Hilti TE 3000-AVR Mode D'emploi
Hilti TE 3000-AVR Mode D'emploi

Hilti TE 3000-AVR Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour TE 3000-AVR:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070869 / 000 / 02
TE 3000-AVR
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
lv
lt
et

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti TE 3000-AVR

  • Page 1 TE 3000-AVR Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070869 / 000 / 02...
  • Page 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070869 / 000 / 02...
  • Page 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070869 / 000 / 02...
  • Page 4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070869 / 000 / 02...
  • Page 5 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070869 / 000 / 02...
  • Page 6 TE-H28P SM 400 mm 500 mm TE-H28P FM 400 mm 500 mm TE-H28P SPM 80/400 mm 80/500 mm TE-H28P SPMA 125/450 mm TE-H28P SPI 500 mm TE-H28 400 mm TE STP 150 x 150 mm 200 x 200 mm Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070869 / 000 / 02...
  • Page 7: Table Des Matières

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 3000‑AVR Meisselhammer ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Anleitung geöffnet. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- rät« immer den Meisselhammer TE 3000‑AVR. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- mer beim Gerät auf.
  • Page 8: Beschreibung

    Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand‑ oder Explosionsgefahr besteht. Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
  • Page 9 Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. 2.2 Werkzeugaufnahme 28 mm Sechskant-Werkzeugaufnahme 2.3 Schalter Ein-/ Ausschalter 2.4 Griffe Griffe ausgebildet mit integrierter Aktiver Vibrations Reduktion (AVR) 2.5 Schmierung Dauerschmierung mit getrennten Schmierräumen für Getriebe und Schlagwerk. 2.6 Diebstahlschutz (optional) Das Gerät kann optional mit der Funktion "Diebstahlschutz TPS"...
  • Page 10: Zubehör, Verbrauchsmaterial

    Diebstahlschutz TPS (Theft Protection System) mit Company Card, Company Remote und Freischaltschlüssel TPS‑K (optional) Steckbares Netzkabel TE 3000‑AVR Verwenden Sie die unten aufgeführten Werkzeuge von Hilti. Mit ihnen erreichen Sie eine höhere Abbauleistung und eine längere Lebensdauer, da Gerät und Werkzeug als System optimiert sind. Bezeichnung Breite mm Länge mm...
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Bemessungs- 100 V 110 V 220 V 230 V 240 V spannung Bemessungs- 1500 W 1760 W 2070 W 2070 W 2070 W aufnahme Bemessungs- 15 A 16 A 9,4 A 8,6 A strom TE 3000‑AVR Gerät Netz-Frequenz 50…60 Hz Gewicht entsprechend EPTA‑Procedure 01/2003 29,9 kg Abmessungen (L x B x H)
  • Page 12 schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun- einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elek- gen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheits- trowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem hinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff stehen.
  • Page 13 Sie möglichst eine Staubabsaugung. Um einen vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, Situationen führen. verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder 5.1.5 Service Mineralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug abgestimmt wurde. Sorgen Sie für gute Belüftung a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- des Arbeitsplatzes.
  • Page 14: Inbetriebnahme

    Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be- gegebenenfalls den Einsatzort ab. arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An 5.3.5 Persönliche Schutzausrüstung der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un- ter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag...
  • Page 15: Bedienung

    ren Sie das Gerät immer zu Zweit. Seien Sie sich bewusst, VORSICHT dass das Gerät inkl. Wagen ein erhebliches Gewicht dar- Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Transport- stellen. wagens. VORSICHT 6.5 Sicherung des Geräts und der Meissel am Stellen Sie den Wagen nicht auf geneigten Flächen Transportwagen 3 Stellen Sie das Gerät auf den dafür vorgesehenen Ma-...
  • Page 16: Pflege Und Instandhaltung

    Öl und Fett. Verwenden Nach jedem Sturz ist das Gerät auf innere und äussere Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel. Schäden durch Hilti‑Fachkräfte zu überprüfen. Die äussere Gehäuseschale des Geräts ist aus einem 8.1 Pflege der Werkzeuge schlagfesten Kunststoff gefertigt.
  • Page 17: Fehlersuche

    Aufleuchtens noch einige Stunden echte Laufzeit gearbeitet werden, bis die automatische Abschaltung in Kraft tritt. Bringen Sie das Gerät rechtzeitig zum Hilti Service, damit Ihr Gerät immer betriebsbereit ist. nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente 8.4 Instandhaltung nicht einwandfrei funktionieren. Lassen Sie das Gerät WARNUNG vom Hilti-Service reparieren.
  • Page 18: Entsorgung

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 19 Notifizierte Prüfstelle (0044) TÜV NORD CERT GmbH Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Deutschland Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 20 ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS TE 3000‑AVR breaker 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
  • Page 21: Description

    The power tool may be operated only when connected to a power supply providing a voltage and frequency in compliance with the information given on its type identification plate. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools.
  • Page 22 Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance. Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. 2.2 Chuck 28 mm hex. chuck 2.3 Switch On / off switch 2.4 Grips Grips incorporating AVR Active Vibration Reduction 2.5 Lubrication Permanent lubrication with separate lubrication chambers for the gearing and hammering mechanism.
  • Page 23: Accessories, Consumables

    TPS Theft Protection System with Company Card, Company Remote and TPS‑K key (optional) TE 3000‑AVR detachable supply cord Use the Hilti chisels or other tools listed below. With these you will achieve higher performance and longer lifetime as the power tool and chisels have been optimized as a system.
  • Page 24: Safety Instructions

    Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60745‑1): Typical A-weighted sound power level, TE 3000-AVR 105 dB (A) Typical A-weighted emission sound pressure level, TE...
  • Page 25 d) Remove any adjusting key or wrench before turn- The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery- ing the power tool on. A wrench or a key left at- operated (cordless) power tool. tached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Page 26 This helps to avoid tripping over the cord while frequently for work on conductive materials working. should be checked at regular intervals at a Hilti Children must be instructed not to play with the Service Center. Under unfavorable circumstances, power tool.
  • Page 27: Before Use

    tion, protective gloves, safety footwear and respirat- 5.3.5 Personal protective equipment ory protection while the tool is in use. The user and any other persons in the vicinity must wear suitable eye protection, a hard hat, ear protec- 6 Before use While pushing it in under light pressure, turn the keyed releasable electric plug connecter in a clock- wise direction until it is heard to engage.
  • Page 28: Operation

    7 Operation 7.2 Operation DANGER Always hold the power tool securely with both hands CAUTION on the grips provided. Keep the grips dry, clean and Working on the material may cause it to splinter. Wear free from oil and grease. eye protection and protective gloves.
  • Page 29: Care And Maintenance

    Keep the power tool, especially its grip surfaces, CAUTION clean and free from oil and grease. Do not use clean- The power tool must always be checked by a Hilti ing agents which contain silicone. specialist for internal or external damage whenever it has been dropped or fallen over.
  • Page 30: Troubleshooting

    NOTE If the fault cannot be eliminated by the measures listed above, have the power tool checked by Hilti Service. 10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled.
  • Page 31: Manufacturer's Warranty - Tools

