Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

DO1037A
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Mobiele airco
Climatiseur mobile
Mobile Klimaanlage
Mobile air conditioning
Acondicionador
Condizionatore d'aria portatile
Mobilní klimatizace
Mobilná klimatizácia
PRODUCT OF

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Linea 2000 DOMO DO1037A

  • Page 1 DO1037A Handleiding Mobiele airco Mode d’emploi Climatiseur mobile Gebrauchsanleitung Mobile Klimaanlage Instruction booklet Mobile air conditioning Manual de instrucciones Acondicionador Istruzioni per l’uso Condizionatore d’aria portatile Návod k použití Mobilní klimatizace Návod na použitie Mobilná klimatizácia PRODUCT OF...
  • Page 2 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung.
  • Page 3 GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Page 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten steeds de basisveiligheidsvoorschriften in acht genomen worden, zoals onder meer: LEES ALLE INSTRUCTIES · Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in een huishoudelijke omgeving en voor commerciële doeleinden zoals: · In winkels, kantoren en andere gelijkaardige werkomgevingen; ·...
  • Page 5 · Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een hete gas- of elektrische brander, of in een verwarmde oven. · Gebruik of bewaar dit apparaat niet buiten. · Verplaats het apparaat niet wanneer het in gebruik is. ·...
  • Page 6 · Gebruik het toestel niet in de buurt van licht ontvlambare stoffen, zoals alcohol, insecticide, petroleum, … · Herstellingen, detectie van lekken en werkzaamheden aan de installatie dienen te gebeuren door bevoegde personen voorzien van de relevante certificaten. Specifieke informatie over apparaten met R290 koelgas ·...
  • Page 7 ONDERDELEN Voorzijde Controlepaneel Luchtuitlaat Achterzijde Luchtfilter Luchtinlaat Luchtuitlaat Drainage Onderdelen Drainageslang Afstandsbediening Muurbevestiging afstandsbediening 10. Luchtuitlaatslang 10 a. Koppelstuk luchtuitlaatslang 11. Muurbevestiging 11 a. Muuradapter 11 b. Koppelstuk muurbevestiging 12. Raambevestiging 12 a. Raamadapter 12 b. Koppelstuk raambevestiging 12 c. Dichtingen www.domo-elektro.be DO1037A...
  • Page 8 INSTALLATIE · Plaats de airco op een solide en stabiele ondergrond, om de geluidshinder en vibratie tot een minimum te beperken. Zorg er ook voor dat de ondergrond sterk genoeg is om het gewicht van het toestel te dragen. · Om het toestel makkelijk te kunnen verplaatsen, is het voorzien van wieltjes.
  • Page 9 INSTALLATIE MUURBEVESTIGING · Plaats het koppelstuk van de luchtuitlaatslang op het uiteinde van de slang. · Plaats de luchtuitlaatslang op de luchtuitlaat aan de achterzijde van het toestel. · Maak een opening in de muur ter grootte van de muuradapter. ·...
  • Page 10 GEBRUIK De horizontale lamellen aan de voorzijde van de airco kan je manueel open en dicht klappen om zo de luchtuitlaat beter te kunnen richten. CONTROLEPANEEL ON-OFF - toets Om het toestel in en uit te schakelen. “+” en “-” - toetsen Om de temperatuurinstelling aan te passen.
  • Page 11 SLEEP dis Displays w SLEEP fun is activated ON-OFF - toets FOLLOW M Om het toestel in en uit te schakelen. display Indicates th MODE - toets the FOLLO function is Met deze toets selecteer je de gewenste gebruiksinstelling. Telkens je op de toets drukt, zal de gebruiksinstelling wijzigen: AUTO, COOL, DRY en FAN.
  • Page 12 HEAT signal to unit Lights up when remote se MODE TIMER TEMP ECO display signal to unit Transmission Indicator TIMER Not available for ON/OFF display Lights up when remote sends this unit signal to unit MODE display ON/OFF display Appears when the unit is turne FOLLOW SLEEP SWING...
  • Page 13 Als je de timer wil uitschakelen, druk dan meerdere keren op de TIMER ON - toets, tot de teller op “0” komt te staan. Of houd de toets ingedrukt. Timer off Met deze functie kan je het toestel automatisch laten uitschakelen na verloop van tijd. Druk op de TIMER OFF - toets op de afstandsbediening.
  • Page 14 REINIGING EN ONDERHOUD DRAINAGE Permanente drainage Tijdens het ontvochtigen, kan je een permanente drainage gebruiken. Verwijder de drainage afsluiting en het rubber dopje in het midden, achteraan het toestel. Bevestig de drainageslang aan de drainage opening. Zorg ervoor dat het water op een veilige en permanente manier kan wegvloeien. Drainage bij P1 code Wanneer je geen gebruik maakt van de permanente drainage, zal het water opgevangen worden in de drainagebak, onderaan het toestel.
