Télécharger Imprimer la page
Hilti TE 3000-AVR Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TE 3000-AVR:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

TE 3000-AVR
Deutsch
1
English
12
Nederlands
22
Français
33
Italiano
45
Español
56
Português
67
Polski
78
Česky
89
Slovenčina
99
Magyar
110
Slovenščina
120
Hrvatski
131
Srpski
141
Русский
151
Български
163
Română
175
Ελληνικά
185
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
197

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hilti TE 3000-AVR

  • Page 1 Deutsch English Nederlands Français Italiano Español Português Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Български Română Ελληνικά TE 3000-AVR ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Page 5 TE 3000-AVR Original-Bedienungsanleitung ........
  • Page 7 Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Bedienungsanleitung Zu dieser Bedienungsanleitung • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie das Produkt nur mit dieser Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.
  • Page 8 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Page 9 ▶ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
  • Page 10 Sie das Produkt immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen fest. Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. ▶ Verwenden Sie für dieses Produkt nur Hilti-Meißel mit dem TE-H-Verbindungsende. ▶ Tauschen Sie den Meißel nur mit dem Werkzeug in horizontaler Position aus, niemals vertikal.
  • Page 11 Schlag dar. ▶ Lassen Sie verschmutzte Elektrowerkzeuge bei häufiger Bearbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service überprüfen. An der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen.
  • Page 12 Das Produkt ist mit einem Active Vibration Reduction (AVR) System ausgerüstet, das die Vibrationen spürbar reduziert. Lieferumfang Meißelhammer, Bedienungsanleitung, Fett. Der Transportwagen wird optional angeboten. Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Technische Daten Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und/oder Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild.
  • Page 13 Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. Einsatzwerkzeug Verwenden Sie für dieses Produkt nur Hilti-Meißel mit dem TE-H-Verbindungsende. Andere Meißeln lassen sich nicht korrekt verriegeln und der gelbe Warn-Ring an der Werkzeugverriege- lung bleibt sichtbar. Er zeigt an, dass das Einsatzwerkzeug für diesen Meißelhammer nicht geeignet ist! ▶...
  • Page 14 Click einrastet und der gelbe Warn-Ring nicht mehr sichtbar ist. 3. Überprüfen Sie durch Ziehen am Werkzeug die sichere Verriegelung. Verwenden Sie nur Originalfett von Hilti. Die Verwendung eines nicht geeigneten Fettes kann Schäden am Produkt verursachen.
  • Page 15 Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
  • Page 16 3. Stecken Sie die Meißel bis zur Rastposition in den Halter für Verbrauchsmaterial. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Fehlersuche Störung Mögliche Ursache...
  • Page 17 Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
  • Page 18 Original operating instructions Information about the operating instructions About these operating instructions • Read these operating instructions before the product is used or operated for the first time. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. •...
  • Page 19 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Breaker TE 3000­AVR...
  • Page 20 ▶ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. ▶ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Page 21 ▶ Dirty or dusty power tools that have been used frequently for work on conductive materials should be checked at regular intervals by Hilti Service. Dust (especially dust from conductive materials) or dampness adhering to the surface of the tool may, under unfavorable conditions, lead to electric shock.
  • Page 22 The service indicator lights red. • End of service interval – servicing is due. Bring the product to Hilti Service. • The product is faulty. Bring the product to Hilti Service. Service indicator flashes red. • Temporary fault. Wait 10 seconds for the flashing to stop.
  • Page 23 "Ready for operation" indicator shows green. Product is ready for use. Bring the product to Hilti Service in good time. This will help to ensure that it’s always ready for use. Active Vibration Reduction The tool is equipped with an Active Vibration Reduction (AVR) system which reduces vibration noticeably.
  • Page 24 3. Check that the chisel has engaged correctly by gripping and pulling it. Use only the recommended grease supplied by Hilti. Use of unsuitable grease may cause damage to the product.
  • Page 25 1. Push the keyed, detachable electric plug connector into the socket as far as it will go, until it is heard to engage. 2. Plug the supply cord into the power outlet. Hilti recommends always leaving the detachable supply cord connected to the power tool. The detachable supply cord should be disconnected only in the event of breakage/damage. Operation...
  • Page 26 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Page 27 3. Push the chisel into the accessory tool holder until it engages. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Troubleshooting Trouble or fault...
  • Page 28 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 29 GEVAAR GEVAAR ! ▶ Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt. WAARSCHUWING WAARSCHUWING ! ▶ Voor een mogelijke gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden. ATTENTIE ATTENTIE ! ▶ Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot letsel of tot materiële schade kan leiden. 1.2.2 Symbolen in de handleiding De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt:...
  • Page 30 Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn.
  • Page 31 ▶ Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met anti-slip-zolen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op letsel. ▶...
  • Page 32 ▶ Laat vervuild elektrisch gereedschap bij een veelvuldige bewerking van geleidend materiaal regelmatig door de Hilti Service controleren. Vocht of stof dat zich aan het oppervlak van het apparaat hecht, met name van geleidend materiaal, kan onder ongunstige omstandigheden tot een elektrische schok leiden.
  • Page 33 De beitelhamer is uitgerust met een service-indicatie met lichtsignaal. Toestand Betekenis Service-indicatie brandt rood. • De looptijd voor een service is bereikt. Breng het product naar de Hilti Service. • Schade aan het product. Breng het product naar de Hilti Service. Service-indicatie knippert rood. •...
  • Page 34 Standaard leveringsomvang Beitelhamer, handleiding, vet. De transportwagen wordt optioneel aangeboden. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Technische gegevens Nominale spanning, nominale stroom, frequentie en/of nominaal opgenomen vermogen zijn te vinden op het landspecifieke typeplaatje.
  • Page 35 3. Controleer of het gereedschap goed vergrendeld is door er aan te trekken. Gebruik alleen origineel vet van Hilti. Het gebruik van een niet-geschikt vet kan schade aan het product veroorzaken.
  • Page 36 1. Steek de gecodeerde, verwijderbare elektrische stekkeraansluiting tot de aanslag in het apparaat, tot de vergrendeling hoorbaar vergrendelt. 2. Steek de stekker in het stopcontact. Hilti adviseert het netsnoer met stekkeraansluiting altijd op het gereedschap aangesloten te laten. Het netsnoer met stekkeraansluiting moet alleen bij breuk / beschadiging worden verwijderd. Bediening...