    11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion.
  • Page 32 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Technical documentation filed at: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
  • Page 33 NOTICE ORIGINALE TE 3000‑AVR Burineur électropneumatique pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- ces pages de manière à voir les illustrations. pérativement son mode d'emploi et bien res- Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne pecter les consignes.
  • Page 34: Description

    Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou Porter des Porter un Porter un Porter des agence Hilti. lunettes de casque de casque gants de protection protection...
  • Page 35 Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
  • Page 36: Accessoires, Consommables

    TPS‑K (en option) Câble d'alimentation réseau enfichable TE 3000‑AVR Utiliser les outils Hilti indiqués ci-dessous. Ils permettent d'obtenir un rendement en démolition plus élevé et une durée de vie plus longue car appareil et outils sont optimisés en tant que système.
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! REMARQUE L'appareil est disponible pour plusieurs tensions de référence différentes. La tension et la puissance absorbée de référence de l'appareil figurent sur la plaque signalétique. Tension nomi- 100 V 110 V 220 V 230 V 240 V...
  • Page 38: Consignes De Sécurité

    5 Consignes de sécurité REMARQUE til électroportatif ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Mainte- Les indications de sécurité du chapitre 5.1 contiennent nez le câble éloigné des sources de chaleur, des toutes les indications générales de sécurité pour les parties grasses, des bords tranchants ou des par- appareils électriques qui, selon les normes applicables, ties de l’appareil en rotation.
  • Page 39 Ceci permet d’assurer la Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil sécurité de l'outil électroportatif. électroportatif. Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée.
  • Page 40: Mise En Service

    S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de un masque respiratoire léger et des chaussures de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- sécurité.
  • Page 41: Utilisation

    6.1 Déblocage de l'appareil (protection contre le 6.3 Utilisation de câbles de rallonge et d'un vol) générateur ou transformateur REMARQUE voir chapitre 2 Description Voir chapitre "Utilisation de la protection contre le vol TPS". 6.4 Transport ATTENTION 6.2 Raccordement du câble d'alimentation à Dans la mesure du possible, toujours utiliser le cha- l'appareil riot de transport ou un autre moyen de manutention.
  • Page 42 par inadvertance de l'interrupteur Marche / Arrêt) peut 7.1.2 Retrait de l'outil déclencher un à-coup. DANGER Ne pas poser l'outil chaud sur un matériau facilement 7.2.1 Protection contre le vol TPS (en option) inflammable. Il risque de se produire une inflammation REMARQUE entraînant un incendie.
  • Page 43: Nettoyage Et Entretien

    Ne Si l'appareil est tombé, confier l'appareil au personnel pas utiliser de nettoyants à base de silicone. qualifié Hilti afin qu'il vérifie, de l'extérieur comme de l'intérieur, qu'il n'est pas endommagé. La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabri- quée en plastique résilient.
  • Page 44: Recyclage

    S.A.V. Hilti. 10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Page 45: Déclaration De Conformité Ce (Original)

    En particulier, Hilti ne Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appa- saurait être tenu pour responsable de toutes dété- reil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti riorations, pertes ou dépenses directes, indirectes, compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
  • Page 46 ISTRUZIONI ORIGINALI Martello scalpellatore TE 3000‑AVR copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura Leggere attentamente il manuale d'istruzioni del manuale d'istruzioni. prima di mettere in funzione l'attrezzo. Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine «attrezzo» si fa sempre riferimento al martello scalpella- Conservare sempre il presente manuale tore TE 3000‑AVR.
  • Page 47: Descrizione

    La denominazione del modello e il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo. Riportare questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come rife- rimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. Indossare...
  • Page 48 Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni. Non è consentito manipolare o apportare modifiche all'attrezzo. 2.2 Porta-utensile Porta-utensile con esagono da 28 mm 2.3 Interruttori...
  • Page 49: Accessori, Materiale Di Consumo

    Protezione antifurto TPS (Theft Protection System) con Company Card, Company Remote e chiave di attivazione TPS‑K (opzionale) Cavo di alimentazione a spina TE 3000‑AVR Utilizzare gli utensili Hilti qui di seguito riportati. Questi consentiranno di ottenere una maggiore forza di demolizione ed una durata superiore, poiché attrezzo ed utensile sono ottimizzati come sistema. Denomina-...
  • Page 50: Dati Tecnici

    4 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. NOTA L'attrezzo è disponibile con diverse tensioni nominali. La tensione nominale e l'assorbimento nominale dell'attrezzo sono rilevabili dalla targhetta. Tensione nomi- 100 V 110 V 220 V 230 V 240 V nale Assorbimento di 1.500 W 1.760 W...
  • Page 51: Indicazioni Di Sicurezza

    5 Indicazioni di sicurezza NOTA in movimento.I cavi danneggiati o aggrovigliati au- mentano il rischio di scosse elettriche. Le indicazioni di sicurezza riportate nel capitolo 5.1 con- tengono tutte le indicazioni di sicurezza generali per gli e) Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'a- perto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga attrezzi elettrici, che devono essere riportate nel manuale adatti anche per l'impiego all'esterno.L'uso di un...
  • Page 52 5.1.5 Assistenza tivo mobile per l'eliminazione della polvere, rac- a) Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere da personale specializzato qualificato e solo im- minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo piegando pezzi di ricambio originali. In questo elettrico.
  • Page 53: Messa In Funzione

    Centro Riparazioni Hilti. In circostanze sfavorevoli, la polvere eventualmente presente sulla superficie Durante l'utilizzo dell'attrezzo, l'operatore e le per- dell'attrezzo, soprattutto se proveniente da materiali sone nelle immediate vicinanze devono indossare conduttori, oppure l'umidità, possono causare...
  • Page 54: Utilizzo

    Estrarre il cavo di alimentazione dalla scatola di di sollevamento, trasportare sempre l'attrezzo in due. trasporto. Occorre tenere presente che l'attrezzo comprensivo di Inserire il collegamento elettrico a spina amovibile e carrello rappresenta un peso considerevole. codificato nell'attrezzo fino a battuta. PRUDENZA Esercitando una leggera pressione d'appoggio, ruo- Non arrestare il carrello su superfici in pendenza.
  • Page 55 7.2 Funzionamento 7.2.1 Antifurto TPS (opzionale) NOTA L'attrezzo può essere equipaggiato opzionalmente con la funzione "antifurto". Se l'attrezzo è provvisto di questa funzione, potrà essere abilitato ed azionato esclusiva- mente con l'apposita chiave di attivazione. PRUDENZA Durante la lavorazione il materiale può scheggiarsi. Uti- 7.2.1.1 Abilitazione dell'attrezzo lizzare occhiali di protezione, guanti di protezione Inserire la spina dell'attrezzo nella presa di corrente.
  • Page 56: Cura E Manutenzione

    Dopo qualsiasi caduta è necessario far controllare al di olio e grasso. Non utilizzare prodotti detergenti personale specializzato Hilti che l'attrezzo non abbia contenenti silicone. subito danni interni o esterni. L'involucro esterno dell'attrezzo è realizzato in plastica 8.1 Cura degli utensili...
  • Page 57: Smaltimento

    Riparazioni Hilti. 10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Page 58: Garanzia Del Costruttore