  • Page 15 · Was het toestel nooit met water of een andere vloeistof, dit kan elektrocutie tot gevolg hebben. · Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen of hersteld worden door de dienst na verkoop van de fabrikant of een gekwalificeerd persoon. Luchtfilter ·...
  • Page 16 · De luchtuitlaatslang is niet aangesloten of geblokkeerd. Sluit de slang aan en zorg ervoor dat ze naar behoren kan functioneren. · De ingestelde temperatuur is te hoog. Pas de ingestelde temperatuur aan. · De luchtfilter is vuil. Reinig de luchtfilter. Het toestel maakt te veel lawaai of zorgt voor trillingen.
  • Page 17 MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Page 18 GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Page 19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez toujours les consignes de sécurité élémentaires, et notamment les suivantes : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS · Cet appareil est destiné à un usage domestique et commercial, par exemple : · dans les magasins, les bureaux et tout environnement de travail similaire ; ·...
  • Page 20 · N’utilisez pas et ne stockez pas l’appareil à l’extérieur. · Ne déplacez pas l’appareil en cours d’utilisation. · Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, il peut se dégrader, ce qui peut réduire sa durée de vie et conduire à une situation dangereuse. ·...
  • Page 21 · N’utilisez jamais la fiche pour allumer ou éteindre l’appareil. · Ne recouvrez jamais la grille d’arrivée d’air ou de sortie d’air de l’appareil. · N’utilisez pas l’appareil à proximité de substances facilement inflammables telles que alcool, insecticide, essence,... · Les réparations, la détection de fuites et toutes les autres interventions à l’installation doivent être faites par des personnes qualifiées, prévues des certificates rélévantes.
  • Page 22 PARTIES Face avant Panneau de commande Évacuation d’air Face arrière Filtre d’arrivée d’air Arrivée d’air Évacuation d’air Vidange Parties Flexible de vidange Télécommande Fixation murale télécommande 10. Tuyau d’évacuation d’air 10 a. Connecteur tuyau d’évacuation d’air 11. Kit de fixation murale 11 a.
  • Page 23 INSTALLATION · Placez la climatisation sur une surface stable et solide, afin de limiter à un minimum les nuisances sonores et les vibrations. Veillez à ce que la surface soit suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil. · L’appareil est muni de roulettes, pour pouvoir le déplacer facilement.
  • Page 24 INSTALLATION KIT DE FIXATION MURALE · Placez l’embout du tuyau d’évacuation d’air à l’extrémité du tuyau. · Placez le tuyau d’évacuation d’air sur la sortie d’air prévue à l’arrière de l’appareil. · Faites dans le mur une ouverture de la taille de l’adaptateur mural. ·...
  • Page 25 UTILISATION Vous pouvez orienter le flux d’air manuellement en relevant ou en abaissant les lamelles de la grille située à l’avant de l’appareil. PANNEAU DE COMMANDE Touche MARCHE-ARRÊT Pour allumer et éteindre l’appareil. Touches «+» et «-» Utilisez ces touches pour modifier le paramètre de température. Vous pouvez choisir une température comprise entre 17 °C et 30 °C.
  • Page 26 Touche MARCHE-ARRÊT Pour allumer et éteindre l’appareil. Touche MODE Cette touche vous permet de sélectionner le paramètre utilisateur souhaité. Chaque pression sur la touche modifie le paramètre d’utilisation : FROID, SEC et VENTILATEUR. Le témoin correspondant s’allume sur le panneau de commande. SILENT display FAN SPEED display SILENT display...
  • Page 27 HEAT Transmission Indicator MODE Remote LED Screen Indicators How To Use The TEMP ECO display Transmissio Lights up when remote se Not available for Lights up wh signal to unit this unit signal to unit Transmission Indicator SLEEP SWING UTILISATION DES MODES ET FONCTION Battery display ON/OFF display Lights up when remote sends...
  • Page 28 TIMER ON ». Deux petits indicateurs ronds seront en outre allumés sur le panneau de commande. Si vous souhaitez désactiver la minuterie, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton « TIMER ON » jusqu’à ce que la durée affichée soit « 0 ». Vous pouvez également maintenir le bouton appuyé.
  • Page 29 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ÉVACUATION D’EAU Vidange permanente Vous pouvez utiliser une vidange permanente pendant la déshumidification. Enlevez le bouchon de vidange et le capuchon en caoutchouc, au milieu à l’arrière de votre appareil. Fixez le tuyau de vidange sur l’ouverture de vidange. Veillez à...
  • Page 30 · Ne lavez jamais l’appareil à l’eau ou avec d’autres liquides car cela pourrait provoquer une électrocution. · Lorsque le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé ou réparé par le service après-vente du fabricant ou par une personne qualifiée. Filtre à...
