Télécharger Imprimer la page
Hitachi RPI-1.5FSRE Manuel D'installation Et De Fonctionnement
Hitachi RPI-1.5FSRE Manuel D'installation Et De Fonctionnement

Hitachi RPI-1.5FSRE Manuel D'installation Et De Fonctionnement

Masquer les pouces Voir aussi pour RPI-1.5FSRE:

Publicité

Liens rapides

INSTALLATION &
OPERATION
MANUAL
DUCTED INDOOR UNITS
R32/R410A SERIES
MODELS
RPI-(1.5-6.0)FSRE
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
EN
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
ES
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
DE
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT
FR
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USOI
IT
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO
PT
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
DA
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
NL
INSTALLATION- OCH DRIFTHANDBOK
SV
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
EL
PMML0528 rev.3 - 07/2021
РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
BG
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE
CS
PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND
ET
TELEPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
HU
UZSTĀDĪŠANAS UN EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATA
LV
MONTAVIMO IR NAUDOJIMO VADOVĄ
LT
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
PL
MANUAL DE INSTALARE SI OPERARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi RPI-1.5FSRE

  • Page 1 – INSTALLATION & OPERATION MANUAL – DUCTED INDOOR UNITS R32/R410A SERIES MODELS RPI-(1.5-6.0)FSRE РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT TELEPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att Hitachi ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Page 3 Hitachi nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Română Specificațiile din acest manual pot fi modificate fără notificare prealabilă, pentru ca Hitachi să poată pune la dispoziția clienților noștri ultimele inovații. Deși depunem toate eforturile pentru a ne asigura că toate specificațiile sunt corecte, erorile de tipărire depășesc controlul Hitachi;...
  • Page 4 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professio- nal installer according to the applicable regulations.
  • Page 5 В Н И М А Н И Е В края на своя технологичен живот този продукт не бива да се изхвърля заедно с общите битови отпадъци и трябва да се третира съгласно приетите местни или национални подзаконови нормативни актове по правилен от гледна точка на опазване на...
  • Page 6 The English version is the original one; other languages are trans- Anglų kalba yra originali; kitos kalbos išverstos iš anglų kalbos. At- lated from English. Should any discrepancy occur between the siradus neatitikimams tarp anglų ir verčiamų versijų, vyrauja anglų English and the translated versions, the English version shall pre- kalba.
  • Page 7 INDEX INDHOLDSFORTEGNELSE 1 GENERAL INFORMATION ..........1 1 GENEREL INFORMATION ..........133 2 NAME OF PARTS ..............3 2 NAVN PÅ DELE..............135 3 GENERAL DIMENSIONS ............ 4 3 GENERELLE MÅL ............... 136 4 INDOOR UNITS INSTALLATION ........5 4 INSTALLATION AF INDENDØRSENHEDER ....137 5 REFRIGERANT PIPING ............
  • Page 8 SPIS TREŚCI INDEKS 1 ÜLDTEAVE ................265 1 INFORMACJE OGÓLNE ............. 353 2 OSADE NIMED ..............267 2 CZĘŚCI SKŁADOWE ............355 3 ÜLDMÕÕTMED ..............268 3 OGÓLNE WYMIARY URZĄDZENIA ........356 4 SISESEADMETE PAIGALDAMINE ........269 4 MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ ......357 5 JAHUTUSTORUSTIK ............
  • Page 9 R 3 2 English VORSICHT Dieses auf dem Gerät angezeigte Symbol zeigt an, dass dieses WA R N I N G Gerät ein entzündbares Kältemittel verwendet. Bei einem Kältemit- BURST HAZARD telaustritt besteht die Gefahr der Entzündung, wenn das Kältemittel in Kontakt mit einer äußeren Zündquelle kommt. Do not allow air or any gas mixture containing oxygen into refriger- ant cycle (i.e.
  • Page 10 R 3 2 AVVERTENZA WAARSCHUWING Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale d’installazione e Dit symbool op het apparaat geeft aan dat het apparaat is gevuld d’uso. met R32, een geurloos ontvlambaar koelmiddel met een lage brandsnelheid (klasse A2L volgens ISO 817). Als het koelmiddel lekt, kan het ontbranden wanneer het in contact komt met een ex- Português terne ontstekingsbron.