    La garanzia si limita rigorosamente alla riparazione gra- difetto, è necessario contattare il Servizio Clienti Hilti. tuita o alla sostituzione delle parti difettose per l'intera Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso, a mezzo durata dell'attrezzo. Le parti sottoposte a normale usura corriere.
  • Page 59 Documentazione tecnica presso: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland...
  • Page 60 MANUAL ORIGINAL Martillo rompedor TE 3000‑AVR pondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia Lea detenidamente el manual de instruccio- el manual de instrucciones. nes antes de la puesta en servicio. En este manual de instrucciones, "la herramienta" se refiere siempre al martillo rompedor TE 3000‑AVR. Conserve siempre este manual de instruccio- nes cerca de la herramienta.
  • Page 61: Descripción

    Señales prescriptivas Ubicación de los datos identificativos de la herra- mienta La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de su herramienta. Anote estos datos en su manual de instrucciones y men- ciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros Utilizar Utilizar...
  • Page 62 Un funcionamiento correcto sólo es posible con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa de identificación. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
  • Page 63: Accesorios, Material De Consumo

    Protección antirrobo TPS (Theft Protection System) con Company Card, Company Remote y llave de activación TPS‑K (opcional) Cable de red enchufable TE 3000‑AVR Utilice los útiles de Hilti detallados abajo. Con estos útiles conseguirá una potencia máxima y una vida útil más larga, puesto que la herramienta y los útiles son totalmente compatibles. Denomina-...
  • Page 64: Datos Técnicos

    4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. INDICACIÓN La herramienta está disponible con diferentes voltajes nominales. La tensión de referencia y la potencia nominal de la herramienta figuran en la placa de identificación. Voltaje nominal 100 V 110 V 220 V 230 V...
  • Page 65: Indicaciones De Seguridad

    5 Indicaciones de seguridad INDICACIÓN tenga el cable de red alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles de la Las indicaciones de seguridad del capítulo 5.1 inclu- herramienta.Los cables de red dañados o enreda- yen todas las indicaciones de seguridad generales para dos pueden provocar descargas eléctricas.
  • Page 66 Hilti y 5.1.5 Servicio técnico compatible con esta herramienta eléctrica. Pro- a) Solicite que un profesional lleve a cabo la repara- cure que haya una buena ventilación del lugar...
  • Page 67: Puesta En Servicio

    Encargue la revisión de la herramienta al servicio técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia materiales conductores a intervalos regulares. El polvo adherido a la superficie de la herramienta, Cuando se esté...
  • Page 68: Manejo

    de transporte ni sistema de elevación disponible, trans- PRECAUCIÓN porte la herramienta siempre con ayuda de una segunda Una vez finalizado el trabajo y antes de desenchufar persona. Tenga siempre presente que la herramienta, la conexión eléctrica, desconecte el cable de red. con carro incluido, tiene un peso muy elevado.
  • Page 69: Cuidado Y Mantenimiento

    Después de cada caída, la herramienta debe ser revi- No utilice productos de limpieza que contengan sili- sada por personal experto de Hilti en busca de daños cona. interiores y exteriores.
  • Page 70: Localización De Averías

    Lleve puntualmente la herramienta al servicio técnico de Hilti para que esté siempre preparada. las piezas está dañada o si alguno de los elementos 8.4 Mantenimiento de manejo no funciona correctamente.
  • Page 71: Reciclaje

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Page 72: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    Estación de pruebas notificada (0044) TÜV NORD CERT GmbH Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Deutschland Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 73: Tubo Guía

    Nestas instruções, a palavra «ferramenta» refere-se sem- Conserve o manual de instruções sempre pre ao martelo demolidor TE 3000-AVR. junto da ferramenta. Componentes, comandos operativos e elementos de Entregue a ferramenta a outras pessoas ape- indicação 1...
  • Page 74: Descrição

    Sinais de obrigação Localização da informação na ferramenta A designação e o número de série da ferramenta constam da placa de características. Anote estes dados no seu manual de instruções e faça referência a estas indicações sempre que necessitar de qualquer peça/acessório para a ferramenta.
  • Page 75 Certifique-se de que a corrente eléctrica à qual a ferramenta é ligada está de acordo com a mencionada na placa de características. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta.
  • Page 76: Acessórios, Consumíveis

    TPS‑K (opcional) Cabo de alimentação encaixável TE 3000‑AVR Utilize consumíveis e acessórios Hilti. Com estes consumíveis e acessórios obterá uma capacidade de demolição elevada e uma superior vida útil, dado que a ferramenta e o acessório foram optimizados como sistema.
  • Page 77: Características Técnicas

    4 Características técnicas Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas! NOTA A ferramenta está disponível em versões com várias tensões nominais. Verifique sempre a informação inscrita na placa de características da ferramenta. Tensão nomi- 100 V 110 V 220 V 230 V 240 V Potência nomi-...
  • Page 78: Normas De Segurança

    5 Normas de segurança NOTA para utilização no exterior.A utilização de cabos As Normas de segurança no capítulo 5.1 contêm todas as de extensão próprios para exterior reduz o risco de normas gerais de segurança para ferramentas eléctricas, choque eléctrico. que, de acordo com as normas aplicáveis, devem ser Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser indicadas no manual de instruções.
  • Page 79 Para alcançar um elevado grau de remoção de pode ocasionar situações de perigo. pó, utilize um removedor de pó móvel adequado recomendado pela Hilti para madeira e/ou pó mi- 5.1.5 Reparação neral que tenha sido adaptado a esta ferramenta eléctrica. Assegure-se de que o local de trabalho a) A sua ferramenta eléctrica só...
  • Page 80: Antes De Iniciar A Utilização

    Serviço c) Ao realizar trabalhos de perfuração, veda a área de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo que se encontra do lado oposto dos trabalhos. regularmente. Se estiverem danificadas, deverão Restos de demolição podem desprender-se e/ou ser substituídas.
  • Page 81: Utilização

    Ligue a máquina à corrente. CUIDADO Não estacione o carro sobre superfícies inclinadas. 6.3 Utilização de um cabo de extensão e gerador CUIDADO ou transformador Tenha atenção a trajectos de transporte seguros. consultar o capítulo 2 "Descrição" CUIDADO 6.4 Transporte Providencie uma posição segura do carro de trans- CUIDADO porte.
  • Page 82: Conservação E Manutenção

    8.2 Manutenção da ferramenta A ferramenta deve ser examinada por técnicos espe- CUIDADO cializados Hilti depois de cada queda quanto a danos Mantenha a ferramenta, particularmente as superfí- internos e externos. cies do punho, seca, limpa e isenta de óleos e mas- sas.
  • Page 83: Avarias Possíveis

    Envie a sua ferramenta a um Centro de Assistência Técnica Hilti para que seja reparada e esteja pronta a ser usada quando necessário. danificadas, incompletas ou se os comandos operativos 8.4 Manutenção...
  • Page 84: Reciclagem

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 85: Declaração De Conformidade Ce (Original)

    Para toda a reparação ou substituição, enviar a ferra- Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se menta ou as peças para o seu centro de vendas Hilti, refere à garantia, as quais anulam todas as declarações, imediatamente após detecção do defeito.
  • Page 86 OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TE 3000‑AVR beitelhamer gina's. Houd deze bij het bestuderen van de handleiding Lees de handleiding vóór het eerste gebruik open. beslist door. In de tekst van deze handleiding wordt met »het appa- raat« altijd de beitelhamer TE 3000‑AVR bedoeld. Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- raat.
  • Page 87: Beschrijving

