Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
o cerca il tuo prodotto tra le
RAD1801
migliori offerte di Elettroutensili
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
Ryobi RAD1801M
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RAD1801M

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Ryobi RAD1801M o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given or conductive materials while in transport by protecting top priority in the design of your cordless angle drill. exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or INTENDED USE leaking.
  • Page 4 MAINTENANCE No-load speed WARNING Volts The product should never be connected to a power supply cleaning, performing maintenance, or when the product Direct current is not in use. Disconnecting the product will prevent min-1 Revolutions or reciprocations per minute When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
  • Page 5 TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM l'accent a été mis sur la sécurité, les performances et la Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et nationaux. Respectez toutes les exigences légales particulières UTILISATION PRÉVUE concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries pour une utilisation par les adultes qui ont lu et compris vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec les instructions et avertissements de cette notice et qui...
  • Page 6 6. Logement pour forets 7. Embout de tournevis Marque de conformité ukrainienne 8. Réceptacle de la batterie 9. Poignée, surface de préhension isolée ENTRETIEN Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. AVERTISSEMENT Vitesse à vide de courant lorsque vous-y montez des pièces, lorsque vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez, Volts lorsque vous l'entretenez, ou lorsque vous ne l'utilisez...
  • Page 7 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Winkelbohrers. Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und nationalen Bestimmungen und Regeln. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Befolgen alle besonderen Anforderungen für Der Akku-Winkelbohrer ist ausschließlich zur Nutzung Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und Dritten transportieren lassen.
  • Page 8 4. Druckschalter 5. MAG TRAY Schraubenhalter Ukrainisches Prüfzeichen 7. Antriebsaufsatz 8. Akku-Aufnahmeschacht Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät WARTUNG UND PFLEGE einschalten. Leerlaufdrehzahl WARNUNG Produkt darf niemals Stromnetz angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, Volt Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird.
  • Page 9 TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO máximas prioridades a la hora de diseñar esta taladradora Transporte la batería de conformidad con las disposiciones angular inalámbrica. y las normativas locales y nacionales. Cuando las baterías sean transportadas por un tercero, USO PREVISTO La taladradora angular inalámbrica está...
  • Page 10 8. Puerto de la batería 9. Asa, superficie de agarre aislada Marca de conformidad ucraniana MANTENIMIENTO Por favor lea las instrucciones ADVERTENCIA detenidamente antes de arrancar la máquina. El aparato nunca debe estar conectado a una fuente eléctrica mientras se estén montando las piezas, Velocidad sin carga mantenimiento o cuando no esté...
  • Page 11 Durante la progettazione di questo trapano angolare TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO a batteria è stata data la massima priorità a sicurezza, Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle norme e regolamentazioni locali e nazionali. Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola UTILIZZO e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da Il trapano angolare a batteria deve essere utilizzato solo da...
  • Page 12 MANUTENZIONE Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. AVVERTENZE Velocità a vuoto Questo prodotto non dovrà mai essere collegato all'alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono regolazioni, operazioni pulizia Volt manutenzione o quando il prodotto non viene utilizzato. Scollegare il prodotto per prevenire l'avvio accidentale che potrà...
  • Page 13 VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen. en nationale voorzieningen en regelgevingen. Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten BEOOGD GEBRUIK Deze draadloze haakse boor is alleen bedoeld voor gebruik door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en blootliggende aansluitpunten te beschermen met een isolerende, niet-geleidende dop of tape.
  • Page 14 ONDERHOUD Onbelast toerental WAARSCHUWING Volt afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van onderhoud of als het product niet wordt gebruikt. Ontkoppelen van het product voorkomt accidenteel opstarten, wat ernstig Aantal toeren of omwentelingen per min-1 letsel kan veroorzaken. minuut Elektrisch afval mag niet samen Gebruik voor vervanging...
  • Page 15 TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO e os regulamentos locais e nacionais. Respeite os requisitos especiais que existam na UTILIZAÇÃO PREVISTA embalagem e a etiquetagem durante o transporte de O berbequim angular eléctrico recarregável destina-se a ser utilizada por adultos que tenham lido e compreendido uma bateria entrar em contacto com outra bateria nem com materiais condutores durante o transporte, protegendo os Contacte a empresa transitária para mais aconselhamento.
  • Page 16 7. Ponta de aparafusar Agradecemos que leia atentamente as 8. Orifício da bateria MANUTENÇÃO Velocidade em vazio AVISO Volts Corrente directa em uto. Ao deligar o produto estará a evitar um arranque min-1 por minuto o lixo doméstico. Recicle onde existem A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos solventes vendidos no comércio.
  • Page 17 Ved udformningen af din ledningsfri vinkelboremaskine har TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER vi givet topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man Vinkelboremaskinen er kun beregnet til at blive anvendt af skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med voksne personer, der har læst og forstået instruktionerne...
  • Page 18 VEDLIGEHOLDELSE Volt ADVARSEL Direkte strøm Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens min-1 produktet ikke anvendes. Ved at afbryde forbindelsen pr. Minut til strømforsyningen forhindrer man utilsigtet start af produktet, hvilket kan medføre alvorlige personskader. Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald.
  • Page 19 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER. vid utformningen av din sladdlösa vinkelborrmaskin. Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och regleringar. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Den sladdlösa vinkelborrmaskinen är endast avsedd för vuxna användare som har läst och förstått instruktionerna inte kommer i kontakt med andra batterier eller ledande och varningarna i denna manual, och som kan anses vara material genom att skydda exponerade kontakter med...
