Hilti TE 3000-AVR Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TE 3000-AVR:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070870 / 000 / 03
TE 3000-AVR
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
en
fr
es
pt

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti TE 3000-AVR

  • Page 1 TE 3000-AVR Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070870 / 000 / 03...
  • Page 2 This Product is Certified Ce produit est certifié Este producto esta certificado Este produto está certificado Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070870 / 000 / 03...
  • Page 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070870 / 000 / 03...
  • Page 4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070870 / 000 / 03...
  • Page 5 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070870 / 000 / 03...
  • Page 6 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070870 / 000 / 03...
  • Page 7: Table Des Matières

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS TE 3000‑AVR breaker 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
  • Page 8: Description

    Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Wear eye Wear a hard...
  • Page 9 The power tool may be operated only when connected to a power supply providing a voltage and frequency in compliance with the information given on its type identification plate. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
  • Page 10: Accessories, Consumables

    TPS Theft Protection System with Company Card, Company Remote and TPS‑K key (optional) TE 3000‑AVR detachable supply cord Use the Hilti chisels or other tools listed below. With these you will achieve higher performance and longer lifetime as the power tool and chisels have been optimized as a system.
  • Page 11: Safety Instructions

    Power tool TE 3000‑AVR Weight of power tool 29.9 kg (65.92 lb) Dimensions (L x W x H) 808 mm (31.81") x 610 mm (24.02") x 209 mm (8.23") Hammering frequency under load 860/min Single impact energy 68 J Weight of transport trolley 10.8 kg (23.81 lb) Information about the power tool and its applications Protection class...
  • Page 12: Additional Safety Instructions

    g) If devices are provided for the connection of dust 5.3 Additional safety instructions extraction and collection facilities, ensure these 5.3.1 Personal safety are connected and properly used. Use of dust a) Always hold the power tool securely with both collection can reduce dust-related hazards.
  • Page 13: Work Area

    Dirty or dusty power tools which have been used frequently for work on conductive materials should be checked at regular intervals at a Hilti Service Center. Under unfavorable circumstances, dampness or dust adhering to the surface of the power tool, especially dust from conductive materials, may present a risk of electric shock.
  • Page 14: Transport

    Push the releasable electric plug connector into the that the power tool plus transport trolley present a con- supply cord plug on the power tool as far as it will siderable weight. CAUTION While pushing it in under light pressure, turn the Do not park the transport trolley on an incline.
  • Page 15: Care And Maintenance

    Sections of the grip are made from a CAUTION synthetic rubber material. The power tool must always be checked by a Hilti Never operate the power tool when the ventilation slots specialist for internal or external damage whenever it are blocked.
  • Page 16: Service Indicator

    Hilti for servicing in good time. damaged or when the controls do not function faultlessly. 8.4 Maintenance If necessary, the power tool should be repaired by Hilti WARNING Service. Repairs to the electrical section of the power tool may be carried out only by trained electrical specialists.
  • Page 17: Disposal

    NOTE If the fault cannot be eliminated by the measures listed above, have the power tool checked by Hilti Service. 10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled.
  • Page 18: Te 3000-Avr Burineur Électropneumatique

    NOTICE ORIGINALE TE 3000‑AVR Burineur électropneumatique Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- toujours le burineur TE 3000‑AVR. pérativement son mode d'emploi et bien res- pecter les consignes. Pièces constitutives de l'appareil, éléments de com- mande et d'affichage 1 Le présent mode d'emploi doit toujours ac- compagner l'appareil.
  • Page 19: Description

    Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou Porter des Porter un Porter un Porter des agence Hilti. lunettes de casque de casque gants de protection protection...
  • Page 20 L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
  • Page 21: Utilisation D'un Générateur Ou D'un Transformateur

    TPS‑K (en option) Câble d'alimentation réseau enfichable TE 3000‑AVR Utiliser les outils Hilti indiqués ci-dessous. Ils permettent d'obtenir un rendement en démolition plus élevé et une durée de vie plus longue car appareil et outils sont optimisés en tant que système.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Tension nominale 120 V Courant nominal 15 A Appareil TE 3000‑AVR Fréquence réseau 60 Hz Poids de l'appareil 29,9 kg (65,92 lb) Dimensions (L x l x H) 808 mm (31,81 ") x 610 mm (24,02 ") x 209 mm (8,23 ") Cadence de percussion en charge 860 1/min 68 J...
  • Page 23: Sécurité Des Personnes