    Gebodstekens Plaats van de identificatiegegevens op het apparaat Het type en het seriekenmerk staan op het typeplaatje van uw apparaat. Neem deze gegevens over in uw hand- leiding en geef ze altijd door wanneer u onze vertegen- woordiging of ons servicestation om informatie vraagt. Veiligheids- Helm dragen Oorbescher-...
  • Page 88 Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht. Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. 2.2 Gereedschapsopname 28 mm zeskant-gereedschapopname 2.3 Schakelaar...
  • Page 89: Toebehoren, Verbruiksmateriaal

    Diefstalbeveiliging TPS (Theft Protection System) met Company Card, Company Remote en vrijschakelsleutel TPS‑K (optioneel) Netsnoer met stekkeraansluiting TE 3000‑AVR Maak gebruik van het hieronder vermelde gereedschap van Hilti. Hiermee beschikt u over een groter prestatievermogen en een langere levensduur, aangezien het apparaat en het gereedschap samen een optimaal systeem vormen.
  • Page 90: Technische Gegevens

    4 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! AANWIJZING Het apparaat wordt in verschillende uitvoeringen, met een variërende nominale spanning aangeboden. De nominale spanning en het nominaal opgenomen vermogen van uw apparaat staan vermeld op het typeplaatje. Nominale 100 V 110 V 220 V 230 V 240 V...
  • Page 91: Veiligheidsinstructies

    5 Veiligheidsinstructies AANWIJZING len. Beschadigde of in de war geraakte kabels ver- groten het risico van een elektrische schok. De veiligheidsinstructies in hoofdstuk 5.1 bevatten de algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereed- e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereed- schap werkt, dient u alleen verlengkabels te ge- schap die volgens de van toepassing zijnde normen in de bruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedge- handleiding moeten worden vermeld.
  • Page 92 Het gebruik van elektrische gereedschappen krijgen, gebruikmaken van een geschikte, door voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat af- gevaarlijke situaties leiden. gestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of mineraalstof. Zorg voor een goede ventilatie van 5.1.5 Service...
  • Page 93: Inbedrijfneming

    Laat vuile apparaten bij een veelvuldige bewer- king van geleidend materiaal regelmatig door de Hilti-service controleren. Vocht of stof dat zich aan het oppervlak van het apparaat hecht, met name van geleidend materiaal, kan onder ongunstige omstan- digheden tot een elektrische schok leiden.
  • Page 94: Bediening

    Draai de gecodeerde, verwijderbare netsnoerstek- ATTENTIE ker met een lichte aandrukkracht rechtsom tot de Plaats de wagen niet op een hellende ondergrond. vergrendeling hoorbaar aangrijpt. Steek de stekker in het stopcontact. ATTENTIE Let erop dat u veilige transportwegen gebruikt. 6.3 Gebruik van verlengsnoer en generator of ATTENTIE transformator Zorg ervoor dat de transportwagen op een veilige...
  • Page 95: Verzorging En Onderhoud

    ATTENTIE Het apparaat, in het bijzonder de greepgedeelten, ATTENTIE schoon en vrij van olie en vet houden. Gebruik geen Na elke val moet het apparaat door Hilti‑specialisten siliconenhoudende reinigingsmiddelen. op inwendige en uitwendige beschadigingen worden gecontroleerd. De buitenste behuizing van het apparaat is gemaakt van slagvaste kunststof.
  • Page 96: Foutopsporing

    Breng het apparaat tijdig naar de Hilti-service, zodat het altijd bedrijfs- klaar is. wanneer er onderdelen beschadigd zijn of bedieningsele- 8.4 Reparaties menten niet correct functioneren.
  • Page 97: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 98: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    Genotificeerd keuringsbureau (0044) TÜV NORD CERT GmbH Kantoor Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Duitsland Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 99 I denne brugsanvisning betegner "maskine" altid mejsel- Opbevar altid brugsanvisningen sammen med hammer TE 3000-AVR. maskinen. Maskindele, betjenings‑ og displayelementer 1 Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med ved overdragelse af maskinen til andre.
  • Page 100: Beskrivelse

    Brug ikke maskinen, hvis der er risiko for brand eller eksplosion. Maskinen må kun sluttes til den netspænding og -frekvens, som er angivet på typeskiltet. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse.
  • Page 101 Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til maskinen. 2.2 Værktøjsholder 28 mm sekskantet værktøjsholder 2.3 Kontakt Tænd/sluk-knap 2.4 Greb Greb med integreret aktiv vibrationsreduktion (AVR) 2.5 Smøring Permanent smøring med separate smørerum til gear og slagværk. 2.6 Tyverisikring (ekstratilbehør) Maskinen kan forsynes med "tyverisikring"...
  • Page 102: Tilbehør, Forbrugsstoffer

    Tyverisikring TPS (Theft Protection System) med Company Card, Company Remote og aktiveringsnøgle TPS‑K (ekstratilbehør) Aftageligt netkabel TE 3000‑AVR Anvend de værktøjer fra Hilti, som er nævnt nedenfor. Med disse opnår du en højere nedbrydningsydelse og en længere levetid, da maskinen og værktøj er optimeret som system. Bredde i tom- Længde i...
  • Page 103: Sikkerhedsanvisninger

    Støj- og vibrationsinformation (målt iht. EN 60745‑1): Typisk A‑vægtet lydeffektniveau for TE 3000‑AVR 105 dB (A) Typisk A-vægtet lydtrykniveau TE 3000-AVR 94 dB (A) Usikkerhed for de angivne støjniveauer for 3 dB (A) TE 3000‑AVR...
  • Page 104 b) Brug ikke elværktøj i eksplosionstruede omgivel- e) Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg ser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom støv. Maskiner kan slå gnister, der kan antænde støv ikke ud af balance.
  • Page 105 Få med regelmæssige mellemrum Hilti-service til e) Træk under arbejdet altid netledningen og for- at kontrollere tilsmudsede maskiner ved hyppig længerledningen bagud væk fra maskinen. Dette bearbejdning af ledende materialer.
  • Page 106: Ibrugtagning

    beskyttelsesbriller, beskyttelseshandsker, beskyttel- 5.3.5 Personligt beskyttelsesudstyr seshjelm, høreværn, et let åndedrætsværn og sikker- hedssko. Brugeren og personer, som opholder sig i nærhe- den, skal under brugen af maskinen bære egnede 6 Ibrugtagning Drej den kodede, aftagelige elektriske stikforbin- delse under et let tryk i urets retning, indtil låseme- kanismen går hørbart i indgreb.
  • Page 107: Anvendelse

    7 Anvendelse 7.2 Drift FARE Hold altid fat i maskinen med begge hænder på de FORSIGTIG dertil beregnede håndtag. Sørg for at holde håndta- Ved bearbejdning af underlaget kan materiale rives af. gene tørre og rene samt fri for olie og fedt. Brug beskyttelsesbriller, beskyttelseshandsker, og hvis du ikke bruger støvsuger, en støvmaske.
  • Page 108: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Anvend ikke silikoneholdige plejemid- Hvis maskinen er faldet på jorden, skal den kontrolle- ler. res for indre og ydre skader af en Hilti‑tekniker. Maskinhuset er fremstillet af et slagfast plastmateriale. 8.1 Rengøring af bor etc. Grebene er fremstillet af et elastomer-materiale.
  • Page 109: Fejlsøgning