  • Page 31 · Le tuyau d’évacuation d’air n’est pas raccordé ou est bloqué. Raccordez le tuyau et veillez à ce qu’il fonctionne correctement. · La température réglée est trop élevée. Adaptez la température réglée. L’appareil fait trop de bruit ou génère des vibrations. ·...
  • Page 32 GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
  • Page 33 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, einschließlich der Folgenden: LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN · Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und für gewerbliche Zwecke bestimmt, wie etwa: · in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern; ·...
  • Page 34 · Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es in Betrieb ist. · Nicht auf oder in die Nähe von heißen Gasbrennern, elektrischen Herdplatten oder einem heißen Ofen aufstellen. · Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht im Freien. · Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist. ·...
  • Page 35 · Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie nasse Hände oder nackte Füße haben. · Entfernen Sie keine festmontierten Teile des Gerätes und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht vernünftig funktioniert, gefallen oder beschädigt ist. · Benutzen Sie nicht den Stecker zum An- und Abschalten. ·...
  • Page 36 TEILE Vorderseite Bedienpanel Luftauslass Rückseite Luftfilter Lufteinlass Luftauslass Drainage Teile Drainageschlauch Fernbedienung Fernbedienung Wandbefestigung 10. Luftauslassschlauch 10 a. Kopplung Luftauslassschlauch 11. Wandbefestigungssatz 11 a. Wandadapter 11 b.Kopplung 12. Fensterbefestigungssatz 12 a. Fensteradapter 12 b. Kopplung Fensterbefestigungssatz 12 c. Fensterdichtung DO1037A...
  • Page 37 MONTAGE · Stellen Sie die Klimaanlage auf einen soliden, stabilen Untergrund, um Lärmbelästigung und Vibrationen zu reduzieren. · Achten Sie darauf, dass der Untergrund stark genug ist, um dass Gewicht des Gerätes zu tragen. · Um das Gerät einfach transportieren zu können hat es Rollen. Rollen Sie das Gerät ausschließlich über glatte, flache Böden und nicht über Gegenstände.
  • Page 38 MONTAGE DER WAND-LUFTABFUHR · Bringen Sie die Koppelung des Luftauslassschlauchs am Schlauchende an. · Bringen Sie den Luftauslassschlauch an der Rückseite des Geräts an. · Bringen Sie eine Öffnung in der Mauer in der Größe des Maueradapters an. · Bringen Sie den Maueradapter in der Öffnung an. Befestigen Sie die Wandhalterung mit den im Lieferumfang enthaltenen Schrauben.
  • Page 39 GEBRAUCH Die horizontalen Lamellen an der Vorderseite der Klimaanlage können Sie manuell öffnen und schließen, um so den Luftauslass besser ausrichten zu können. BEDIENPANEL ON-OFF-Taste Mit dieser Taste können Sie das Gerät an- oder ausschalten. “+” und “-”-Tasten Diese Tasten müssen Sie benutzen, wenn Sie die Temperatureinstellung ändern wollen. Die Temperatur kann auf einen Wert zwischen 17 °C und 30 °C eingestellt werden.
  • Page 40 ON-OFF-Taste Mit dieser Taste können Sie das Gerät an- oder ausschalten. MODE-Taste Mit dieser Taste können Sie die gewünschte Gebrauchseinstellung wählen. Bei jedem Druck auf diese Taste wird die Gebrauchseinstellung verändern: COOL, DRY und FAN. Das entsprechende Kontrolllämpchen auf dem Panel wird aufleuchten. SILEN FAN SPEED display Not ava...
  • Page 41 HEAT Remote LED Screen Indicators MODE TIMER TEMP ECO display TIMER Not available for this Transmission Indicator this unit Transm Lights up when remote sends FOLLOW SLEEP SWING EINSTELLUNG DER FUNKTIONEN signal to unit Lights u Battery display Low battery Transmission Indicator signal to ON/OFF display...
  • Page 42 Drücken Sie mehrmals auf die Taste TIMER ON, um den Wert der Zeit zu erhöhen. Oder halten Sie die Taste eingedrückt. Erst wenn die gewünschte Zeit eingestellt ist, wird auf dem Display der Fernbedienung „Timer on“ stehen. Auf dem Display des Bedienfelds sind 2 erleuchtete Kugeln zu sehen.
  • Page 43 die Einstellungen, die zum Zeitpunkt des Drückens eingeschaltet sind. Diese Einstellungen können sein: die Gebrauchseinstellung (MODE), die eingestellte Temperatur, die Lüftungsgeschwindigkeit (FAN) und eventuell auch noch die SLEEP-Einstellung. Zu dem Zeitpunkt, an dem Sie die SHORTCUT-Taste betätigen, arbeitet das Gerät in Übereinstimmung mit den zuvor festgelegten Einstellungen.
