante de sa boîte et essorez le liquide excédentaire afin dʼéviter dʼendommager le lecteur. 2. Essuyez toute la surface du lecteur, y compris lʼécran et les boutons. Tenez le lecteur à lʼenvers (fente de test vers le bas) et essuyez le contour de la fente en vous assurant que le liquide ne pénètre pas à...
  • Page 70: Nettoyage Et Désinfection De Votre Autopiqueur

    • Le boîtier du lecteur est fendu; • Il nʼest pas possible de transférer les données vers un PC • La couleur du boîtier ou les inscriptions sʼy trouvant semblent anormales; • Le lecteur présente des égratignures ou une usure trop importantes. Si vous constatez la présence dʼun de ces signes de détérioration, communiquez avec le service à...
  • Page 71 • Ne laissez PAS la solution désinfectante pénétrer dans la fente de test, le compartiment à pile ou le bouton dʼéjection de bandelette. • Le cas échéant, essuyez le liquide avec le coin dʼun mouchoir en papier ou dʼun essuie-tout. •...
  • Page 72: Recharge De La Pile

    RECHARGE DE LA PILE Votre lecteur est équipé dʼune pile rechargeable au Li-polymère. Lorsque le symbole dʼune pile faiblement chargée “ ” symbol » apparaît sur lʼécran, il est temps de recharger la pile. Pour un fonctionnement optimal de votre appareil, nous vous recommandons de recharger la pile tous les 9 mois si le dispositif nʼest pas utilisé.
  • Page 73 Entretien des bandelettes de test ● Conditions d'entreposage : entre 2 ° C et 32 ° C, humidité relative inférieure à 85 %. Ne congelez PAS les bandelettes. ● Conservez les bandelettes de test uniquement dans leur flacon d'origine. Ne les transférez pas dans un autre contenant. ●...
  • Page 74 Informations importantes sur les solutions de contrôle ● Utilisez uniquement nos solutions de contrôle FORA avec le lecteur. ● N'utilisez pas les solutions de contrôle après la date de péremption ou plus de 3 mois après l'ouverture. Inscrivez la date d'ouverture initiale sur le flacon de solution de contrôle et jetez la solution non utilisée...
  • Page 75: Guide Des Messages Affichés Et Des Mesures À Prendre

    GUIDE DES MESSAGES AFFICHÉS ET DES MESURES À PRENDRE Vous trouverez ci-dessous un récapitulatif des messages pouvant être affichés par lʼappareil. Si un message dʼerreur apparaît sur lʼécran du lecteur, veuillez suivre les recommandations du tableau ci-dessous en fonction du message qui sʼest affiché. Si le problème persiste, veuillez contacter votre centre dʼassistance local pour obtenir de lʼaide.
  • Page 76 MESSAGE SIGNIFICATION MESURE À PRENDRE Vous avez peut-être retiré la Une fois la goutte de sang absorbée, laissez bandelette dʼanalyse après la bandelette dʼanalyse avoir déposé une goutte insérée dans le lecteur de sang dans la cavité jusquʼà ce que le résultat absorbante.
  • Page 77: Dépannage

    Dépannage 1. Si aucun message ne s'affiche sur le lecteur après l'insertion d'une bandelette de test: CAUSE POSSIBLE SOLUTION La pile est vide. Remplacez la pile. La bandelette est à l'envers ou n'est Insérez la bandelette de test par les pas complètement insérée.
  • Page 78 La solution de contrôle est périmée ou Vérifiez la date de péremption de la contaminée. solution de contrôle FORA. La température de la solution de La température de la solution de contrôle est trop basse ou trop élevée.
  • Page 79: Informations Détaillées

    INFORMATIONS DÉTAILLÉES Valeurs de Référence Glycémie La surveillance du taux glycémique joue un rôle important dans le contrôle du diabète. Une étude menée à long terme a démontré quʼun taux glycémique maintenu proche de la normale contribuait à diminuer les risques de complications liés au diabète jusquʼà 60%*1. Les résultats fournis par ce dispositif peuvent vous aider, ainsi que votre professionnel de la santé, à...
  • Page 80: Caractéristiques De Performance

    Tableau 1 – Résultats de glycémie inférieurs à (<) 5,5 mmol/L Marge d'écart entre la valeur en laboratoire et Marge de Marge de Marge de 0.83 celle du système FORA TN'G 0.28 mmol/L 0.56 mmol/L mmol/L* Pourcentage: Pourcentage (et nombre) d'échantillons dont l'écart...
  • Page 81 % lorsque la concentration de glucose est supérieure ou égale à 5,5 mmol/L. Le tableau 3 illustre la fréquence à laquelle le système FORA TN'G atteint ces valeurs. Le tableau 3 est basé sur une étude effectuée sur 160 patients visant à déterminer l'efficacité du système FORA TN'G...
  • Page 82 Tableau 3 Pour les résultats de glycémie inférieurs à 5,5 mmol/L, pourcentage 50/50 (et nombre) de résultats du lecteur présentant un écart d'au plus (100%) 0,83 mmol/L par rapport à la méthode en laboratoire: Pour les résultats de glycémie supérieurs ou égaux à 5,5 mmol/L, 107/110 pourcentage (et nombre) de résultats du lecteur présentant un (97.3%)
  • Page 83: Informations Sur Les Symboles

    INFORMATIONS SUR LES SYMBOLES Les symboles suivants sont utilisés dans l'étiquetage du produit pour Test N 'Go système de surveillance de la glycémie: SYMBOLE RÉFÉRENT SYMBOLE RÉFÉRENT Dispositif médical de Utiliser avant le diagnostic In vitro / Date de péremption Ne pas réutiliser Fabricant Consulter les...
  • Page 84 SPÉCIFICATIONS N° de d'identification: TN'G Dimensions et poids: 93,0 (longueur) x 26,0 (largeur) x 15,5 (hauteur) mm Poids: 31 g Source d'alimentation : Batterie Li-polymère Écran: LCD Mémoire: 450 résultats de mesure avec date et heure respectives Sortie externe: Bluetooth pour Ios Détection automatique de l'insertion de l'électrode...
  • Page 85 NOTE / REMARQUE...
  • Page 86 NOTE / REMARQUE...
  • Page 88 ForaCare, Inc. 893 Patriot Dr., Suite D, Moorpark, CA 93021 USA Customer Care / Soins aux Patients: 1-888-307-8188 (7:00 am-6:00 pm PST, Mon.-Fri. / 7:00 am-6:00 pm PST, du lundi au vendredi) For assistance outside of these hours, please contact your healthcare professional. /Pour de l'aide en dehors de ces heures , s'il vous plaît communiquer avec votre professionnel de la santé.

Table des Matières