  • Page 37 2. Druk de vergrendelingstoets in en verwijder de gecodeerde, verwijderbare elektrische stekkeraansluiting. 3. Trek het netsnoer uit het apparaat. Hilti adviseert het netsnoer met stekkeraansluiting altijd op het gereedschap aangesloten te laten. Het netsnoer met stekkeraansluiting moet alleen bij breuk / beschadiging worden verwijderd.
  • Page 38 ▶ Wanneer het knipperen na 10 seconden niet stopt, de netstekker verwijderen en 2 minuten wachten. ▶ Breng het product naar de Hilti Service wanneer het knipperen niet stopt. Stroomvoorziening heeft te hoge ▶ Gebruik een ander stopcontact.
  • Page 39 Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 40 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! ▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. ATTENTION ATTENTION ! ▶ Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels. 1.2.2 Symboles dans le manuel d'utilisation Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation : Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles...
  • Page 41 Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité...
  • Page 42 de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves. ▶ Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité...
  • Page 43 ▶ En cas d'usinage fréquent de matériaux conducteurs, faire réviser les outils électroportatifs encrassés à intervalles réguliers par le S.A.V. Hilti. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière collée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution.
  • Page 44 Le burineur est doté d'un indicateur de maintenance avec signal lumineux. État Signification L'indicateur de maintenance s'allume en rouge. • La durée de fonctionnement pour une mainte- nance est atteinte. Apporter le produit au S.A.V. Hilti. • Produit endommagé. Apporter le produit au S.A.V. Hilti. Français 2228667 *2228667*...
  • Page 45 L'indicateur de disponibilité s'allume en vert. Le produit est prêt à fonctionner. Apporter le produit en temps voulu au S.A.V. Hilti. Il reste toujours prêt à fonctionner. Active Vibration Reduction Ce produit est équipé d'un système Active Vibration Reduction (AVR) qui réduit sensiblement les vibrations.
  • Page 46 Outil amovible Utiliser uniquement pour ce produit des burins Hilti avec extrémité de raccordement TE-H. D'autres burins ne peuvent pas être verrouillés correctement et l'anneau d'avertissement jaune reste visible. Celui-ci indique que l'outil amovible n'est pas approprié pour ce burineur ! ▶...
  • Page 47 3. Vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de verrouillage en tirant dessus. Utiliser exclusivement de la graisse Hilti d'origine. L'utilisation d'une graisse non appropriée peut engendrer des dommages sur le produit.
  • Page 48 2. Appuyer sur la touche d'arrêt et retirer le connecteur électrique débranchable codé. 3. Tirer le câble d'alimentation hors de l'appareil. Hilti recommande de toujours laisser le câble d'alimentation enfichable sur l'outil. Le câble d'alimentation enfichable ne doit être retiré qu'en cas de rupture / endommagement.
  • Page 49 3. Introduire le burin jusqu'à la position d'encliquetage dans le support pour consommables. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Guide de dépannage Défaillance...
  • Page 50 Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français...
  • Page 51 Manuale d'istruzioni originale Indicazioni relative al manuale d'istruzioni A questo manuale d'istruzioni • Leggere attentamente il presente manuale d'istruzioni prima della messa in funzione. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. •...
  • Page 52 L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Page 53 ▶ Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a terra. ▶ Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
  • Page 54 Tenere le impugnature asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. ▶ Per questo prodotto usare esclusivamente scalpelli Hilti con attacco TE-H. ▶ Sostituire lo scalpello esclusivamente con l'utensile in posizione orizzontale, mai in verticale.
  • Page 55 ▶ In caso di frequenti lavorazioni su materiali conduttori, far controllare a intervalli regolari gli elettroutensili sporchi presso un Centro Riparazioni Hilti. In circostanze sfavorevoli, la polvere eventualmente presente sulla superficie dell'attrezzo, soprattutto se proveniente da materiali conduttori, oppure l'umidità, possono causare scariche elettriche.
  • Page 56 Dotazione Martello scalpellatore, manuale d'istruzioni, grasso. Il carrello di trasporto è disponibile come optional. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Dati tecnici Tensione nominale, corrente nominale, frequenza e/o assorbimento di potenza nominale vanno desunti dalla targhetta specifica del proprio Paese.
  • Page 57 Utensile Per questo prodotto usare esclusivamente scalpelli Hilti con attacco TE-H. Altri scalpelli non si bloccano correttamente e l'anello indicatore giallo sul dispositivo di blocco utensili rimane visibile. Indica che l'utensile non è adatto per questo martello scalpellatore! ▶...
  • Page 58 2. Inserire la spina di rete nella presa. Hilti raccomanda di lasciare il cavo di alimentazione a innesto sempre collegato all'utensile. Il cavo di alimentazione a innesto deve essere rimosso solo in caso di rottura/danneggiamento.
  • Page 59 2. Premere il tasto di bloccaggio ed estrarre il connettore elettrico a innesto, codificato. 3. Estrarre il cavo di alimentazione dall'attrezzo. Hilti raccomanda di lasciare il cavo di alimentazione a innesto sempre collegato all'utensile. Il cavo di alimentazione a innesto deve essere rimosso solo in caso di rottura/danneggiamento.
  • Page 60 Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. Trasporto e magazzinaggio Trasporto ▶...
  • Page 61 Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 62 Manual de instrucciones original Información sobre el manual de instrucciones Acerca de este manual de instrucciones • Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. •...
  • Page 63 Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones...
  • Page 64 ▶ Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ▶ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
  • Page 65 Sujete siempre el producto con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. ▶ Para este producto utilice únicamente cinceles Hilti con el extremo de conexión TE-H. ▶ Cambie el cincel solo con la herramienta en posición horizontal, nunca en vertical.
  • Page 66 ▶ Cuando trabaje habitualmente con materiales conductores, encargue una revisión periódica de las herramientas eléctricas sucias al Servicio Técnico de Hilti. El polvo adherido en la superficie de la herramienta, sobre todo el de los materiales conductores, o la humedad pueden provocar descargas eléctricas cuando se den condiciones desfavorables.
  • Page 67 Suministro Martillo rompedor, manual de instrucciones, grasa. El carro de transporte está disponible opcionalmente. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Datos técnicos La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y/o la potencia nominal figuran en la placa de identificación específica del país.
  • Page 68 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 62841 Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas.
  • Page 69 2. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de corriente. Hilti recomienda dejar siempre el cable de red enchufable en la herramienta. El cable de red enchufable solo debe desconectarse en caso de rotura o cuando presente daños.