    e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à Avec l'outil électroportatif approprié, vous l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge ho- travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la mologuée pour les applications extérieures. L’uti- vitesse pour laquelle il est prévu. lisation d’une rallonge électrique homologuée pour b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’inter- les applications extérieures réduit le risque d’un choc...
  • Page 24: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Les risques pour l'utilisateur varient en fonction conducteurs, faire réviser les appareils encrassés de la fréquence de ces travaux. Afin de réduire la par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de charge de ces substances chimiques, l'utilisateur mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- et les tierces personnes doivent travailler dans lée à...
  • Page 25: Équipement De Protection Individuelle

    nuire à la santé du fait de la présence excessive de lunettes de protection adaptées homologuées selon poussière. ANSI Z87.1, un casque de protection, un casque anti- c) Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du bruit, des gants de protection et un masque respira- côté...
  • Page 26: Utilisation

    6.5 Sécurisation de l'appareil et du burin sur le Insérer jusqu'en butée le burin dans le support prévu à chariot de transport 3 cet effet (position d'encliquetage). Poser l'appareil sur le mandrin porte-machine prévu à cet effet et veiller à ce qu'il soit toujours bloqué à l'aide de l'étrier de retenue pendant le transport.
  • Page 27: Protection Contre Le Vol Tps (En Option)

    élastomère. Si l'appareil est tombé, confier l'appareil au personnel Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé- qualifié Hilti afin qu'il vérifie, de l'extérieur comme de ration sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution l'intérieur, qu'il n'est pas endommagé.
  • Page 28: Entretien

    à compter de l'allumage de l'indicateur, jusqu'à l'arrêt automatique de l'appareil. Apporter l'appareil au S.A.V. Hilti à temps afin que l'appareil soit toujours prêt à fonctionner. sont abîmées ou si des organes de commande ne fonc- 8.4 Entretien...
  • Page 29: Recyclage

    S.A.V. Hilti. 10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Page 30: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Martillo rompedor TE 3000‑AVR pondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia Lea detenidamente el manual de instruccio- el manual de instrucciones. nes antes de la puesta en servicio. En este manual de instrucciones, "la herramienta" se refiere siempre al martillo rompedor TE 3000‑AVR. Conserve siempre este manual de instruccio- nes cerca de la herramienta.
  • Page 31: Descripción

    Señales prescriptivas Ubicación de los datos identificativos de la herra- mienta La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de su herramienta. Anote estos datos en su manual de instrucciones y men- ciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros Utilizar Utilizar...
  • Page 32 Un funcionamiento correcto sólo es posible con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa de identificación. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
  • Page 33: Accesorios, Material De Consumo

    Protección antirrobo TPS (Theft Protection System) con Company Card, Company Remote y llave de activación TPS‑K (opcional) Cable de red enchufable TE 3000‑AVR Utilice los útiles de Hilti detallados abajo. Con estos útiles conseguirá una potencia máxima y una vida útil más larga, puesto que la herramienta y los útiles son totalmente compatibles. Denomina-...
  • Page 34: Datos Técnicos

    4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Voltaje nominal 120 V Intensidad nominal 15 A Herramienta TE 3000‑AVR Frecuencia de red 60 Hz Peso de la herramienta 29,9 kg (65,92 lb) Dimensiones (L x An x Al) 808 mm (31,81") x 610 mm (24,02") x 209 mm (8,23") Número de impactos por carga 860 impactos por minuto...
  • Page 35: Seguridad De Las Personas

    b) No utilice herramientas con el interruptor defec- cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga tuoso.Las herramientas que no se puedan conectar eléctrica. o desconectar son peligrosas y deben repararse. Cuando no pueda evitarse el uso de la herra- c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un la batería antes de efectuar cualquier ajuste en...
  • Page 36: Lugar De Trabajo

    Encargue la revisión de la herramienta al servicio rivados de la madera de construcción tratada con técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia productos químicos. El nivel de riesgo varía de- materiales conductores a intervalos regulares. El...
  • Page 37: Puesta En Servicio

    berán llevar gafas protectoras, casco de protección, 5.3.5 Equipo de seguridad personal protección para los oídos, guantes de protección y una mascarilla ligera homologados según la norma ANSI Z87.1. El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona de uso de la herramienta de- 6 Puesta en servicio Gire la conexión eléctrica desenchufable codificada con una ligera presión en el sentido horario hasta...
  • Page 38: Manejo