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Page 110: Producentgaranti - Produkter

    11 Producentgaranti - Produkter Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for materiale- påtager sig således intet ansvar for direkte eller in- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at produktet direkte skader, samtidige eller efterfølgende skader, anvendes og håndteres samt vedligeholdes og rengø- tab eller omkostninger, som er opstået i forbindelse...
  • Page 111: Allmän Information

    I texten till den här bruksanvisningen avser ”verktyget” Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans mejselhammaren TE 3000-AVR. med verktyget. Verktygets delar, reglage och indikeringar 1 Lämna aldrig ifrån dig verktyget till andra per- soner utan att även ge dem bruksanvisningen.
  • Page 112: Beskrivning

    Använd bara verktyget anslutet till elnät med spänning och frekvens som stämmer överens med uppgifterna på verktygets typskylt. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksanvisningen.
  • Page 113 2.2 Chuck 28 mm sexkantschuck 2.3 Brytare Strömbrytare 2.4 Handtag Handtag med inbyggd aktiv vibrationsreduktion (AVR) 2.5 Smörjning Kontinuerlig smörjning med separata smörjningskammare för växelhus och slagmekanism. 2.6 Stöldskyddssystem (tillval) Laddaren kan som tillval förses med funktionen "stöldskydd TPS". En laddare med denna funktion kan endast låsas upp med tillhörande aktiveringsnyckel och är annars spärrad för användning.
  • Page 114: Tillbehör, Förbrukningsartiklar

    Stöldskydd TPS (Theft Protection System) med Company Card, Company Remote och aktiveringsnyckel TPS‑K (tillval) Insticksklar nätkabel TE 3000‑AVR Använd nedanstående insatsverktyg från Hilti. De ger högre nedbrytningseffekt och längre livslängd, eftersom verktyg och insatsverktyg har optimerats för varandra. Beteckning Bredd mm Bredd i tum Längd mm...
  • Page 115: Säkerhetsföreskrifter

    Verktyg TE 3000‑AVR Vikt enligt EPTA‑direktivet 01/2003 29,9 kg 808 mm x 610 mm x 209 mm Mått (L x B x H) Slagtal vid belastning 860 slag/min Enkelslagsenergi enligt EPTA-direktivet 05/2009 68 J Transportvagnens vikt 10,8 kg OBSERVERA Vibrationsnivån som anges i dessa instruktioner har uppmätts med en normerad mätmetod enligt EN 607 45 som kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra.
  • Page 116 jordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga ligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom vägguttag minskar risken för elstötar. angivet effektområde. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, b) Ett elverktyg med defekt strömbrytare får inte värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en längre användas.
  • Page 117 Används jordfelsbrytare minskas dammsugare för trä och/eller mineraldamm, som risken för elstötar. rekommenderas av Hilti och som är anpassad för e) Vi rekommenderar att du använder en jordfels- detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation brytare (RCD) med högst 30 mA utlösningsström.
  • Page 118: Före Start

    6 Före start Ta ut nätkabeln ur transportlådan. För in den kodade, löstagbara kabelkontakten så långt det går i verktygets uttag. Skruva in den kodade löstagbara kabelkontakten medurs under lätt anpressningstryck tills du hör att FÖRSIKTIGHET spärren hakar i. Verktyget får ännu inte anslutas till elnätet. Sätt in elkontakten i uttaget.
  • Page 119: Skötsel Och Underhåll

    Ta bort smuts som sitter fast och skydda insatsverkty- gens ytor mot rost genom att gnida in dem då och då FÖRSIKTIGHET med en oljefuktad putsduk. Om verktyget välter, låt alltid specialister från Hilti un- dersöka om det finns invändiga eller utvändiga ska- dor.
  • Page 120: Felsökning

    Ta verktyget till Hilti-service i god tid, så att det alltid är klart att användas. god funktion. Använd inte verktyget om delar är skadade 8.4 Underhåll eller reglagen inte fungerar tillfredsställande.
  • Page 121: Avfallshantering

    10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 122 Certifierat kontrollföretag (0044) TÜV NORD CERT GmbH Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Tyskland Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 123: Chuck

    ORIGINAL BRUKSANVISNING TE 3000‑AVR Meiselhammer 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene Det er viktig at bruksanvisningen leses før finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved maskinen brukes for første gang. gjennomgåelse av bruksanvisningen. I teksten i denne bruksanvisningen viser "maskinen" alltid Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen til meiselhammer TE-AVR 3000.
  • Page 124 Bruk maskinen kun når den er knyttet til hovedledning med en spenning og frekvens som er i overensstemmelse med informasjonen på typeskiltet. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og vedlikehold.
  • Page 125 2.2 Chuck 28 mm sekskantet verktøyfeste 2.3 Brytere PÅ/AV-bryter 2.4 Håndtak Håndtak utført med integrert aktiv vibrasjonsreduksjon (AVR) 2.5 Smøring Kontinuerlig smøring med adskilte smørebeholdere for gir og slagmekanisme. 2.6 Tyveribeskyttelse (ekstrautstyr) Maskinen kan utstyres med funksjonen "tyveribeskyttelse". Hvis maskinen er utstyrt med denne funksjonen, kan den bare aktiveres og brukes med tilhørende aktiveringsnøkkel.
  • Page 126 Tyveribeskyttelse TPS (Theft Protection System) med Company Card, Company Remote og TPS-K aktiverings- nøkkel (valgfri) Nettstrømkabel med kontakt TE 3000‑AVR Bruk verktøyene fra Hilti som er oppført nedenfor. Fordi maskin og verktøy er optimert som system, oppnår du ved hjelp av disse verktøyene høyere meiseleffekt og lengre levetid. Bredde i...
  • Page 127 Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av vibrasjonene, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeidsprosesser. Lyd- og vibrasjonsinformasjon (målt iht. EN 60745‑1): 105 dB (A) Typisk A-veid lydeffektnivå for TE 3000-AVR Typisk A-veid avgitt lydeffekt TE 3000-AVR 94 dB (A) 3 dB (A) Usikkerhet for det oppførte støynivået for TE 3000‑AVR...
  • Page 128 plugger og egnede stikkontakter minsker risikoen for 5.1.4 Bruk og behandling av elektroverktøyet elektrisk støt. a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy b) Unngå kroppskontakt med jordete overflater som som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. rør, radiatorer, komfyrer eller kjøleskap. Det er Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er og sikrere i det angitte effektområdet.
  • Page 129 For å oppnå høy effekt på støvav- med maks. 30 mA utløserstrøm. suget bør du bruke et egnet, mobilt støvavsug for tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og 5.3.4 Arbeidsplassen som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at arbeidsplassen er godt luftet.
  • Page 130 6 Ta maskinen i bruk Drei den merkede, avtakbare elektriske kontakten med lett trykk og med klokken inntil låsing går hørbart i inngrep. Koble til ledningen. FORSIKTIG 6.3 Bruk av skjøteledning og generator eller Maskinen må ennå ikke kobles til det elektriske transformator forsyningsnettet.
  • Page 131 Stikk verktøyet inn i verktøyfestet og drei låsebøylen FORSIKTIG til lukkeposisjon A for verktøy med krage og til lukke- Når du skal sette fra deg maskinen må verktøyet posisjon B for verktøy med not (plasser meiselen slik fjernes, eller det må plasseres i transportvognen. at noten peker i retning lukkeposisjon B).
  • Page 132 8 Service og vedlikehold FORSIKTIG 8.2 Vedlikehold av maskinen Trekk støpslet ut av kontakten. FORSIKTIG Hold maskinen ren og fri for olje og fett, særlig FORSIKTIG maskinens gripeflater. Ikke bruk rengjøringsmidler Hvis maskinen har falt ned må den alltid kontrolleres som inneholder silikon.
  • Page 133 INFORMASJON La maskinen kontrolleres på et Hilti servicesenter dersom maskinsvikten ikke kan løses med tiltakene nevnt ovenfor. 10 Avhending De fleste av Hiltis maskiner er laget av resirkulerbart materiale. En forutsetning for gjenvinning er at delene tas fra hverandre.
  • Page 134 Notifisert kontrollsted (0044) TÜV NORD CERT GmbH Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Tyskland Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 135: Yleisiä Ohjeita