  • Page 70 2. Pulse la tecla de bloqueo y extraiga la conexión eléctrica desenchufable codificada. 3. Extraiga el cable de red de la herramienta. Hilti recomienda dejar siempre el cable de red enchufable en la herramienta. El cable de red enchufable solo debe desconectarse en caso de rotura o cuando presente daños.
  • Page 71 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. Transporte y almacenamiento Transporte ▶...
  • Page 72 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 73 RoHS (Directiva sobre restricciones de la utilización de sustancias peligrosas) Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en el siguiente enlace: qr.hilti.com/r11668382. Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva RoHS.
  • Page 74 Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais...
  • Page 75 ▶ Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores. ▶ Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda de controlo sobre a ferramenta.
  • Page 76 Mantenha os punhos secos, limpos e isentos de óleo e gordura. ▶ Para este produto, utilize apenas o cinzel Hilti com a extremidade de união TE-H. ▶ Substitua o cinzel apenas com a ferramenta na posição horizontal, nunca quando esta se encontra em posição vertical.
  • Page 77 Serviço de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo regularmente. Se estiverem danificadas, deverão ser substituídas. Se danificar o cabo ou a extensão enquanto trabalha, não lhe toque. Retire a ficha de rede da tomada.
  • Page 78 Incluído no fornecimento Martelo demolidor, manual de instruções, massa lubrificante. O carro de transporte está disponível como opção. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Características técnicas Consulte a tensão nominal, corrente nominal, frequência e/ou potência nominal na sua placa de características específica do país.
  • Page 79 Corrente nominal Peso de acordo com o procedimento EPTA 01 27,1 kg Energia de impacto segundo o Procedimento EPTA 85 J Temperatura de armazenagem −20 ℃ … 70 ℃ Temperatura ambiente durante o funcionamento −20 ℃ … 55 ℃ Informação sobre o ruído e valores de vibração em conformidade com a EN 62841 Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas eléctricas.
  • Page 80 1. Introduza, até encostar, o conector eléctrico separável codificado na ferramenta, até o travamento engatar audivelmente. 2. Ligue a ficha de rede à tomada. A Hilti recomenda deixar o cabo de alimentação encaixável sempre na ferramenta. O cabo de alimentação encaixável só deverá ser extraído em caso de rompimento / dano. Utilização...
  • Page 81 2. Pressione a tecla de bloqueio e puxe para fora o conector eléctrico separável codificado. 3. Puxe o cabo de alimentação para fora da ferramenta. A Hilti recomenda deixar o cabo de alimentação encaixável sempre na ferramenta. O cabo de alimentação encaixável só deverá ser extraído em caso de rompimento / dano.
  • Page 82 3. Introduza os cinzéis até à posição de engate no suporte para consumíveis. Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Localização de avarias Avaria Causa possível...
  • Page 83 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 84 Garantia do fabricante ▶ Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. Oryginalna instrukcja obsługi Informacje na temat instrukcji obsługi Do niniejszej instrukcji obsługi • Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi.
  • Page 85 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Page 86 Bezpieczeństwo elektryczne ▶ Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. W żadnym wypadku nie wolno modyfikować wtyczki. Nie należy używać trójników w połączeniu z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfi- kowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem. ▶ Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu z uziemieniem istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
  • Page 87 stopniu, że mogłoby to mieć negatywny wpływ na prawidłowe funkcjonowanie elektronarzędzia. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi. ▶ Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste. Utrzymywane w dobrym stanie narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają...
  • Page 88 ▶ W razie częstego wykonywania prac z użyciem materiałów przewodzących należy regularnie zlecać kontrolę zabrudzonych elektronarzędzi w serwisie Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia pył, w szczególności od zwiercin materiałów przewodzących, jak również wilgoć, mogą przy niekorzystnych warunkach prowadzić...
  • Page 89 Produkt wyposażony jest w system Active Vibration Reduction (AVR), który znacznie redukuje wibracje. Zakres dostawy Młot dłutujący, instrukcja obsługi, smar. Wózek transportowy oferowany jest opcjonalnie. Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Dane techniczne Napięcie znamionowe, prąd znamionowy, częstotliwość i/lub znamionowy pobór mocy zamieszczono na tabliczce znamionowej zgodnej z wymaganiami przepisów krajowych.
  • Page 90 Podane dane dotyczą głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli elektronarzędzie zostanie zastosowane do innych prac, z innymi narzędziami roboczymi lub nie będzie odpowiednio konserwowane, wówczas dane mogą odbiegać od podanych. Może to prowadzić do znacznego zwiększenia ekspozycji przez cały czas eksploatacji. Aby dokładnie określić ekspozycję, należy uwzględnić czas, w którym urządzenie jest wyłączone lub gdy jest włączone, ale nieużywane.
  • Page 91 1. Kodowane, rozłączalne elektryczne połączenie wtykowe włożyć do oporu w urządzenie, aż blokada zaskoczy słyszalnie na miejsce. 2. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda. Hilti zaleca pozostawić wtykowy przewód zasilający zawsze przy urządzeniu. Wyjąć wtykowy przewód zasilający tylko w przypadku jego złamania / uszkodzenia. Obsługa OSTRZEŻENIE...
  • Page 92 2. Nacisnąć przycisk blokady i wyciągnąć kodowane rozłączalne elektryczne połączenie wtykowe. 3. Wyciągnąć przewód zasilający z urządzenia. Hilti zaleca pozostawić wtykowy przewód zasilający zawsze przy urządzeniu. Wyjąć wtykowy przewód zasilający tylko w przypadku jego złamania / uszkodzenia. Konserwacja i utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym OSTRZEŻENIE...
  • Page 93 W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. Transport i przechowywanie Transport ▶ Nie transportować produktu z zamontowanym narzędziem.
  • Page 94 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Page 95 Originální návod k obsluze Údaje k návodu k obsluze K tomuto návodu k obsluze • Před uvedením do provozu si přečtěte tento návod k obsluze. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní pokyny a varovná upozornění v tomto návodu k obsluze a na výrobku. •...
  • Page 96 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Page 97 ▶ Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, používejte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, který je vhodný pro venkovní použití, snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. ▶ Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
  • Page 98 úrazu elektrickým proudem. ▶ Při časté práci s vodivými materiály nechte znečištěné elektrické nářadí v pravidelných intervalech zkontrolovat v servisu Hilti. Prach usazený na povrchu nářadí, především z vodivých materiálů, nebo vlhkost mohou za nepříznivých podmínek vést k úrazu elektrickým proudem.