  • Page 44 Gerät einige Male an- und ausschalten. Sollte die Meldung dann noch stets auf dem Display erscheinen, wenden Sie sich bitte an den Fachhändler. · HINWEIS: Verschließen Sie immer erst wieder die Drainage-Öffnung, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. REINIGUNG · Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. ·...
  • Page 45 MÖGLICHE PROBLEME UND PROBLEMLÖSUNGEN Das Gerät springt nicht an, wenn man auf den ON/OFF-Taste drückt · Auf dem Display steht „P1“. Entfernen Sie das Wasser aus dem Gerät. · Die Zimmertemperatur ist niedriger als die Temperatur, die Sie eingestellt haben. Ändern Sie entsprechend die Temperatureinstellung am Gerät.
  • Page 46 P1: Das Wasserreservoir ist voll. Schließen Sie den Drainageschlauch unten am Gerät an und lassen Sie das Wasser ablaufen. Sollte die gleiche Error-Meldung auf dem Display erscheinen nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Reparaturservice auf. ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und...
  • Page 47 WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Page 48 SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS · This appliances is intended for use in household environment and commercial purpose such as : · In shops, offices and other similar working environments; ·...
  • Page 49 · Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. · Never cover the air inlet or air outlet, to prevent overheating the unit. · Never splash water on the unit, or place the unit near water, to prevent electrocution. ·...
  • Page 50 · The appliance must be placed in an area without any continuous sources of ignition (for example: open flames, gas or electrical appliances in operation). · Do not puncture and do not burn. · Refrigerant gases can be odourless. · The appliance must be installed, used and stored in an area that is greater than 7 m ·...
  • Page 51 PARTS Front Control panel Air outlet Back Air filter Air inletlet Air outlet Drain Parts Drain hose Remote control Remote control wall mount 10. Air outlet hose 10 a. Air outlet hose connection 11. Wall installation kit 11 a. Wall adaptor 11 b.
  • Page 52 INSTALLATION · Place the airco on a solid and stable floor, this way you will prevent excessive noice and vibrations. Make sure that the floor is strong enough to support the weight of the appliance. max 120 cm · The appliance has small wheels for easy moving. Make sure only to move the airco over a flat and level surface.
  • Page 53 INSTALLATION WALL KIT · Place the coupling of the air outlet hose on the end of the hose. · Place the air outlet hose on the air outlet at the back of the appliance. · Make an opening in the wall the size of the wall adapter. ·...
  • Page 54 Transmission Indicator Transmission Indica Lights up when remote sends signal to unit Lights up when remo signal to unit ON/OFF display MODE- touch MODE display Appears when the unit is ON/OFF dis With this touch you can select the desired function. Every time when pressing this touch the MODE display Displays the current and disappears when it is...
  • Page 55 Remote LED Screen Indicators Remote LED Screen Indicators TEMP touch Use these touches to select the temperature. The temperature can be set between 17°C and Transmission Indicator 30°C. When pressing both buttons at the same time you can switch between “°C” or “°F”. Lights up when remote sends Transmission Indicator SHORT CUT touch...
  • Page 56 Not available for this unit FOLLOW SLEEP SWING Battery display Low battery detection Press the MODE button until the DRY indicator lamp is on. SLEEP display Use the “+” and “-” buttons on the control panel or the TEMP button on the remote Displays when SLEEP function control to set the desired room temperature.
  • Page 57 Please note: this time is always from the hour when you programme the setting. For example: it is now 1 pm. You want the apparatus to work from 4:30 to 6 pm. Set the TIMER ON on 3.5 h and TIMER OFF on 5.0 h. Sleep When pressing the “sleep”...
  • Page 58 will appear. The “cool” or “dry” mode will end automatically. The fan will continue to operate, this is normal. · Move the unit over to a place where you can easily drain the water. · Remove the drain plug at the bottom of your unit (A) and drain the water.
  • Page 59 · Turn off the unit, remove the plug from the socket and remove the batteries from the remote control. · Clean the filters and place them back in the unit. · Store the unit in a dry, dark place. POSSIBLE PROBLEMS AND THEIR SOLUTIONS The appliance isn’t working when pressing the on/off touch.
  • Page 60 ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by...
  • Page 61 GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Page 62 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Al utilizar aparatos eléctricos, se deben tomar las medidas de seguridad y precaución básicas, entre las que se encuentran las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES · Este electrodoméstico está diseñado para su uso en el ámbito doméstico y con fines comerciales, como: ·...
  • Page 63 · No use ni almacene este electrodoméstico al aire libre. · No mueva el electrodoméstico mientras está en uso. · Si no mantiene este aparato limpio, podría afectar de forma negativa a la vida útil del aparato y provocar una situación peligrosa. ·...
  • Page 64 · Nunca use el enchufe para apagarlo o encenderlo. · No utilice el aparato cerca de sustancias inflamables como alcohol, insecticidas, petróleo, etc. · Todas las reparaciones y la detección de fugas tienen que ser efectuadas por personas calificadas y certificadas. Información específica sobre aparatos con gas refrigerante R290 ·...