  • Page 11 R 3 2 Eesti ΠΡΟΣΟΧΗ H O I AT U S Αυτό το σύμβολο που εμφανίζεται στη μονάδα δείχνει ότι υπάρχουν σχετικές πληροφορίες στο εγχειρίδιο λειτουργίας και/ή στο εγχειρίδιο LÕHKEMISOHT εγκατάστασης. Ärge laske jahutussüsteemi (s.o torustikku) õhku või gaasisegu, mis sisaldab hapnikku. ΠΡΟΣΟΧΗ Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο HOIATUS εγκατάστασης και λειτουργίας. See sümbol seadme peal näitab, et seade on täidetud lõhnatu, tuleohtliku, aeglase põlemiskiirusega jahutusgaasiga R32 (stand- Български...
  • Page 12 R 3 2 Română UZMANĪBU Šis uz ierīces redzamais simbols norāda, ka ar šo ierīci drīkst rīkoties AV E R T I S M E N T tikai pilnvarots servisa personāls, atsaucoties uz uzstādīšanas PERICOL DE DEFLAGRAȚIE rokasgrāmatu. Nu permiteți pătrunderea aerului sau oricărui amestec de gaz care conține oxigen în ciclul agentului frigorific (adică în conducte). UZMANĪBU Šis uz ierīces redzamais simbols norāda, ka darbības rokasgrāmatā AVERTISMENT un/vai uzstādīšanas rokasgrāmatā ir iekļauta būtiska informācija. Această pictogramă afișată pe unitate indică faptul că acest aparat este umplut cu R32, un gaz frigorific inflamabil inodor, cu viteză de UZMANĪBU ardere redusă (clasa A2L conform standardului ISO 817). Pierder- Papildinformāciju skatiet Instalācijas ekspluatācijas ile de agent frigorific pot cauza pericol de aprindere dacă intră în rokasgrāmatā.
  • Page 13 CD-ROM fehlen oder nicht lesbar sein sollte, required for the correct installation of the system is setzen Sie sich bitte mit Ihrem HITACHI-Händler oder included. If this is not the case, contact your distributor. Vertragspartner in Verbindung.
  • Page 14 é providenciada num CD-ROM, fornecido juntamente com a unidade exterior. Contacte o seu Unité intérieure Unité extérieure distribuidor ou revendedor HITACHI, caso o CD-ROM Manuel d’installation esteja em falta ou seja ilegível. CD-ROM Manuel •...
  • Page 15 • Aanvullende informatie over het gekochte product is beschikbaar op een cd-rom, die wordt meegeleverd met de buitenunit. Als deze cd-rom ontbreekt of niet Eλλhnika leesbaar is, neem dan contact op met uw HITACHI- ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ distributeur. Ο συμπιεστής πρέπει να έχει σταματήσει προτού αφαιρέσετε • τους σωλήνες ψυκτικού μέσου.
  • Page 16 Проверете дали цялата информация, необходима külge kinnitatud CD-ROMilt. Kui CD-ROM on kadunud за правилния монтаж на инсталацията е включена в või ei ole loetav, võtke palun ühendust HITACHI ръководствата за вътрешните и външните тела. Ако edasimüüja või turustajaga. не е включена, свържете се с вашия дистрибутор.
  • Page 17 Jei trūksta kompaktinio disko arba Ellenkező esetben forduljon a forgalmazóhoz. jo negalima perskaityti, kreipkitės į savo Hitachi atstovą arba platintoją. Beltéri egység Kültéri egység •...
  • Page 18 можно найти в комплекте с наружным блоком. dotycząca klimatyzatorów i pomp ciepła z obsługi Если компакт-диск отсутствует или он не читается, czynnikiem chłodniczym R32, zgodna z normą обратитесь к дилеру или дистрибьютору Hitachi. IEC 60335-2-40:2018 • ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВА И ФАЙЛЫ НА КОМПАКТ-ДИСКЕ ПЕРЕД...
  • Page 19 R 3 2 English Deutsch R32 Kältemittelkreislauf R32 Refrigerant circuit Die Anlageninstallation und die Kältemittelleitungen The unit installation and refrigerant piping should comply müssen die entsprechenden lokalen und nationalen with the relevant local and national regulations for the Vorschriften für das konzipierte Kältemittel einhalten. designed refrigerant.
  • Page 20 R 3 2 Italiano Dansk Circuito del refrigerante R32 R32 Kølemiddelkredsløb L’installazione dell’unità e quella della linea del refrigerante Installationen af enheden og af kølemiddelrørene skal devono essere conformi alle normative locali e nazionali overholde alle relevante lokale og nationale forskrifter for relative al refrigerante progettato.