  • Page 99 Sekací kladivo je vybavené servisním ukazatelem se světelnou signalizací. Stav Význam Servisní ukazatel svítí červeně. • Dosažena doba nutnosti servisu. Dejte výrobek do servisu Hilti. • Výrobek je poškozený. Dejte výrobek do servisu Hilti. Servisní ukazatel bliká červeně. • Dočasná chyba. Počkejte 10 sekund, dokud blikání...
  • Page 100 Sekací kladivo, návod k obsluze, tuk. Transportní vozík nabízíme jako volitelné příslušenství. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Technické údaje Jmenovité napětí, jmenovitý proud, frekvenci a/nebo jmenovitý příkon najdete na typovém štítku určeném pro vaši zemi.
  • Page 101 2. Zasuňte sekáč se stopkou TE-H do upínání nástroje tak, aby zaskočil se slyšitelným zacvaknutím a aby už nebyl vidět žlutý varovný kroužek. 3. Tahem za nástroj zkontrolujte, zda je spolehlivě zajištěný. Používejte pouze originální tuk Hilti. Použití nevhodného tuku může způsobit poškození výrobku. Připojení zásuvného síťového kabelu POZOR Nebezpečí...
  • Page 102 2. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Hilti doporučuje nechávat síťový kabel vždy v nářadí. Zásuvný síťový kabel se má odpojovat jen při prasknutí/poškození. Obsluha VÝSTRAHA Nebezpečí způsobené poškozenými kabely! Jestliže se při práci poškodí síťový nebo prodlužovací kabel, odpojte okamžitě nářadí a kabel od elektrické napájecí sítě. Nedotýkejte se poškozeného místa! ▶...
  • Page 103 3. Vytáhněte síťový kabel z nářadí. Hilti doporučuje nechávat síťový kabel vždy v nářadí. Zásuvný síťový kabel se má odpojovat jen při prasknutí/poškození. Péče a údržba VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Provádění ošetřování a údržby se zapojenou síťovou zástrčkou může mít za následek těžká poranění a popáleniny.
  • Page 104 ▶ Pokud blikání za 10 sekund nepřestane, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a počkejte 2 minuty. ▶ Pokud blikání nepřestane, dejte výrobek do servisu Hilti . ▶ Vyměňte zásuvku. Zkontrolujte Příliš vysoké napájecí napětí. elektrickou síť. Ukazatel připravenosti k pro- Ochrana proti přehřátí...
  • Page 105 Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! RoHS (směrnice o omezení...
  • Page 106 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 107 Pojem "elektrické náradie" uvedený v bezpečnostných upozorneniach sa vzťahuje na sieťové elektrické náradie (náradie so sieťovým káblom) alebo na akumulátorové elektrické náradie (bez sieťového kábla). Bezpečnosť na pracovisku ▶ Na pracovisku udržujte čistotu a dbajte na dostatočné osvetlenie. Neporiadok na pracovisku a neosvetlené...
  • Page 108 ▶ Presvedčite sa, že bočná rukoväť je správne namontovaná a riadne upevnená. Výrobok vždy pevne držte obidvomi rukami za určené rukoväti. Rukoväti udržiavajte suché, čisté a bez oleja a tuku. ▶ Používajte pre tento výrobok len sekáče Hilti s pripojovacím koncom TE-H. ▶ Sekáč vymieňajte iba s náradím v horizontálnej polohe, nikdy nie vertikálnej.
  • Page 109 úrazu elektrickým prúdom. ▶ Znečistené elektrické ručné náradie pri častom opracúvaní elektricky vodivých materiálov nechajte v pravidelných intervaloch skontrolovať v servisnom stredisku Hilti. Prach zachytený na povrchu zariadenia, predovšetkým vodivými materiálmi, alebo vlhkosť môžu za nepriaznivých podmienok viesť...
  • Page 110 Rozsah dodávky Sekacie kladivo, návod na obsluhu, tuk. Prepravný vozík je v ponuke ako príslušenstvo. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Technické údaje Menovité napätie, menovitý prúd, frekvenciu a/alebo menovitý príkon nájdete na výrobnom štítku špecifickom pre danú...
  • Page 111 Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. Vkladací nástroj Používajte pre tento výrobok len sekáče Hilti s pripojovacím koncom TE-H. Ostatné sekáče sa nedajú správne zaistiť a žltý varovný krúžok na zaistení nástroja zostane viditeľný. Znamená to, že vkladací nástroj nie je vhodný pre toto sekacie kladivo! ▶...
  • Page 112 1. Kódovanú odpojiteľnú elektrickú koncovku zasuňte do náradia až na doraz, musíte počuť zapadnúť aretáciu. 2. Zástrčku sieťového kábla pripojte do zásuvky. Hilti odporúča ponechať zásuvný sieťový kábel vždy pripojený k náradiu. Zásuvný sieťový kábel je možné odpojiť, iba ak je zlomený alebo poškodený. Obsluha VAROVANIE Nebezpečenstvo vyplývajúce z poškodeného kábla! Ak sa pri práci poškodí...
  • Page 113 2. Stlačte aretačné tlačidlo a vytiahnite kódovanú, odpojiteľnú elektrickú sieťovú koncovku. 3. Vytiahnite sieťový kábel z náradia. Hilti odporúča ponechať zásuvný sieťový kábel vždy pripojený k náradiu. Zásuvný sieťový kábel je možné odpojiť, iba ak je zlomený alebo poškodený. Starostlivosť a údržba/oprava VAROVANIE Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
  • Page 114 3. Sekáče vkladajte do držiaka pre spotrebný materiál až do polohy zaistenia. Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Poruchy a ich odstraňovanie Porucha Možná...
  • Page 115 Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! RoHS (smernica o obmedzení...
  • Page 116 Eredeti használati utasítás A használati utasításra vonatkozó adatok A használati utasításhoz • Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a használati utasítást. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a használati utasításban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmez- tetéseket.
  • Page 117 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és...
  • Page 118 ▶ Ne érjen hozzá földelt felületekhez, például csövekhez, fűtőtestekhez, tűzhelyekhez és hűtőszek- rényekhez. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste le van földelve. ▶ Tartsa távol az elektromos kéziszerszámokat az esőtől és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be az elektromos kéziszerszámba, az növeli az áramütés kockázatát. ▶...