  • Page 65 PIEZAS Parte delantera Panel de control Salida de aire Parte trasera Filtro de aire Entrada de aire Salida de aire Drenaje Piezas Manguera de drenaje Mando a distancia Soporte de pared para mando a distancia 10. Tubo de salida del aire 10 a.
  • Page 66 INSTALACIÓN · Coloque el acondicionador de aire en una superficie sólida y estable, para reducir a un mínimo el ruido y la vibración. Tenga cuidado de que la superficie sea suficientemente fuerte para soportar el peso del aparato. · El aparato está equipado con ruedas para poder trasladarlo fácilmente.
  • Page 67 INSTALACIÓN DE LA SALIDA DE LA PARED · Coloque el conector de la manguera de salida de aire en el extremo de la manguera. · Coloque la manguera de entrada de aire en la parte posterior del aparato. · Haga un orificio en la pared del tamaño del adaptador de pared. ·...
  • Page 68 Las láminas horizontales en la parte delantera del aire acondicionado se pueden abrir y cerrar manualmente para poder orientar mejor la salida de aire. PANEL DE CONTROL Tecla ON-OFF Para encender y apagar la unidad. Teclas “+” “-” Se usan para ajustar la temperatura. La temperatura se puede ajustar entre 17°C y 30°C. Si mantiene ambas flechas pulsadas simultáneamente durante 3 segundos puede cambiar entre “°C”...
  • Page 69 Tecla ON-OFF Para encender y apagar la unidad. Tecla MODE Esta tecla puede seleccionar el ajuste de funcionamiento deseado. Cada vez que se pulsa la tecla, el modo de funcionamiento cambiará: AUTO, COOL DRY y FAN. La luz correspondiente del panel de control se iluminará. FAN SPEED displ Displays selected SILENT display...
  • Page 70 HEAT TIMER MODE TEMP ECO display Transmission Indicator Transmission Indicator TIMER Not available for Lights up when remote sends this unit Lights up when remote sends Transmission Indicator signal to unit FOLLOW SLEEP SWING signal to unit Lights up when remote sends AJUSTAR LAS FUNCIONES ON/OFF display Battery display...
  • Page 71 Una vez que se haya ajustado el tiempo deseado, en la pantalla del mando a distancia verá “Timer on”. En la pantalla del panel de control se pueden ver dos esferas iluminadas. Si desea desactivar el temporizador, pulse varias veces la tecla TIMER ON hasta que el contador llegue a “0”.
  • Page 72 Cuando pulse la tecla SHORTCUT, el aparato funcionará con los ajustes previamente ajustados. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DRENAJE DEL AGUA Drenaje permanente Durante la deshumidificación, puede utilizar un drenaje permanente. Retire el cierre de drenaje y la tapa de goma de la parte central posterior del aparato. Conecte la manguera de drenaje a la abertura de drenaje.
  • Page 73 LIMPIEZA · Retire siempre el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo. · No utilice productos químicos o abrasivos para limpiar la unidad. · Nunca lave el acondicionador con agua pues eso puede causar descargas eléctricas. · Cuando el cable de alimentación esté dañado debe ser reemplazado o reparado por el servicio post-venta del fabricante o una persona cualificada.
  • Page 74 El local no se enfría lo suficiente. · Las ventanas y las puertas no están cerradas. Asegúrese de que todas las ventanas y puertas estén cerradas. · Existen aparatos que producen calor en el local. Si es posible, retire la fuente de calor. ·...
  • Page 75 DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
  • Page 76 GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà...
  • Page 77 INDICAZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano degli apparati elettrici è necessario attenersi alle procedure di sicurezza base, tra cui: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI · Questo apparecchio è destinato all’uso in un ambiente domestico e per finalità commerciali quali: · in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro simili; ·...
  • Page 78 · Non posizionare l’apparecchio sopra o nei pressi di un fornello a gas o elettrico oppure in un forno riscaldato. · Non utilizzare né conservare questo apparecchio all’esterno. · Non spostare l’apparecchio quando è in funzione. · La mancata pulizia di questo apparecchio può causarne la riduzione della durata e portare a situazioni pericolose.
  • Page 79 · Non utilizzare mai l’apparecchio in prossimità di sostanze leggermente infiammabili, come alcol, insetticidi, petrolio ecc. · Riparazioni, individuazioni di perdite e interventi all’installazione devono essere eseguiti da persone qualificate dotate delle certificazioni rilevanti. Informazioni specifiche relative agli apparati con gas refrigerante R290 ·...
  • Page 80 COMPONENTI Lato anteriore Pannello di controllo Uscita dell’aria Lato posteriore Filtro dell’aria Ingresso dell’aria Uscita dell’aria Drenaggio Componenti Tubo di drenaggio Telecomando Accessorio per fissaggio a muro per telecomando 10. Tubo di uscita dell’aria 10 a. Attacco per tubo di uscita dell’aria 11.