    ALKUPERÄISET OHJEET Piikkausvasara TE 3000‑AVR 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät kuvat löy- Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- dät auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä kansisivut auki neen käyttämistä. käyttöohjetta lukiessasi. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina piik- Säilytä käyttöohje aina koneen mukana. kausvasaraa TE 3000‑AVR.
  • Page 136: Kuvaus

    Älä käytä konetta paikoissa, joissa on tulipalo- tai räjähdysvaara. Koneen saa liittää vain verkkovirtaan, jonka jännite ja taajuus vastaavat koneen tyyppikilvessä olevia tietoja. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita.
  • Page 137 2.2 Istukka 28 mm:n kuusiokantaistukka 2.3 Kytkin Käyttökytkin 2.4 Kahvat Kahvoissa integroitu AVR-tärinänvaimennus (Active Vibration Reduction) 2.5 Voitelu Kestovoitelu, erilliset voitelutilat vaihteistolle ja iskumekanismille. 2.6 Varkaussuoja (lisävaruste) Koneeseen on lisävarusteena saatavana TPS‑varkaussuoja. Jos koneessa on tämä toiminto, koneen käyttämisen voi sallia vain koneeseen kuuluvalla käyttölupa-avaimella.
  • Page 138: Lisävarusteet Ja Kulutusmateriaali

    Varkaussuoja TPS (Theft Protection System) mukaan lukien Company Card, Company Remote ja käyttölupa-avain TPS‑K (lisävaruste) Irrotettava verkkojohto TE 3000‑AVR Käytä vain alla mainittuja Hilti-työkaluja. Niillä saavutat paremman piikkaustehon ja ne kestävät pitempään, sillä kone ja työkalut on suunniteltu toisiinsa. Leveys tuu-...
  • Page 139: Turvallisuusohjeet

    Kone TE 3000‑AVR Verkkovirran taajuus 50…60 Hz Paino EPTA‑menettelyn 01/2003 mukaisesti 29,9 kg Mitat (P x L x K) 808 mm X 610 mm X 209 mm Iskuluku kuormitettuna 860/min Yhden iskun energia EPTA 05/2009 mukaan 68 J Kuljetusvaunun paino 10,8 kg HUOMAUTUS Tässä...
  • Page 140 valla. Älä käytä pistorasia-adaptereita suojamaa- 5.1.4 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely dotettujen sähkötyökalujen yhteydessä. Alkupe- a) Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen työhön räisessä kunnossa olevat pistokkeet ja sopivat pisto- tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyöka- rasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. lua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin b) Vältä...
  • Page 141 Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein Lapsille on opetettava, että tällä koneella ei saa Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- leikkiä. riaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, eten- g) Kone ei ole tarkoitettu lasten tai vajaakykyisten kin sähköä...
  • Page 142: Käyttöönotto

    6 Käyttöönotto Kierrä koodattua, irrotettavaa sähköpistoliitintä myötäpäivään samalla kevyesti painaen, kunnes liittimen lukitsin kuultavasti lukittuu. Liitä pistoke verkkopistorasiaan. VAROITUS 6.3 Jatkojohdon ja generaattorin tai muuntajan Kone ei vielä saa olla liitettynä verkkojännitteeseen. käyttö Ks. kappale 2 Kuvaus VAROITUS Aina ennen käyttöä tarkasta työkaluterän mahdolliset 6.4 Kuljettaminen vauriot ja epätasainen kuluneisuus.
  • Page 143 Ohjaa työkaluterä istukkaan ja käännä lukituskaari VAROITUS lukitusasentoon A, jos työkaluterässä on olake, tai Laske kone käsistäsi vain työkaluterä irrotettuna tai lukitusasentoon B, jos työkaluterässä on ura (aseta vain kuljetusvaunuun. Irrota pistoke verkkopistora- piikkaustaltta siten, että ura osoittaa lukitusasennon siasta. Käynnistyminen vahingossa (vahingossa koske- B suuntaan).
  • Page 144: Huolto Ja Kunnossapito

    VAROITUS taina, öljyttöminä ja rasvattomina. Älä käytä silikonia Jos kone on pudonnut tai kaatunut, koneen sisäiset sisältäviä hoitoaineita. ja ulkoiset vauriot on tarkastutettava Hilti-huollossa. Koneen ulkokuori on valmistettu iskunkestävästä muo- 8.1 Työkalujen hoito vista. Kahvat on valmistettu synteettisestä kumista. Älä koskaan käytä konetta, jos sen tuuletusraot ovat tuk- Poista työkaluihin tarttunut lika ja suojaa säännöllisesti...
  • Page 145: Hävittäminen

    HUOMAUTUS Jos et edellä mainituilla toimenpiteillä saanut konetta toimimaan, tarkastuta kone Hilti‑huollossa. 10 Hävittäminen Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta.
  • Page 146: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)