  • Page 119 A terméket mindig két kézzel fogja az erre szolgáló markolatoknál. A markolatokat tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. ▶ Ehhez a termékhez csak TE-H csatlakozóvégű Hilti vésőt használjon. ▶ A vésőt csak vízszintes pozícióba helyezett szerszámmal cserélje ki, a szerszám soha ne legyen függőleges helyzetben.
  • Page 120 Sérült csatlakozóvezeték és hosszabbítókábel esetén fennáll az áramütés veszélye. ▶ A szennyezett elektromos kéziszerszámot vezetőképes anyagokkal történt gyakori munkavégzés esetén rendszeres időközönként ellenőriztetni kell a Hilti Szervizzel. A gép felületére tapadó por, mindenekelőtt az elektromosan vezető anyagok pora, illetve a nedvesség kedvezőtlen körülmények között áramütéshez vezethet.
  • Page 121 Hagyja a terméket lehűlni. Az üzemkészség kijelzője zölden világít. A termék üzemkész. Időben vigye el a terméket egy Hilti Szervizbe. Így az mindig üzemkész marad. Active Vibration Reduction A termék fel van szerelve Active Vibration Reduction (AVR) rendszerrel, amely jelentősen csökkenti a vibrációt.
  • Page 122 Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. Betétszerszám Ehhez a termékhez csak TE-H csatlakozóvégű Hilti vésőt használjon. Más vésők nem reteszelhetők megfelelően, és a szerszám reteszelésén továbbra is látható a sárga figyelmeztető gyűrű. A figyelmeztető gyűrű azt jelzi, hogy a betétszerszám nem használható ezzel a vésőkalapáccsal!
  • Page 123 1. Vezesse be ütközésig a kódolt, bontható elektromos csatlakozót a gépbe, míg az hallhatóan bereteszel. 2. Dugja be a gép csatlakozódugóját az aljzatba. A Hilti azt javasolja, hogy a dugaszolható hálózati kábel mindig legyen a szerszámra csatlakoztatva. A dugaszolható hálózati kábelt csak szakadás/sérülés esetén húzza ki.
  • Page 124 2. Nyomja meg a reteszelőgombot, majd húzza ki a kódolt, bontható elektromos csatlakozót. 3. Húzza ki a tápkábelt a gépből. A Hilti azt javasolja, hogy a dugaszolható hálózati kábel mindig legyen a szerszámra csatlakoztatva. A dugaszolható hálózati kábelt csak szakadás/sérülés esetén húzza ki.
  • Page 125 3. A vésőket reteszelésig dugja a használatra szánt anyagok tartójába. Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Hibakeresés Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás...
  • Page 126 Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Page 127 NEVARNOST NEVARNOST ! ▶ Za neposredno grozečo nevarnost, ki lahko pripelje do težjih telesnih poškodb ali do smrti. OPOZORILO OPOZORILO ! ▶ Za morebitno grozečo nevarnost, ki lahko povzroči težke telesne poškodbe ali smrt. PREVIDNO PREVIDNO ! ▶ Za možno nevarnost, ki lahko pripelje do telesnih poškodb ali materialne škode. 1.2.2 Simboli v navodilih za uporabo V navodilih za uporabo se pojavljajo naslednji simboli:...
  • Page 128 Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu...
  • Page 129 prenašanjem električnega orodja prst držite na stikalu oziroma če na električno omrežje priključite vklopljeno orodje, lahko pride do nezgode. ▶ Preden vklopite električno orodje, z njega odstranite nastavitvena orodja ali vijačni ključ. Orodje ali ključ na vrtečem se delu orodja lahko privedeta do poškodb. ▶...
  • Page 130 ▶ Če izdelek pogosto uporabljate za obdelavo prevodnih materialov, naj umazana električna orodja redno pregleda servisna služba Hilti. Prah, ki se sprijema na površino orodja (še posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v neugodnih razmerah povzročita električni udar.
  • Page 131 Rušilno kladivo je opremljeno s servisnim prikazovalnikom s svetlobnim signalom. Stanje Pomen Servisni prikazovalnik sveti rdeče. • Dosežen je termin za servis. Izdelek oddajte v servis Hilti. • Poškodbe na izdelku. Izdelek oddajte v servis Hilti. Servisni prikazovalnik utripa rdeče. •...
  • Page 132 Obseg dobave Rušilno kladivo, navodila za uporabo, mast. Transportni voziček je na voljo kot dodatna oprema. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki Nazivno napetost, nazivni tok, frekvenco in/ali nazivno porabo moči najdete na tipski ploščici, ki je prilagojena posamezni državi.
  • Page 133 1. Kodiran, snemljiv električni konektor potisnite v orodje do prislona, da se aretirni mehanizem slišno zaskoči. 2. Vtaknite vtič v vtičnico. Hilti priporoča, da vtične priključne kable vedno pustite na orodju. Vtični priključni kabel se lahko odstrani samo zaradi preloma/poškodbe. 2228667 Slovenščina...
  • Page 134 1. Izvlecite vtič iz vtičnice. 2. Pritisnite tipko za blokado in izvlecite kodiran, snemljiv električni konektor. 3. Izvlecite priključni kabel iz orodja. Hilti priporoča, da vtične priključne kable vedno pustite na orodju. Vtični priključni kabel se lahko odstrani samo zaradi preloma/poškodbe. Slovenščina...
  • Page 135 Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
  • Page 136 Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Page 137 Na spodnji povezavi najdete preglednico z nevarnimi snovmi: qr.hilti.com/r11668382. Povezavo do preglednice RoHS najdete na koncu tega dokumenta v obliki kode QR. Proizvajalčeva garancija ▶ V primeru vprašanj o garancijskih pogojih se obrnite na lokalnega partnerja Hilti. Originalne upute za uporabu Podaci o uputi za uporabu Uz ove upute za uporabu •...
  • Page 138 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je...
  • Page 139 Električna sigurnost ▶ Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatima. Nepromijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od električnog udara. ▶...
  • Page 140 ▶ Odnesite zaprljane električne alate kod česte obrade vodljivih materijala u redovitim razmacima na provjeru u Hilti servis. Prašina nakupljena na površini alata, posebice od vodljivih materijala, ili vlaga mogu pod nepovoljnim uvjetima dovesti do električnog udara.