  • Page 81 INSTALLAZIONE · Posizionare il condizionatore d’aria su una superficie solida e stabile per ridurre al minimo il rumore e le vibrazioni. Assicurarsi inoltre che la superficie sia abbastanza resistente per sostenere il peso dell’apparecchio. · L’apparecchio è dotato di ruote per essere spostato facilmente. Assicurarsi di spostare l’apparecchio facendolo scorrere solo su superfici piane e levigate.
  • Page 82 INSTALLAZIONE DELL’ACCESSORIO PER FISSAGGIO A MURO · Applicare l’attacco del tubo di uscita dell’aria all’estremità del tubo. · Applicare il tubo di uscita dell’aria all’uscita dell’aria sul retro dell’apparecchio. · Creare un’apertura nel muro delle dimensioni dell’adattatore per muro. · Posizionare l’adattatore per muro nell’apertura. Fissare l’adattatore per muro con le viti fornite.
  • Page 83 UTILIZZO Le lamelle orizzontali sul lato frontale del condizionatore d’aria possono essere regolate manualmente per direzionare meglio l’uscita dell’aria. PANNELLO DI CONTROLLO Tasto ON-OFF Per accendere e spegnere l’apparecchio. Tasti “+” e “-” Per regolare la temperatura. La temperatura può essere impostata tra 17°C e 30°C (modalità COOL).
  • Page 84 Tasto ON-OFF Per accendere e spegnere l’apparecchio. Tasto MODE Questo tasto consente di selezionare la modalità d’uso desiderata. Ogni volta che si preme il tasto, la modalità d’uso cambia: AUTO, COOL, DRY e FAN. Si accenderà il relativo indicatore luminoso sul pannello di controllo. SILENT display FAN SPEED display SILENT...
  • Page 85 HEAT Transmission Indicator Lights up when remote sends MODE TIMER TEMP ECO display signal to unit Lights up when remote sends TIMER Not available for signal to unit Transmission Indicator this unit ON/OFF display Lights up when remote sends FOLLOW SLEEP SWING REGOLAZIONE DELLE FUNZIONI...
  • Page 86 compare “Timer on”. Sul display del pannello di controllo compaiono due puntini illuminati. Per disattivare il timer, premere più volte il tasto TIMER ON fino a quando non compare “0”. In alternativa, tenere premuto il tasto. Timer OFF Questa modalità consente di far spegnere l’apparecchio automaticamente dopo un intervallo di tempo.
  • Page 87 PULIZIA E MANUTENZIONE DRENAGGIO Drenaggio permanente Durante la deumidificazione è possibile utilizzare un drenaggio permanente. Rimuovere la chiusura di drenaggio e il tappo in gomma al centro, sul retro dell’apparecchio. Fissare il tubo di drenaggio all’apertura di drenaggio. Assicurarsi che l’acqua possa fuoriuscire in modo sicuro e permanente. Drenaggio con codice P1 Quando non si ricorre al drenaggio permanente, l’acqua viene raccolta nel vano di drenaggio, sotto l’apparecchio.
  • Page 88 · Non lavare mai l’apparecchio con acqua o altri liquidi, ciò può causare elettrocuzioni. · Se il cavo elettrico è danneggiato deve essere riparato o sostituito dal servizio post-vendita del fabbricante o da una persona qualificata. Filtro dell’aria · Pulire il filtro dell’aria almeno ogni 2 settimane, per evitare che il ventilatore funzioni male a causa di polvere nel filtro.
  • Page 89 · La temperatura impostata è troppo alta. Regolare la temperatura selezionata. · Il filtro dell’aria è sporco. Pulire il filtro dell’aria. L’apparecchio fa troppo rumore o provoca vibrazioni. · Il pavimento non è abbastanza piano o dritto. Posizionare il dispositivo su una superficie piana e dritta.
  • Page 90 MISURE AMBIENTALI Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto.
  • Page 91 ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Page 92 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používání elektrických spotřebičů je potřeba dodržovat základní bezpečnostní opatření včetně následujících: POZORNĚ SI NÁVOD PŘEČTĚTE · Tento přístroj je určený pouze pro použití v domácnosti, nebo v prostředí podobného charakteru, jako například: · kuchyňky pro zaměstnance kancelářích a jiných podobných profesních prostředích; ·...
  • Page 93 · Přívodní kabel nenechávejte viset přes ostré hrani ani na horkým povrchu. · Nepoužívejte přístroj k jiným účelům, než ke kterým je určen. · Spuštěný přístroj v provozu nenechávejte bez dozoru. · Přístroj nestavte do blízkosti tepelného zdroje (jako je sporák, trouba atd). ·...