  • Page 21 R 3 2 Български Svenska Кръг на хладилния агент R32 R32 Kylkrets Installationen av enhet och kylrör måste uppfylla alla Монтажът на изделието и тръбите за хладилния агент relevanta lokala och nationella bestämmelser för det следва да съответстват на съответните разпоредби в avsedda kylmedlet. страната, отнасящи...
  • Page 22 R 3 2 A hűtőközeg mennyiségére vonatkozó további információkért lásd Více informací o chladivové náplni naleznete v Návodu k instalaci venkovní jednotky. a kültéri egység Telepítési útmutatóját. Latviešu Eesti R32 Aukstumaģenta kontūrs R32 Jahutussüsteem Seadme paigaldus ja jahutustorustik peab olema Ierīces uzstādīšanai un aukstumaģenta cauruļvadiem vastavuses ette nähtud jahutusvahendile kehtivate jāatbilst attiecīgajiem vietējiem un nacionālajiem asjakohaste kohalike ja üleriigiliste eeskirjadega.
  • Page 23 R 3 2 Русский Polski Obieg czynnika chłodniczego R32 Контур хладагента R32 Montaż jednostki i przewodów rurowych czynnika Установка блока и трубопровода хладагента должны chłodniczego powinien spełniać obowiązujące w соответствовать местным и национальным нормам для odniesieniu do niego lokalne i krajowe przepisy. применяемого хладагента. Uwzględniając zastosowanie czynnika chłodniczego R32 i Принимая...
  • Page 24 R 3 2 Refrigerant Amount Minimum Area Área mínima Cantidad de refrigerante Quantité de frigorigène Surface minimale Superficie minima Quantità di refrigerante Área mínima Quantidade de refrigerante Mængde af kølemiddel Mindsteareal Hoeveelheid koelmiddel Minimale oppervlakte Mängd kylmedel Minsta yta Ποσότητα ψυκτικού Ελάχιστη...
  • Page 25 R 4 1 0 A English D A N G E R • Check to ensure that the number of below is within 0.44kg/m3. Otherwise it may cause danger situation if the refrigerant in the outdoor unit leaks into the room where this indoor unit is installed. (Total refrigerant quantity per one outdoor unit) ≤0.44kg/m (Volume of the room where this indoor unit is installed) For detail, refer to the Installation Manual for outdoor unit. • Make sure that the refrigerant leakage test should be performed. The refrigerant (Fluorocarbon R410A) for this unit is incombustible, non- toxic and odorless. However if the refrigerant is leaked and is contacted with fire, toxic gas will generate. Also because the fluorocarbon is heavier than air, the floor surface will be filled with it, which could cause suffocation. • Use the specified non-flammable refrigerant (R410A) to the outdoor unit in the refrigerant cycle. Do not charge material other than R410A into the unit such as hydrocarbon refrigerants (propane or etc.), oxygen, flammable gases (acetylene, etc.) or poisonous gases when in- stalling, maintaining and moving. These flammables are extremely dangerous and may cause an explosion, a fire, and injury. Español P E L I G R O • Asegúrese de que la siguiente cifra está en un margen de 0,44kg/m . De lo contrario, podría darse una situación de peligro si se produce una fuga del refrigerante de la unidad exterior en la habitación en la que está instalada la unidad interior. (Cantidad total de refrigerante por unidad exterior) ≤0,44kg/m (Volumen de la estancia en la que está instalada la unidad interior) Para obtener más detalles al respecto, consulte el manual de instalación de la unidad exterior.
  • Page 26 R 4 1 0 A Italiano P E R I C O L O • Accertarsi che il valore risultante dall’operazione sotto riportata sia inferiore o uguale a 0,44 kg/m . in caso contrario potrebbero verificarsi situazioni di pericolo se il refrigerante contenuto nell’unità esterna fuoriuscisse nel locale in cui è installata l’unità interna. (Quantità totale di refrigerante per un’unità esterna) ≤0,44kg/m (Dimensioni del locale in cui questa unità interna è installata) Per informazioni dettagliate, consultare il Manuale di installazione dell’unità esterna. • Accertarsi che sia stata svolta la prova di tenuta idraulica del refrigerante. Il refrigerante (fluorocarburo R410A) contenuto in questa unità non è infiammabile, non è tossico ed è inodore. Tuttavia, se sono presenti perdite di refrigerante e questo entra in contatto con fuoco, si genererà gas tossico. Anche perché il fluorocarburo è più pesante dell’aria, la superficie del pavimento si riempirebbe di esso, e ciò potrebbe provocare soffocamento. • Usare il refrigerante non infiammabile specificato (R410A) per l’unità esterna nel ciclo di refrigerazione. Non immettere materiali di- versi dall’R410A nell’unità come refrigeranti idrocarburi (propano, ecc.), ossigeno, gas infiammabili (acetilene, ecc.) o nocivi durante l’installazione, la manutenzione e la movimentazione. Questi prodotti infiammabili sono estremamente pericolosi e potrebbero causare esplosioni, incendi e lesioni.