  • Page 141 Indikator servisa Čekić za rušenje je opremljen indikatorom servisa s lampicom. Stanje Značenje Indikator servisa svijetli crveno. • Dostignuto je vrijeme za servis. Odnesite proizvod u Hilti servis. • Oštećenja na proizvodu. Odnesite proizvod u Hilti servis. 2228667 Hrvatski *2228667*...
  • Page 142 Sadržaj isporuke Čekić za rušenje, upute za uporabu, mast. Transportna kolica opcionalno su ponuđena. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Dimenzionirani napon, dimenzioniranu struju, frekvenciju i/ili dimenzioniranu potrošnju pronaći ćete na označnoj pločici koja je specifična za zemlju.
  • Page 143 Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. Nastavak Za ovaj proizvod upotrebljavajte samo Hilti dlijeto s TE-H spojnim krajem. Druga dlijeta ne mogu se ispravno blokirati i žuti upozoravajući prsten na blokadi alata ostaje vidljiv.
  • Page 144 1. Uvedite kodirani, odvojivi električni utični spoj do kraja u uređaj sve dok blokada čujno ne uskoči u ležište. 2. Utaknite mrežni utikač u utičnicu. Hilti preporučuje da uvijek ostavite utični mrežni kabel na alatu. Utični mrežni kabel treba izvući samo u slučaju loma / oštećenja.
  • Page 145 Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima došlo do oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. • U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis. • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li.
  • Page 146 2. Čekić za rušenje osigurajte za vrijeme transporta pomoću stremena za zaustavljanje. 3. Utaknite dlijeta do položaja blokiranja u držač potrošnog materijala. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Traženje kvara Smetnja Mogući uzrok...
  • Page 147 Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Page 148 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim smernicama i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Srpski 2228667...
  • Page 149 Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i pročitajte tehničke podatke, koje idu uz ovaj električni alat. Greške kod pridržavanja sledećih sigurnosnih napomena i uputstava mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških povreda. Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za ubuduće.
  • Page 150 čvrsto sa obe ruke za predviđene rukohvate. Rukohvati moraju biti suvi, čisti, bez ostataka ulja i masti. ▶ Za ovaj proizvod upotrebljavajte samo Hilti dleto sa TE-H spojnim delom. ▶ Dleto zamenite samo sa alatom u horizontalnom položaju, a nikad vertikalno.
  • Page 151 ▶ Neka zaprljane električne alate u slučaju učestale obrade provodljivih materijala u redovnim vremenskim intervalima proveri Hilti servis. Prašina provodnih materijala koja se nakuplja na površini alata, kao i tečnost mogu dovesti do električnog udara pod nepovoljnim uslovima.
  • Page 152 Sadržaj isporuke Čekić dleto, uputstvo za upotrebu, mast. Transportno vozilo se nudi opciono. Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Nominalni napon i frekvenciju kao i/ili nominalni prihvat odn. nominalnu struju možete pogledati na vašoj identifikacionoj pločici specifičnoj za zemlju.
  • Page 153 Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. Namenski alat Za ovaj proizvod upotrebljavajte samo Hilti dleto sa TE-H spojnim delom. Druga dleta se ne mogu pravilno blokirati i ćuti prsten upozorenja na blokadi alata ostaje vidljiv. Pokazuje da namenski alat ne odgovara za ovo čekić-dleto! ▶...
  • Page 154 1. Uvedite kodiran, rastavljiv električni utikački spoj do kraja u alat dok se blokada čujno ne uklopi. 2. Mrežni utikač uključite u utičnicu. Hilti preporučuje da utični mrežni kabl uvek ostavite na alatu. Utični mrežni kabl skinite samo ukoliko je izlomljen ili oštećen.
  • Page 155 Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše. Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group.
  • Page 156 ▶ Ukoliko treperenje ne prestane nakon 10 sekundi, izvucite mrežni utikač i sačekajte 2 minuta. ▶ Ukoliko treperenje ne prestane, donesite proizvod u Hilti servis. Napajanje strujom ima previsok ▶ Zamenite utičnicu. Proverite napon mrežu. ▶ Sačekajte da se proizvod ohladi.
  • Page 157 Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vaš stari uređaj na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju.
  • Page 158 Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет. Срок службы изделия составляет 5 лет. • Перед началом работы изучите это руководство по эксплуатации. Это является залогом безопасной и бесперебойной работы. • Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приведенные в этом руководстве...
  • Page 159 Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Page 160 ▶ Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверхностями, например с трубами, отопительными приборами, газо-/электропластинами и холодильниками. При контакте с заземленными предметами возникает повышенный риск поражения электрическим током. ▶ Предохраняйте электроинструменты от дождя или воздействия влаги. В результате попадания воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током. ▶...
  • Page 161 надежно удерживайте электроинструмент обеими руками за предусмотренные для этого рукоятки. Рукоятки должны быть сухими и чистыми, не замасленными. ▶ Используйте с этим электроинструментом только зубила Hilti с соединительным концом (хвостови- ком) TE-H. ▶ Заменяйте зубило на рабочий инструмент только в горизонтальном положении, не в вертикальном! ▶...
  • Page 162 электропитания и удлинительные кабели представляют опасность поражения электрическим током. ▶ При частой обработке токопроводящих материалов электроинструменты загрязняются, поэтому их следует регулярно сдавать в сервисный центр Hilti для проверки. При неблагоприятных условиях влага и пыль, скапливающиеся на поверхности электроинструмента (особенно от токопроводящих...
  • Page 163 Электроинструмент оснащен системой Active Vibration Reduction (AVR), которая обеспечивает заметное снижение вибраций. Комплект поставки Отбойный молоток, руководство по эксплуатации, консистентная смазка. Транспортировочная тележка предлагается в виде опции. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. 2228667 Русский *2228667*...
  • Page 164 Технические данные Номинальное напряжение, номинальный ток, частота и/или номинальная потребляемая мощ- ность указаны на заводской табличке (данные могут варьироваться в зависимости от экспорт- ного исполнения). При запитывании от генератора/трансформатора его выходная мощность должна быть как минимум вдвое выше номинальной потребляемой мощности, которая указана на заводской табличке электро- инструмента.
  • Page 165 Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии. Рабочий инструмент Используйте с этим электроинструментом только зубила Hilti с соединительным концом (хвосто- виком) TE-H. Другие зубила не могут фиксироваться надлежащим образом, и в этих случаях будет видно...