  • Page 94 · Nesnažte se z přístroje odstraňovat jeho pevné části. Přístroj nepoužívejte pokud nepracuje správně, pokud Vám spadl, nebo je jinak poškozený. · Přístroj nevypínejte pouhým vytažením ze zásuvky. · Používejte přístroj pouze k účelům, ke kterým je určený. · Spotřebič obsahuje fluorované skleníkové plyny zahrnuté v Kjotském protokolu. Varování...
  • Page 95 ČÁSTI Přední část Ovládací panel Výstup vzduchu Zadní část Vzduchový filtr Vstup vzduchu Výstup vzduchu Odtok Části Hadice odtoku Dálkový ovladač Nástěnný držák dálkového ovládání 10. Výfuková hadice 10 a. Napojení výfukové hadice 11. Sada pro montáž na zeď 11 a. Adaptér na zeď 11 b.
  • Page 96 ZAPOJENÍ A INSTALACE · Umístěte přístroj na stabilní a rovnou plochu. Tak předejdete obtěžujícím zvukům a vibracím. Ujistěte se, že podlaha pod přístrojem je dostatečně pevná, aby přístroj unesla. · Přístroj má malá kolečka pro snazší manipulaci. Přesouvejte max 120 cm přístroj pouze po rovné...
  • Page 97 INSTALACE NA ZEĎ · Nejdříve na výfukovou hadici nasaďte spojku k okenní koncovce. · Potom celou hadici nasaďte na otvor výfuku v zadní části přístroje. · Na druhý konec hadice napevno připojte koncovku do zdi . · Ve zdi připravte otvor s odpovídajícím rozměrem vůči koncovce ·...
  • Page 98 Transmission Indicator Lights up when remote sends Transmission Indica 17°C do 30°C. Na přístroji si můžete volit mezi nastavení stupňů “°C “a “°F”. Změnu jednotek signal to unit Lights up when remo provedete stiskem obou tlačítek na ráz. signal to unit ON/OFF display MODE display ON/OFF disp...
  • Page 99 Tlačítko TEMP (teplota) Na přístroji si můžete nastavit požadovanou teplotu v rozmezí 17-30 °C. Jakmile stisknete obě tlačítka zároveň, tak se přehodí jednotky teploty “°C” a “°F”. Tlačítko RYCHLÉ VOLBY (SHORTCUT) K tomuto tlačítku si můžete nastavit předvolenou funkci a následně jí jedním stiskem zapínat/ vypínat.
  • Page 100 this unit FOLLOW SWING SLEEP Battery display Low battery detection Stiskem tlačítka „MODE“ nastavte funkci „DRY“ – rozsvítí se příslušná kontrolka na SLEEP display panelu. Displays when SLEEP function Pomocí šipek na panelu nebo na ovladači si nastavte požadovanou hodnotu. is activated Pro tuto funkci nelze nastavovat rychlost ventilátoru.
  • Page 101 Sleep Po aktivaci funkce „sleep“ se po 30 minutách zvýší teplota o 1oC. Za dalších 30 minut se teplota zvýší o další 1oC. Klimatizace bude tuto teplotu udržovat dalších 7 hodin. Po uplynutí tohoto času se klimatizace přepne zpět do původního nastavení teploty a funkce „sleep“ se ukončí.
  • Page 102 · Přesuňte přístroj na místo, kde můžete snadno vodu vypustit/ vylít. · Vyjměte vypouštěcí zátku na spodní části přístroje (A) a vypusťte vodu. · Po úplném vypuštění nádržky na vodu umístěte vypouštěcí zátku zpět na otvor pro odtok. · Restartujte přístroj a ujistěte se, že chybový kód P1 na displeji již...
  • Page 103 · Vyčistěte filtry a umístěte je zpět do přístroje. · Uchovávejte přístroj na suchém a tmavém místě. MOŽNÉ PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ Přístroj nefunguje, když mačkáte tlačítko on/off. · Pokud je zobrazen chybový kód P1, vypusťte vodu z klimatizace. · Pokud je teplota v místnosti nižší, než zvolená teplota, upravte zvolenou teplotu. Místnost není...
  • Page 104 Připojte vypouštěcí hadici na dolní místo pro odtok kondenzátu. Když chybový kód přetrvává, kontaktujte servis. OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení.
  • Page 105 ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Page 106 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri používaní elektrických spotrebičov je potrebné dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia vrátane nasledujúcich: POZORNE SI NÁVOD PREČÍTAJTE · Tento prístroj je určený len na použitie v domácnosti, alebo v prostredí podobného charakteru, ako napríklad: · kuchynky pre zamestnancov kanceláriách a iných podobných profesijných prostrediach; ·...
  • Page 107 · Nepoužívajte prístroj na iné účely, než na ktoré je určený. · Spustený prístroj v prevádzke nenechávajte bez dozoru. · Prístroj nestavajte do blízkosti tepelného zdroja (ako je sporák, rúra atď). · Nepoužívajte prístroj vonku. · S prístrojom sa nesnažte manipulovať, ak je práve v prevádzke. ·...