  • Page 27 R 4 1 0 A Svenska FA R A • Kontrollera och se till att numret på följande ligger inom 0,44 kg/m3. Om utomhusenhetens kylmedel läcker in i rummet där inomhusen- heten är installerad kan en farlig situation uppstå. (Total mängd kylmedel per utomhusenhet) ≤0,44kg/m (Volym på rummet där den här inomhusenheten är installerad) Se utomhusenhetens installationshandbok för detaljerade anvisningar. • Försäkra att ett läckagetest av kylmedium utförs. Enhetens kylmedel (flourkolgas R410A) är obrännbart, ogiftigt och luktfritt. Om kyl- medium läcker ut och kommer i kontakt med eld så kan emellertid giftig gas att bildas. Eftersom flourkolgas är tyngre än luft, fyller den golvytan, vilket även kan leda till kvävning. • Använd det specificerade icke brännbara kylmedlet (R410A) för utomhusenhetens kylmediecykel. Fyll inte enheten med något annat medel än R410A som exempelvis kylmedel som innehåller kolväte ( propan etc.), syra, brandfarliga gaser (acetylen, etc.) eller giftiga gaser under installation, underhåll eller flyttning. Dessa gastyper är mycket farliga och kan orsaka explosion, brand eller skada.
  • Page 28 R 4 1 0 A • Použijte specifikované nehořlavé chladivo (R410A) na venkovní jednotku v chladicím cyklu. Nevkládejte do zařízení jiný ma- teriál než R410A, jako jsou například chladicí kapaliny (propan nebo jiné), kyslík, hořlavé plyny (acetylen atd.) Nebo jedovaté plyny při instalaci, údržbě a pohybu. Tyto hořlaviny jsou extrémně nebezpečné a mohou způsobit výbuch, požár a zranění. Eesti O H T • Kontrollige, et all olev arv on kuni 0,44kg/m3. Vastasel korral võib tekkida ohuolukord, kui väliseadmest lekib jahutusvede- likku ruumi, kuhu see siseseade on paigaldatud. (Kogu jahutusvedelikukogus ühe väliseadme kohta) ≤0,44kg/m (Siseseadme paigaldusruumi maht) Vaadake täpsemalt järele väliseadme paigaldusjuhendist. • Veenduge, et jahutusvedelikulekke test on kindlasti tehtud. Selle seadme jahutusvedelik (fluorosüsivesinik R410A) on tule- kindel, mittetoksiline ja lõhnatu. Kui jahutusvedelikku lekib ja see puutub kokku tulega, võib siiski tekkida toksiline gaas. Ka seetõttu, et fluorosüsivesinik on raskem kui õhk, laotub see üle kogu põrandapinna ja võib põhjustada lämbumist. • Kasutage jahutussüsteemis väliseadmete spetsiaalset mittesüttivat jahutusvedelikku (R410A). Ärge laske paigaldam- ise, hooldustööde ja liigutamise ajal seadmesse muud materjali kui R410A, näiteks süsivesinime baasil jahutusvedelikke (propaani vms), hapnikku, tuleohtlikke gaase (atsetüleen vms) või mürgiseid gaase. Need tuleohtlikud ained on äärmiselt ohtlikud ja võivad põhjustada plahvatust, tulekahju ja vigastusi. Magyar V E S Z É LY •...