  • Page 166 Управление ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность вследствие поврежденных кабелей! При повреждении кабеля электропитания или удли- нительного кабеля во время работы немедленно отсоедините электроинструмент и соответствующий кабель от электросети. Не касайтесь места повреждения! ▶ Регулярно проверяйте все соединительные кабели. Заменяйте поврежденные удлинительные кабели. Для замены поврежденных кабелей электропитания привлекайте опытного специалиста. Обычно...
  • Page 167 приспособления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group. Транспортировка и хранение Транспортировка...
  • Page 168 3. Установите зубила в фиксированное положение в держатель для расходного материала. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Поиск и устранение неисправностей Неисправность...
  • Page 169 последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! RoHS (Директива...
  • Page 170 ОПАСНОСТ ОПАСНОСТ ! ▶ Отнася се за непосредствена опасност от заплаха, която води до тежки телесни наранявания или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶ Отнася се за възможна опасност от заплаха, която може да доведе до тежки телесни наранявания или смърт. ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
  • Page 171 директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Page 172 Безопасен начин на работа ▶ Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте разумно при работа с електроинструменти. Не използвайте електроинструмент, ако сте уморени или се намирате под въздействие на наркотици, алкохол или медикаменти. Само един момент на невнимание при използването на електроинструмента може да доведе до сериозни наранявания. ▶...
  • Page 173 дръжте продукта здраво с две ръце за предвидените за целта ръкохватки. Поддържайте ръко- хватките сухи, чисти и незамърсени от масла и смазки. ▶ За този продукт използвайте само Hilti секач със свързващ край TE-H. ▶ Сменяйте секача само с инструмента в хоризонтално положение, никога вертикално.
  • Page 174 възникване на електрически удар. ▶ При честа обработка на проводящи материали предавайте замърсените електроинструменти през регулярни интервали в сервиз на Hilti за проверка. Отлагащият се по повърхността на уреда прах, най-вече от токопроводящи материали, или влагата, могат при неблагоприятни условия да...
  • Page 175 Оставете продукта да се охлади. Индикаторът за готовност свети в зелено. Продуктът е в готовност за работа. Предайте продукта своевременно в сервиз на Hilti. Така той винаги ще бъде в готовност за работа. Active Vibration Reduction Продуктът е оборудван с Active Vibration Reduction (AVR) система, която осезаемо намалява вибраци- ите.
  • Page 176 Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта. Сменяем инструмент За този продукт използвайте само Hilti секач с TE-H свързващ край. Други секачи не могат да бъдат заключени правилно и жълтият предупредителен пръстен за заключването на инструмента остава видим. Той показва, че сменяемият инструмент не е...
  • Page 177 застопори с ясно щракване и жълтият предупредителен пръстен вече не се вижда. 3. Проверете дали инструментът е здраво заключен, като го дръпнете. Използвайте само оригинална смазка на Hilti. Използването на неподходяща смазка може да причини повреди по продукта. Свързване на сменяем мрежов кабел...
  • Page 178 2. Натиснете стопиращия бутон и извадете навън кодирания, разглобяем електрически щепселен съединител. 3. Извадете мрежовия кабел от уреда. Hilti препоръчва да държите винаги сменяемия мрежов кабел, прикрепен към инструмента. Сменяемият мрежов кабел трябва да се отстранява само ако е счупен / повреден. Обслужване и поддръжка...
  • Page 179 3. Вкарайте секача до ограничителната позиция в държача за консумативи. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Локализиране на повреди Смущение...
  • Page 180 Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува обратно Вашите употребявани уреди. Попитайте отдела на Hilti за обслужване на клиенти или Вашия търговски представител.
  • Page 181 Manual de utilizare original Date referitoare la manual de utilizare Referitor la acest manual de utilizare • Citiți complet acest manual de utilizare înainte de punerea în funcțiune. Aceasta este condiția necesară pentru un lucru în siguranță și pentru o manevrare fără defecțiuni. •...
  • Page 182 O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii, instrucţiunile de lucru, imaginile...
  • Page 183 componentelor aflate în mişcare. Cablurile de legătură deteriorate sau înfăşurate majorează riscul de electrocutare. ▶ Dacă lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate şi pentru folosirea în exterior. Folosirea cablurilor prelungitoare adecvate lucrului în aer liber diminuează riscul de electrocutare.
  • Page 184 Menţineţi mânerele în stare uscată, curată, fără ulei şi unsoare. ▶ Utilizaţi pentru acest produs numai o daltă Hilti cu capăt de îmbinare TE-H. ▶ Schimbaţi dalta numai cu accesoriul de lucru în poziţie orizontală, niciodată vertical.
  • Page 185 ▶ Dacă se prelucrează frecvent materiale conductoare, încredinţaţi sculele electrice murdare centrelor de service Hilti pentru verificare la intervale regulate. În anumite condiţii, praful aderent pe suprafaţa aparatului, în special cel provenit din materiale conductoare, precum şi umiditatea pot provoca electrocutări.
  • Page 186 Produsul este pregătit de funcţionare. în verde. Aduceţi produsul la timp la centrul de service Hilti. Astfel el rămâne întotdeauna pregătit de funcţionare. Active Vibration Reduction Produsul este echipat cu un sistem Active Vibration Reduction (AVR) care reduce sesizabil vibraţiile.
  • Page 187 Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. Dispozitiv de lucru Utilizaţi pentru acest produs numai o daltă Hilti cu capăt de îmbinare TE-H. Alte dălţi nu se pot fixa corect şi inelul de avertizare galben de la închizătorul mandrinei rămâne vizibil.
  • Page 188 înclichetează cu zgomotul caracteristic. 2. Introduceţi fişa de reţea în priză. Hilti recomandă să lăsaţi întotdeauna cablul de reţea cu conector la accesoriul de lucru. Cablu de reţea cu conector se va scoate numai în caz de rupere/ deteriorare. Modul de utilizare ATENŢIONARE...
  • Page 189 2. Apăsaţi butonul de blocare şi trageţi afară conectorul electric codat detaşabil. 3. Trageţi cablul de reţea afară din aparat. Hilti recomandă să lăsaţi întotdeauna cablul de reţea cu conector la accesoriul de lucru. Cablu de reţea cu conector se va scoate numai în caz de rupere/ deteriorare.
  • Page 190 3. Introduceţi dalta până la poziţia de fixare în suportul pentru material consumabil. Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Identificarea defecţiunilor Avarie Cauza posibilă...