    Hyväksynyt tarkastuslaitos (0044) TÜV NORD CERT GmbH Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Saksa Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 147 ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA TE 3000‑AVR perforators 1 Skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem. Attēli ir atro- Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo dami lietošanas pamācības vāka atvērumā. Lasot lieto- instrukciju. šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vien- Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā...
  • Page 148 Iekārtu drīkst lietot tikai ar tādu tīkla spriegumu un frekvenci, kas atbilst norādījumiem uz tās datu plāksnītes. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas lietošanu, apkopi un ekspluatācijas stāvokļa uzturēšanu.
  • Page 149 Aizliegts veikt nesankcionētas manipulācijas vai izmaiņas iekārtā. 2.2 Instrumenta patrona 28 mm sešstūra instrumenta patrona 2.3 Slēdži Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis 2.4 Rokturi Rokturu konstrukcijā integrēta aktīvā vibrācijas mazināšana (AVR) 2.5 Eļļošana Nepārtraukta eļļošana ar nodalītām eļļošanas kamerām pārnesuma mehānismam un triecienu mehānismam 2.6 Aizsardzība pret zādzībām (opcija) Opcionāli iekārtu iespējams aprīkot ar funkciju "Aizsardzība pret zādzībām TPS".
  • Page 150 Pretzādzību aizsardzība TPS (Theft Protection System) ar Company Card, Company Remote un aktivēšanas at- slēgu TPS‑K (opcija) Barošanas kabelis ar spraudsavienojumu TE 3000‑AVR Izmantojiet tikai norādītos Hilti instrumentus. Ar to palīdzību Jūs palielināsiet darba efektivitāti un palielināsiet iekārtas kalpošanas ilgumu, jo iekārta un instruments ir savstarpēji saskaņoti kā vienota sistēma. Platums Garums Apzīmējums...
  • Page 151 Nominālais 100 V 110 V 220 V 230 V 240 V spriegums Nominālā ieejas 1500 W 1760 W 2070 W 2070 W 2070 W jauda Nominālais strā- 15 A 16 A 9,4 A 8,6 A vas stiprums Iekārta TE 3000‑AVR Tīkla frekvence 50…60 Hz Svars saskaņā...
  • Page 152 un/vai nopietnas traumas. Saglabājiet visus drošī- troiekārtu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par bas norādījumus un instrukcijas turpmākai lie- cēloni nopietnam savainojumam. tošanai. Drošības norādījumos lietotais apzīmējums b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības "elektroiekārta" attiecas uz iekārtām ar tīkla baro- līdzekļus darba laikā...
  • Page 153 Ja bieži tiek apstrādāti elektrību vadoši materiāli, tas aizmugurē. Tas palīdzēs izvairīties no aizķerša- ar tiem piesārņotie instrumenti regulāri jānodod nās aiz kabeļa. pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Uz ie- Bērniem stingri jāpaskaidro, ka ar iekārtu nedrīkst kārtas virsmas uzkrājušies putekļi, sevišķi, ja tie ir rotaļāties.
  • Page 154 e) Principā ieteicams vienmēr izmantot bojājumu 5.3.5 Individuālais aizsargaprīkojums strāvas aizsargslēdzi (RCD) ar aktivēšanas strā- vas stiprumu maksimāli 30 mA. 5.3.4 Darba vieta a) Rūpējieties par labu darba vietas apgaismojumu. b) Nodrošiniet darba vietā labu ventilāciju. Nepietie- kama ventilācija darba vietā var novest pie putekļu izraisītiem veselības traucējumiem.
  • Page 155 7 Lietošana 7.2 Ekspluatācija BRIESMAS Vienmēr satveriet iekārtu ar abām rokām aiz šim nolū- UZMANĪBU kam paredzētajiem rokturiem. Nodrošiniet, lai rokturi Virsmas apstrādes laikā no materiāla var atdalīties šķem- vienmēr būtu tīri, sausi un attaukoti. bas. Valkājiet acu aizsargaprīkojumu un aizsargcim- dus, un, ja darba gaitā...
  • Page 156 Pēc jebkāda iekārtas kritiena tā jānodod pārbaudei vai smērvielas. Nedrīkst izmantot silikonu saturošus Hilti speciālistiem, lai konstatētu eventuālos iekšējos kopšanas līdzekļus. vai ārējos bojājumus. Iekārtas korpuss ir ražots no triecienizturīgas plastmasas.
  • Page 157 10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Page 158 11 Iekārtas ražotāja garantija Hilti garantē, ka piegādātajai iekārtai nepiemīt ar materiālu vai netiešiem bojājumiem vai to sekām, zaudējumiem un izgatavošanas procesu saistīti defekti. Šī garantija ir vai izmaksām, kas rodas saistībā ar iekārtas izman- spēkā ar nosacījumu, ka iekārta tiek pareizi lietota, kopta tošanu noteiktiem mērķiem vai šādas izmantošanas...
  • Page 159 Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis „prietaisas“ visada reiškia atskėlimo plaktuką Šią naudojimo instrukciją visada saugokite TE 3000-AVR. kartu su prietaisu. Prietaiso konstrukciniai, valdymo ir indikacijos ele- Perduokite prietaisą kitiems asmenims tik mentai 1 kartu su naudojimo instrukcija. Rankena Įjungimo/išjungimo mygtukas...
  • Page 160 Įpareigojantys ženklai Prietaiso identifikacinių duomenų vieta Prietaiso tipas ir serijos numeris yra nurodyti gaminio duomenų lentelėje. Užsirašykite šiuos duomenis savo instrukcijose ir visuomet juos nurodykite, norėdami pa- sikonsultuoti su „Hilti“ atstovu ar techninės priežiūros centru. Užsidėkite Užsidėkite Naudokite Užsimaukite apsauginius apsauginį...
  • Page 161 Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius. Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl darbo su įrenginiu, jo priežiūros ir remonto. Draudžiama keisti ar modifikuoti prietaisą. 2.2 Įrankio griebtuvas 28 mm šešiabriaunis įrankio griebtuvas 2.3 Jungiklis Įjungimo / išjungimo mygtukas 2.4 Rankenos...
  • Page 162 Apsaugos nuo vagystės sistema TPS („Theft Protection System“) su „Company Card“, „Company Remote“ ir ak- tyvavimo raktu TPS‑K (galimas priedas) Įkišamas elektros maitinimo kabelis TE 3000‑AVR Naudokite toliau nurodytus „Hilti“ įrankius. Su jais pasieksite didesnį atskėlimo našumą ir jie ilgiau tarnaus, kadangi prietaisas ir įrankis kaip sistema yra optimizuoti. Pavadinimas...
  • Page 163 4 Techniniai duomenys Gamintojas pasilieka teisę vykdyti techninius pakeitimus! NURODYMAS Prietaisas gaminamas įvairiems elektros maitinimo tinklo parametrams. Savo prietaiso nominalios maitinimo įtampos ir nominalios vartojamosios galios reikšmes rasite firminėje duomenų lentelėje. Nominali maiti- 100 V 110 V 220 V 230 V 240 V nimo įtampa Nominali varto-...
  • Page 164 5 Saugos nurodymai NURODYMAS Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginimo kabe- lius, sumažėja elektros smūgio rizika. Skyriuje 5.1 pateikti saugos nurodymai apima visus svar- biausius elektrinių įrankių naudojimo saugos nurodymus, Jeigu negalima išvengti elektrinio įrankio naudo- jimo drėgnoje aplinkoje, į elektros tinklą jį junkite kurie, remiantis taikytinomis normomis, turi būti patei- per apsauginę...
  • Page 165 įrankiai yra daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis. Siekdami nusiurbti kuo daugiau dulkių, naudokite Pjovimo įrankiai visuomet turi būti aštrūs ir švarūs. tinkamą „Hilti“ rekomenduojamą mobilų medie- Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis nos ir/arba mineralinių medžiagų dulkių gaudymo pjaunamosiomis briaunomis mažiau stringa ir juos įtaisą, skirtą...
  • Page 166 c) Pramušdami angas apsaugokite už sienos esan- Ant prietaiso korpuso susikaupusios dulkės, ypač laidžių medžiagų dulkės, arba drėgmė esant nepa- čią darbinę zoną. Nuskilusios dalys gali nukristi ir / lankioms sąlygoms gali kelti elektros smūgio pavojų. arba užkristi ir sužaloti žmones. d) Dirbdami užtikrinkite saugų...
  • Page 167 7 Darbas 7.2 Eksploatacija -PAVOJINGA- Prietaisą visada laikykite abiem rankomis už tam ATSARGIAI skirtų rankenų. Rankenos visada turi būti sausos, Apdirbant medžiagas, gali atskilti jų skeveldrų. Dirbkite švarios, ant jų neturi būti alyvos ar tepalo likučių. užsidėję apsauginius akinius, mūvėkite apsaugines pirštines.
  • Page 168 ATSARGIAI Prietaisas, ypač jo rankenų paviršiai, visada turi būti ATSARGIAI sausi, švarūs, nesutepti alyva ar tirštu tepalu. Ne- Prietaisui nukritus, visada atiduoti jį „Hilti“ specialis- naudokite priežiūros priemonių, kurių sudėtyje yra tams apžiūrėti, ar nėra išorinių ir vidinių pažeidimų. silikono.
  • Page 169 10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
  • Page 170 11 Prietaiso gamintojo teikiama garantija „Hilti“ garantuoja, kad pristatytas prietaisas neturi me- Kitos pretenzijos nepriimamos, jei jų priimti nereika- džiagos arba gamybos defektų. Ši garantija galioja tik su laujama pagal šalies įstatymus. „Hilti“ neatsako už sąlyga, kad prietaisas tinkamai naudojamas, valdomas, tiesioginę...
  • Page 171: Üldised Juhised

    ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna «seade» alati Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- piikvasarat TE 3000-AVR. res. Seadme osad, juhtdetailid ja näidikud 1 Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui annate seadme edasi teistele isikutele.
  • Page 172: Kirjeldus

    Töökeskkond hõlmab igat liiki ehitustöid - uusehitust, renoveerimist, ümberehitamist, viimistlemist, lammutamist ja tee-ehitust. Seadet tohib kasutada üksnes kuivas keskkonnas. Ärge kasutage seadet tule- ja plahvatusohtlikus kohas. Seadet tohib kasutada vaid siis, kui vooluvõrgu pinge ja sagedus ühtib seadme andmesildil toodud pinge ja voolusagedusega. Vigastuste vältimiseks kasutage ainult Hilti originaaltarvikuid.
  • Page 173 Pidage kinni kasutusjuhendis toodud kasutus- ja hooldusjuhistest. Seadme modifitseerimine ja ümberkujundamine on keelatud. 2.2 Padrun 28 mm kuuskantpadrun 2.3 Lülitid Toitelüliti 2.4 Käepidemed Käepidemetesse on integreeritud vibratsiooni vähendamise süsteem (AVR) 2.5 Määrdesüsteem Püsimäärimine eraldi määrdekodadega reduktori ja löögimehhanismi jaoks. 2.6 Vargusvastane kaitse (lisavarustus) Seadet saab täiendavalt varustada vargusvastase kaitse funktsiooniga.
  • Page 174: Lisavarustus, Pakendimaterjal

    Vargusvastane kaitse TPS (Theft Protection System) koos Company Card’i, Company Remote’i ja aktiveerimisvõt- mega TPS‑K (lisavarustus) Pistikuga varustatud toitejuhe TE 3000‑AVR Kasutage allpool nimetatud Hilti tarvikuid. Nendega on töö efektiivsus suurem ja seadme kasutusiga pikem, kuna seade ja tarvikud on üksteisega optimaalselt kohandatud. Pikkus tolli- Tähistus...
  • Page 175: Ohutusnõuded

    Nimipinge 100 V 110 V 220 V 230 V 240 V Nimivool 15 A 16 A 9,4 A 8,6 A Seade TE 3000‑AVR Võrgusagedus 50…60 Hz Kaal vastavalt menetlusele EPTA‑Procedure 01/2003 29,9 kg Mõõtmed (p x l x k) 808 mm X 610 mm X 209 mm Löökide arv koormusel 860 1/min Löögienergia vastavalt menetlusele EPTA‑Procedure...
  • Page 176 või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, saate seadet ootamatutes olukordades paremini mis võivad tolmu või aurud süüdata. kontrollida. c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu rii- ja teised isikud töökohast eemal. Kui Teie tähele- deid ega ehteid.
  • Page 177 Läbistavate tööde korral tagage ohutus ka teisel nähtud Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elekt- pool. Küljestmurduvad osad võivad alla ja/või välja rilise tööriistaga kohandatud. Tagage tööpiirkon- kukkuda ja teisi inimesi vigastada.
  • Page 178: Kasutuselevõtt

    sekiivrit, kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid, tur- 5.3.5 Isikukaitsevahendid vajalatseid ja hingamisteede kaitsemaski. Kasutaja ja läheduses viibivad isikud peavad seadme kasutamisel ja hooldamisel kandma kaitseprille, kait- 6 Kasutuselevõtt Keerake kodeeritud lahutatavat pistikühendust kerge survega päripäeva, kuni see kuuldavalt lukustub. Ühendage võrgupistik pistikupessa. ETTEVAATUST 6.3 Pikendusjuhtme ja generaatori või Seadet ei tohi veel vooluvõrku ühendada.
  • Page 179: Töötamine

    7 Töötamine 7.2 Töötamine Hoidke seadet ettenähtud käepidemetest alati kahe ETTEVAATUST käega. Hoidke käepidemed kuivad, puhtad ja vabad Aluspinna töötlemisel võib eralduda materjalikilde. õlist ja rasvast. Kandke kaitseprille, kaitsekindaid ja juhul, kui Te ei kasuta tolmuimejat, kerget tolmukaitsemaski. 7.1 Ettevalmistus Materjalist väljalendavad killud võivad vigastada kehaosi ETTEVAATUST ja silmi.
  • Page 180: Hooldus Ja Korrashoid

    8.4 Korrashoid did ei tööta veatult, siis ärge seadet tööle rakendage. HOIATUS Laske seade parandada Hilti hooldekeskuses. Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala as- jatundjad. 8.5 Kontrollimine pärast hooldus- ja korrashoiutöid Kontrollige regulaarselt, kas seadme välised osad on ter- Pärast hooldus- ja korrashoiutöid tuleb kontrollida, kas...
  • Page 181: Veaotsing

    Kui tõrget ei ole ülaltoodud meetmetega võimalik kõrvaldada, toimetage seade Hilti hooldekeskusse. 10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!
  • Page 182: Tootja Garantii Seadmetele

    11 Tootja garantii seadmetele Hilti garanteerib, et tarnitud seadmel ei esine materjali- seadustega. Eelkõige ei vastuta Hilti otseste, kaud- ega tootmisvigu. Garantii kehtib tingimusel, et seadet sete, juhuslike ega järgnevate kahjustuste, kahjude kasutatakse, käsitsetakse, hooldatakse ja puhastatakse või kulutuste eest, mille põhjuseks on seadme kasuta- vastavalt Hilti kasutusjuhendis esitatud nõuetele ja et...
  • Page 183 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3504 | 0413 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Liechtenstein © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 401660 / A3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070869 / 000 / 02...

Table des Matières