  • Page 29 R 4 1 0 A • Įsitikinkite, kad atliktas aušinimo medžiagos nuotėkio patikrinimas. Šio elemento aušinimo medžiaga (Anglies fluoridas R410A) yra nedegi, netoksiška ir bekvapė. Tačiau aušinimo medžiagai pratekėjus ir susijungus su ugnimi, susidaro nuodin- gos dujos. Be to, anglies fluoridas yra sunkesnis už orą, todėl jam užpildžius grindų paviršių, gali sukelti uždusimą. • Išorinio elemento aušinimo ciklui naudokite nurodytą nedegią aušinimo medžiagą (R410A). Nepripilkite kitos nei R410A medžiagos, pvz., angliavandenilių aušinimo medžiagų (propano ar pan.), deguonies, degių dujų (acetileno ar pan.) ar nuodingų dujų montuodami, prižiūrėdami ir perkeldami. Šie degieji skysčiai yra labai pavojingi ir gali sukelti sprogimą, gaisrą ir sužeidimus.
  • Page 30 Pese a ello, los errores sin permiso de Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning de impresión están fuera del control de Hitachi, que no se hace Spain, S.A.U. responsable de ellos.
  • Page 31 CD-ROM o si es ilegible contacte con su proveedor o intercambiador de calor, éste repelerá el agua. Como resultado, distribuidor Hitachi. el agua condensada salpicará fuera de la bandeja de recogida LEA ATENTAMENTE EL MANUAL Y EL CONTENIDO y llegará...
  • Page 32 NOMBRE DE LOS COMPONENTES 2 NOMBRE DE LOS COMPONENTES 2.1 RPI-(1.5-2.0)FSRE N.º Nombre del componente Caja del ventilador Ventilador Motor del ventilador Intercambiador de calor Colector Válvula de expansión Filtro de aire Conexión de la tubería del gas refrigerante Conexión de la tubería del líquido refrigerante Caja eléctrica Entrada de aire...
  • Page 33 DIMENSIONES GENERALES 3 DIMENSIONES GENERALES 3.1 RPI-(1.5-2.0)FSRE Dimensiones (mm) Salida de aire (mm) Entrada de aire (mm) Tubería de desagüe 3.2 RPI-(2.5-3.0)FSRE Dimensiones (mm) 1084 1174 Salida de aire (mm) Entrada de aire (mm) Tubería de desagüe 3.3 RPI-(4.0-6.0)FSRE Dimensiones (mm) 1474 1564 Salida de aire (mm)
  • Page 34 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 4 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 4.1 TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN 4.1.2 Manipulación de la unidad interior P R E C A U C I Ó N • No coloque ningún material sobre el producto. P E L I G R O •...
  • Page 35 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 4.3 ESPACIO DE INSTALACIÓN (UBICACIÓN, PRECAUCIONES, CONDICIONES Y ORDEN) 4.3.1 Unidad suspendida P E L I G R O • No instale las unidades interiores en el exterior. Existe riesgo y Instale la unidad interior dejando una distancia suficiente a fugas eléctricas.
  • Page 36 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR  Pre montaje de la tuerca antes de nivelar la casos en los que no se aplica ningún conducto de aspiración (o unidad cuando éste es muy corto). Se recomienda seguir estas indicaciones en función de la instalación.
  • Page 37 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR  Mantenimientodelfiltrodeairedeaspiración Según la ubicación de la unidad, el filtro se puede extraer de 180° en cualquier dos formas: dirección Barra de • Extracción por debajo: sujeción del filtro de aire a. Gire el tornillo de fijación 90° y retire el soporte inferior del filtro de aire.
  • Page 38 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 4.4 ESPACIO OPERATIVO Y DE MANTENIMIENTO PARA LAS UNIDADES RPI-(1.5~2.0)FSRE Esta unidad ofrece flexibilidad para instalar la caja eléctrica en diferentes configuraciones para adaptarse al espacio disponible en cada ocasión. N O TA Es necesario un acceso en la parte inferior para el mantenimiento. 4.4.1 Espacio para mantenimiento de la caja 4.4.3 Espacio para mantenimiento de la caja eléctrica en el lado izquierdo...
  • Page 39 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 4.4.5 Espacio para mantenimiento para la extracciónlateraldelfiltrodeaire Espacio para mantenimiento (mm) 4.4.6 Espacio operativo P R E C A U C I Ó N • Si la aspiración de la unidad interior se realiza mediante un plénum, asegúrese de que no haya obstáculos a menos de 1000mm.
  • Page 40 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 4.5 ESPACIO OPERATIVO Y DE MANTENIMIENTO PARA LAS UNIDADES RPI-(2.5~3.0)FSRE N O TA Es necesario un acceso en la parte inferior para el mantenimiento. 4.5.1 Espacio para servicio de la caja eléctrica 4.5.3 Espacio para mantenimiento para la extracciónlateraldelfiltrodeaire Vista superior Espacio para mantenimiento...