  • Page 108 · Nesnažte sa z prístroja odstraňovať jeho pevné časti. Prístroj nepoužívajte ak nepracuje správne, ak Vám spadol, alebo je inak poškodený. · Prístroj nevypínajte jednoduchým vytiahnutím zo zásuvky. · Používajte prístroj iba na účely, na ktoré je určený. · Spotrebič obsahuje fluórované skleníkové plyny zahrnuté v Kjótskom protokole. Varovanie (možno použiť...
  • Page 109 ČASTI Predná časť Ovládací panel Výstup vzduchu Zadná časť Vzduchový filter Vstup vzduchu Výstup vzduchu Odtok Časti Hadica odtoku Diaľkový ovládač Nástenný držiak diaľkového ovládania 10. Výfuková hadica 10 a. Napojenie výfukové hadice 11. Sada pre montáž na stenu 11 a. Adaptér na stenu 11 b.
  • Page 110 ZAPOJENIE A INŠTALÁCIA · Umiestnite prístroj na stabilný a rovnú plochu. Tak predídete obťažujúcim zvukom a vibráciám. Uistite sa, že podlaha pod prístrojom je dostatočne pevná, aby prístroj uniesla. max 120 cm · Prístroj má malé kolieska pre ľahšiu manipuláciu. Presúvajte prístroj len po rovnej a hladkej ploche.
  • Page 111 INŠTALÁCIA NA STENU · Najskôr na výfukovú hadicu nasaďte spojku k okenné koncovke. · Potom celú hadicu nasaďte na otvor výfuku v zadnej časti prístroja. · Na druhý koniec hadice napevno pripojte koncovku do steny. · V stene pripravte otvor so zodpovedajúcim rozmerom voči koncovke ·...
  • Page 112 Hlavný spínač ON / OFF Remote LED Screen Indicators Týmto tlačidlom prístroj zapnete / vypnete Remote LED Screen Indi Tlačidlá “+” a “-” Transmission Indicator Tlačidlá slúžia na nastavovanie teploty. Požadovaná teplota môže byť nastavená v rozmedzí Lights up when remote sends Transmission Indica od 17°C do 30°C.
  • Page 113 V režime “sleep” je zvolená teplota postupne zvyšovať o 1 ° C za 30 min. Za ďalších 30 minút sa teplota zvýši o ďalšie 1 ° C. Klimatizácia bude túto teplotu udržiavať ďalších 7 hodín. Po uplynutí tohto času sa klimatizácia prepne späť do pôvodného nastavenia teploty a funkcie “sleep”...
  • Page 114 mode, including: Low battery TIMER OFF display TIMER ON display detection AUTO Displays when TIMER Displays when TIMER COOL OFF is set ON is set ON/OFF SLEEP display Displays when HEAT MODE SLEEP function TEMP ECO display is activated DRY-odvlhčovanie Not available for FOLLOW ME this unit...
  • Page 115 Automatické vypnutie / zapnutie (Timer on + Timer off) Vyššie spomínané funkcie časovača môžete samozrejme nastaviť aj súčasne. Nastavenie potom bude automaticky udávať, kedy sa prístroj zopne ale aj kedy sa následne vypne. POZNÁMKA: Čas nastavenia vždy vyhází z aktuálneho času a dopočítava ho. Príklad. Ak je teraz 13 hodín a my chceme klimatizáciu zopnúť...
  • Page 116 Odtok: kód P1 Ak nepoužívate trvalý odtok, nerecyklovaný kondenzovaná voda bude uchovávaná v nádržke na vodu. · Po naplnení nádržky na vodu sa ozve niekoľko zvukových signálov a na displeji sa zobrazí kód P1. Funkcia “chladenie” a “odvlhčovanie” sa automaticky ukončí. Ventilátor naďalej pobeží, čo je normálne.
  • Page 117 Telo klimatizácia Pre vyčistenie vonkajšej časti prístroja používajte vlhkú mäkkú handričku s trochou jemného čistiaceho prostriedku. Uistite sa, že je prístroj dôkladne vysušený. Skladovanie Pred skladovaním prístroja na dlhšiu dobu, prosím postupujte podľa nasledujúcich krokov: · Vypustite všetku vodu zo spotrebiča. ·...
  • Page 118 CHYBOVÉ KÓDY Na vašej klimatizáciu sa môžu zobraziť nasledujúce chybové kódy: E1: Nefunguje senzor pre snímanie teploty v miestnosti. Vypnite prístroj a odoberte zástrčku zo zásuvky. Počkajte 10 sekúnd a zapojte prístroj späť. Zapnite prístroj. Ak chybový kód pretrváva, kontaktujte servis. E2: Senzor vlhkosti nefunguje.
  • Page 119 www.domo-elektro.be DO1037A...
  • Page 120 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 bvba - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...