  • Page 191 Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Page 192 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ! ▶ Για μια άμεσα επικίνδυνη κατάσταση, που οδηγεί σε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! ▶ Για μια πιθανά επικίνδυνη κατάσταση, που μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ! ▶ Για μια πιθανόν επικίνδυνη κατάσταση, που ενδέχεται να οδηγήσει σε τραυματισμούς ή υλικές ζημιές. 1.2.2 Σύμβολα...
  • Page 193 τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Page 194 προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. ▶ Αποφεύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργοποι- ημένο το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το συνδέσετε στην παροχή ρεύματος και/ή πριν τοποθετήσετε την...
  • Page 195 πάντα και με τα δύο χέρια από τις προβλεπόμενες χειρολαβές. Διατηρείτε τις χειρολαβές στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από λιπαρές ουσίες και γράσα. ▶ Χρησιμοποιήστε για αυτό το προϊόν μόνο καλέμια Hiltiμε την απόληξη TE-H. ▶ Αντικαταστήστε το καλέμι μόνο με το εξάρτημα σε οριζόντια θέση, ποτέ σε κάθετη.
  • Page 196 Το σκαπτικό είναι εξοπλισμένο με μια ένδειξη σέρβις με φωτεινό σήμα. Κατάσταση Σημασία Η ένδειξη σέρβις ανάβει σε κόκκινο χρώμα. • Έχει φτάσει ο χρόνος για το σέρβις. Φέρτε το προϊόν στο σέρβις της Hilti. • Ζημιές στο προϊόν. Φέρτε το προϊόν στο σέρβις της Hilti. Ελληνικά 2228667...
  • Page 197 Έκταση παράδοσης Σκαπτικό, οδηγίες χρήσης, γράσο. Η τροχήλατη βάση μεταφοράς προσφέρεται προαιρετικά. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά Για την ονομαστική τάση, το ονομαστικό ρεύμα, τη συχνότητα ή/και την ονομαστική κατανάλωση...
  • Page 198 Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. Εξάρτημα Χρησιμοποιήστε για αυτό το προϊόν μόνο καλέμια Hilti με την απόληξη TE-H. Τα άλλα καλέμια δεν κλειδώνουν σωστά και το κίτρινο δαχτυλίδι προειδοποίησης παραμένει ορατό στον μηχανισμό ασφάλισης εξαρτημάτων. Δείχνει, ότι το εξάρτημα δεν είναι κατάλληλο για αυτό το...
  • Page 199 κλικ και να μην είναι πλέον ορατό το κίτρινο δαχτυλίδι προειδοποίησης. 3. Τραβώντας το βελόνι/καλέμι, ελέγξτε εάν έχει ασφαλίσει σωστά. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο γράσο της Hilti. Η χρήση ενός ακατάλληλου γράσου μπορεί να προκαλέσει ζημιές στο προϊόν. Σύνδεση αφαιρούμενου καλωδίου τροφοδοσίας...
  • Page 200 2. Πατήστε το κουμπί ασφάλισης και τραβήξτε έξω το κωδικοποιημένο, αφαιρούμενο ηλεκτρικό φις. 3. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από το εργαλείο. Η Hilti προτείνει να αφήνετε το αφαιρούμενο καλώδιο τροφοδοσίας πάντα πάνω στο εργαλείο Θα πρέπει να αποσυνδέετε το αφαιρούμενο καλώδιο τροφοδοσίας μόνο σε περίπτωση θραύσης / ζημιάς.
  • Page 201 Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Μεταφορά και αποθήκευση Μεταφορά ▶ Μην μεταφέρετε αυτό το προϊόν με το εξάρτημα τοποθετημένο.
  • Page 202 Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Page 203 ‫ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ע‬ ‫ד‬ ‫י מ‬ ‫ו ל‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ל‬...
  • Page 204 ‫ו מ‬ ‫ש‬ ‫י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ם י‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬...
  • Page 205 ‫י ד י‬ ‫ל ע‬ ‫ר‬ ‫ו מ‬ ‫ש‬ ‫. ו ל‬ ‫ש‬ TE-H ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫י ח‬ ‫ם‬ ‫ע‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ל‬ ‫מ‬ ‫ז א‬ ‫ב‬ ‫ק ר‬ ‫ה ז‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬...
  • Page 206 ‫ש‬ ‫ח‬ ‫ת‬ ‫ה ל‬ ‫ם‬ ‫ו ר‬ ‫ג ל‬ ‫ן פ‬ ‫ו א‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ק‬ ‫י ד‬ ‫ב ל‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ת‬ ‫ד ב‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫א‬ ‫י ב‬ ‫ה ל‬...
  • Page 207 ‫ה‬ ‫ל ב‬ ‫ו ה‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫ג ע‬ www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬...
  • Page 208 ‫ו א‬ ‫ר ו‬ ‫ה ל‬ ‫ת‬ ‫י י צ‬ ‫י‬ ‫ל כ‬ TE-H ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫י ח‬ ‫ם‬ ‫ע‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ל‬ ‫מ‬ ‫ז א‬ ‫ב‬ ‫ק ר‬ ‫ה ז‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬...
  • Page 209 ‫ש‬ ‫א ד‬ ‫ו ו ל‬ ‫י ד‬ ‫כ י‬ ‫ל כ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ך‬ ‫ו ש‬ ‫מ‬ Hilti ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ל‬ ‫ק‬ ‫ז נ‬ ‫ם‬ ‫ו ר‬ ‫ג ל‬ ‫ל ו‬ ‫ל ע‬ ‫ם‬ ‫י א‬...
  • Page 210 ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ר ו‬ ‫צ ל‬ www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬...
  • Page 211 ‫מ‬ ‫ז א‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ע‬ ‫ק‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫ו ל‬ ‫ק‬ ‫ת‬ ‫ן‬ ‫ו ק‬ ‫י ת‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫, ך‬ ‫מ‬ ‫צ‬ ‫ע‬ ‫ב‬ ‫ן ק‬ ‫ת‬...
  • Page 212 ‫ו ח‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ו ד‬ ‫ג ה‬ ‫ם‬ ‫ק ל‬ ‫ח‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫צ ו‬ ‫י מ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ם י‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ק ו‬ ‫ו ש‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ו א‬ Hilti ‫ל‬...
  • Page 216 *2228667* 2228667 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20230323...