  • Page 41 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 4.6 ESPACIO OPERATIVO Y DE MANTENIMIENTO PARA LAS UNIDADES RPI-(4.0~6.0)FSRE N O TA Es necesario un acceso en la parte inferior para el mantenimiento. 4.6.1 Espacio para servicio de la caja eléctrica 4.6.3 Espacio para mantenimiento para la extracciónlateraldelfiltrodeaire Vista superior Espacio para mantenimiento...
  • Page 42 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 4.7 RETIRADA / MONTAJE DE LA CAJA ELÉCTRICA N O TA 4 Separe con cuidado la caja eléctrica de la unidad interior y retire el tubo eléctrico con suavidad hasta sacarlo de la caja. Solo los modelos RPI-(1.5~2.0)FSRE ofrecen la posibilidad de cambiar la ubicación de la caja eléctrica.
  • Page 43 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR  Instalación de la caja eléctrica en la pared d. Instale la caja eléctrica en su nueva ubicación (el lado derecho) y sujétela con los 2 tornillos de fijación. a. Corte la parte precortada del inferior de la caja eléctrica. Haga pasar el tubo eléctrico a través de la abertura a la pared situada en el lado inferior de la caja eléctrica.
  • Page 44 4.8 CURVA DE RENDIMIENTO DEL VENTILADOR Estas unidades ofrecen tres opciones de instalación: presión estática alta, presión estática estándar y presión estática baja en cada instalación concreta, como se muestra en la siguiente curva de rendimiento del ventilador. RPI-1.5FSRE RPI-2.0FSRE Flujo de aire (m...
  • Page 45 Flujo de aire (m³/min) N O TA La velocidad "High H" solo está disponible con el mando a distancia PC-ARFP(1)E. 5 TUBERÍA DE REFRIGERANTE 5.1 CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS RPI-1.5FSRE CONEXIÓN DE Dimensiones (mm) TUBERÍAS Tubería de gas Tubería de líquido Tubería de desagüe...
  • Page 46 Tamaño de la tubería (mm) TUBERÍAS Modelos Tuberías de Tuberías de Tubería de líquido desagüe Tubería de gas Ø32 (exterior) RPI-1.5FSRE Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) VP25 Tubería de líquido Ø32 (exterior) RPI-2.0FSRE Ø15.88 (5/8) Ø6,35 (1/4) VP25 Tubería de desagüe Ø32 (exterior)
  • Page 47 TUBERÍA DE DESAGÜE 6.2 CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE DESAGÜE 1 A continuación se muestra la posición de la conexión de la 5 Sujete la cinta de vinilo (sombreada) al tubo de desagüe con tubería de desagüe. la abrazadera suministrada de fábrica. La abrazadera debe estar a 20 mm del extremo del tubo de desagüe.
  • Page 48 CABLEADO ELÉCTRICO 7 CABLEADO ELÉCTRICO • El cable de control entre la unidad exterior y la interior, el cable de P E L I G R O control entre las unidades interiores y el cable del mando a distancia deben ser de par trenzado blindados. •...
  • Page 49 CABLEADO ELÉCTRICO 7.1 CONEXIÓN DE CABLEADO 4 Conecte los cables entre la unidad interior y la exterior a los P R E C A U C I Ó N terminales 1 y 2 de la caja eléctrica. Utilice cable de par trenzado blindado o cable de par blindado para 5 Conecte el cable del mando a distancia a los terminales A y los cables de transmisión entre las unidades interiores y exteriores, y conecte la parte blindada al tornillo de tierra en la caja eléctrica de la...
  • Page 50 CABLEADO ELÉCTRICO 7.2 AJUSTES DE LOS CONMUTADORES DIP Cantidad y posición de los conmutadores DIP DSW5 y RSW1: ajuste del número de ciclo de refrigerante La posición de los conmutadores DIP es la siguiente: Es necesario realizar el ajuste. Ajuste de fábrica. DSW5: ajuste de fábrica RSW1 Aquí...
  • Page 51 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2021 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – All rights reserved. Printed in Spain...

Ce manuel est également adapté pour:

Rpi-2.0fsreRpi-2.5fsreRpi-3.0fsreRpi-4.0fsreRpi-6.0fsre