    7 Manejo 7.2 Funcionamiento PELIGRO Sujete siempre la herramienta con ambas manos por PRECAUCIÓN las empuñaduras previstas. Mantenga las empuña- Durante el trabajo pueden desprenderse virutas de mate- duras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. rial. Utilice gafas de protección, guantes protectores y, si no utiliza aspiración de polvo, una mascarilla 7.1 Preparación ligera.
  • Page 39: Cuidado Y Mantenimiento

    Después de cada caída, la herramienta debe ser revi- No utilice nunca la herramienta si ésta tiene obstruidas las sada por personal experto de Hilti en busca de daños ranuras de ventilación. Límpielas cuidadosamente con interiores y exteriores.
  • Page 40: Localización De Averías

    INDICACIÓN En caso de que la avería no pueda solucionarse con las medidas indicadas anteriormente, encargue la comprobación de la herramienta al servicio técnico de Hilti.
  • Page 41: Reciclaje

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. 11 Garantía del fabricante de las herramientas...
  • Page 42: Tubo Guía

    Nestas instruções, a palavra «ferramenta» refere-se sem- Conserve o manual de instruções sempre pre ao martelo demolidor TE 3000-AVR. junto da ferramenta. Componentes, comandos operativos e elementos de Entregue a ferramenta a outras pessoas ape- indicação 1...
  • Page 43: Descrição

    Sinais de obrigação Localização da informação na ferramenta A designação e o número de série da ferramenta constam da placa de características. Anote estes dados no seu manual de instruções e faça referência a estas indicações sempre que necessitar de qualquer peça/acessório para a ferramenta.
  • Page 44 Certifique-se de que a corrente eléctrica à qual a ferramenta é ligada está de acordo com a mencionada na placa de características. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta.
  • Page 45: Acessórios, Consumíveis

    TPS‑K (opcional) Cabo de alimentação encaixável TE 3000‑AVR Utilize consumíveis e acessórios Hilti. Com estes consumíveis e acessórios obterá uma capacidade de demolição elevada e uma superior vida útil, dado que a ferramenta e o acessório foram optimizados como sistema.
  • Page 46: Características Técnicas

    4 Características técnicas Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas! Tensão nominal 120 V Corrente nominal 15 A Ferramenta TE 3000‑AVR Frequência 60 Hz Peso 29,9 kg (65,92 lb) Dimensões (C x L x A) 808 mm (31,81") x 610 mm (24,02") x 209 mm (8,23") Número de impactos sob carga 860 1/min Energia de impacto...
  • Page 47 Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser d) Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora evitada a utilização da ferramenta eléctrica em do alcance das crianças. Não permita que a ambiente húmido. A utilização e um disjuntor dife- ferramenta seja utilizada por pessoas não qua- lificadas ou que não tenham lido estas instru- rencial reduz o risco de choque eléctrico.
  • Page 48: Local De Trabalho

    Deve ensinar-se às crianças que não podem brin- que se encontra disponível através do Serviço car com a ferramenta. de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo g) A ferramenta não está concebida para a utili- regularmente. Se estiverem danificadas, deverão zação por crianças ou pessoas debilitadas sem...
  • Page 49: Antes De Iniciar A Utilização

    com a norma ANSI Z87.1, capacete de segurança, protecção auricular, luvas de protecção e máscara antipoeiras. 6 Antes de iniciar a utilização Rode, aplicando alguma pressão, a conexão eléc- trica separável e codificada no sentido dos ponteiros do relógio até o travamento engatar audivelmente. Ligue a máquina à...
  • Page 50 CUIDADO CUIDADO Ao substituir a ferramenta de encaixe deve prestar-se Preste atenção a uma posição de trabalho segura atenção ao manuseamento correcto do travamento. e calce luvas e botas de protecção, particularmente Caso contrário, poderá trilhar os dedos. nos casos de atravessamentos de pavimentos/tectos e paredes.
  • Page 51: Conservação E Manutenção

    A ferramenta deve ser examinada por técnicos espe- As saídas de ar devem estar sempre limpas e desobs- cializados Hilti depois de cada queda quanto a danos truídas! Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma internos e externos.
  • Page 52: Avarias Possíveis

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 53: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se Estão excluídas desta garantia quaisquer outras situ- refere à garantia, as quais anulam todas as declarações, ações susceptíveis de reclamação, salvo legislação...
  • Page 54 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3504 | 0413 | 00-Pos. 3 | 1 Printed in Liechtenstein © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 401661 / A4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070870 / 000 / 03...

Table des Matières