  • Page 20 8. Batteriport Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. UNDERHÅLL Tomgångshastighet VARNING Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre Volt produkten inte används. Frånkoppling av produkten förhindrar uppstart av misstag vilket kan orsaka allvarliga Likström skador. Använd endast identiska originaldelar när du servar min-1 Antal varv eller rörelser per minut maskinen.
  • Page 21 kulmaporakoneemme tärkeimpiä ominaisuuksia. KÄYTTÖTARKOITUS Langatonta kulmaporakonetta saavat käyttää vain aikuiset, KÄYTÖN RISKIT teoistaan. Laitetta voidaan käyttää monenlaisten materiaalien välttämiseen: asianmukaisella terällä. Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se laitetta aina kahvoista äläkä kosketa poranterää. on tarkoitettu. Tärinän aiheuttama vamma Pitele laitetta kahvoista VAROITUS Vähentäminen.
  • Page 22 HUOLTO VAROITUS Voltti Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Tuotteen Tasavirta irrottaminen pistorasiasta estää sitä käynnistymättä vammoilta. Kierrosten tai liikkeiden määrä min-1 minuutissa Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta.
  • Page 23 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER forskrifter og bestemmelser. TILTENKT BRUK Den skal bare brukes av voksne som har lest og forstått batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier kan anses som ansvarlig for sine handlinger. eller ledende materialer når de transporteres ved at du beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende hetter eller tape.
  • Page 24 7. Drivbit 8. Batteridør starter maskinen. VEDLIKEHOLD ADVARSEL Volt Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Ved å Likestrøm koble fra produktet hindrer man utilsiktet start som kan forårsake alvorlig personskade. Antall omdreininger eller bevegelser pr.
  • Page 25 (Raynaud’s Syndrome).
  • Page 26 min-1...
  • Page 27 2015...
  • Page 28 TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH PRZEZNACZENIE przeznaczeniem. Nieprzestrzeganie przypadku przewiercenia kabli elektrycznych. Ryzyka”. OGRANICZENIE RYZYKA wiertarki. zranieniem. Kontakt INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 55. 1. Uchwyt szybkozaciskowy 2. Dioda LED wybielacze. 26 | Polski...
  • Page 29 8. Gniazdo akumulatora 9. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna KONSERWACJA Wolt min-1 sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga oddzielnie przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SMAROWANIE Bieg, minimalne warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi Bieg, maksymalny potrzeba dodatkowego smarowania. sortowane. SYMBOLE UWAGA UWAGA Polski |...
  • Page 30 TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ ZBYTKOVÁ RIZIKA VAROVÁNÍ nahlédnutí. protiskluzovou úpravou, pokud pracujete materiálem, ve kterém mohou být elektrické kabely. ŠROUBOVÁKU (Raynaudovu syndromu). práce za den. BATERII VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 55. 2. Kontrolka LED...
  • Page 31 7. Šroubovací bit 8. Otvor pro baterie VAROVÁNÍ min-1 minutu likvidovat v domovním odpadu. Poznámka MAZÁNÍ Rychlost, minimum Rychlost, maximum nutné. VAROVÁNÍ SYMBOLY POZOR POZOR Shoda CE...
  • Page 32 LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA megbízhatóság. szabályokkal összhangban szállítsa. csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális tetteikért. szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További céggel. VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést elkerülésére: és utasítást. Áramütés veszélye, ha belefúrnak az elektromos sérülést eredményezhet. Vibráció...
  • Page 33 5. MAG TRAY csavartartó 6. Bittartó 8. Akkumulátornyílás 9. Kar, szigetelt fogófelület KARBANTARTÁS olvassa el az útmutatót. FIGYELEM Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos hálózatból. A Volt a véletlen bekapcsolódást, ami súlyos sérülést okozhat. Egyenáram Szervizeléskor csak...
  • Page 34 TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU RISCURI REZIDUALE AVERTISMENT "Reducerea Riscului" REDUCEREA RISCULUI scula. operatorului. poate ascunde fire electrice. sindromul Raynaud. Clemele ce fac contact direct cu firele ar putea fi expuse operatorului electrocutarea. AVERTISMENT AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT Salt la pagina nr. 55. 6.
  • Page 35 7. Bit de angrenare 8. Port acumulator Semn de conformitate ucrainean înainte de pornirea aparatului. AVERTISMENT folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea Curent continuu doar piese de schimb identice. Utilizarea altor piese deteriorarea produsului. min-1 pentru sfaturi privind reciclarea. plasticul. SIMBOLURILE DIN MANUAL împotriva prafului.
  • Page 36 PALIEKOŠIE RISKI instrukcijas. traumas. kas veicina Reino sindromu. elektrisko triecienu. simptomiem. 2. LED gaisma 34 | Latviski...
  • Page 37 APKOPE Apgriezieni bez slodzes Volti nopietnu traumu. min-1 piederumi Apgriezieni, maksimums Latviski |...
  • Page 38 ir taisykles. NAUDOJIMO PASKIRTIS ŠALUTINIS PAVOJUS ir nurodymus. rankenas. Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido, PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS daryti pertraukas. 1. Beraktis laikiklis 7. Atsuktuvo antgalis 36 | Lietuviškai...
  • Page 39 Greitis be apkrovimo Voltai Sugedusias detales keiskite originaliomis min-1 anglies dulkes. SIMBOLIAI VADOVE Pastaba atskirai Greitis, minimalus SUTEPIMAS Greitis, maksimalus APLINKOS APSAUGA PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI CE atitiktis Lietuviškai |...
  • Page 40 et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Juhtmeta nurgatrelli tohivad kasutada täiskasvanud, kes eest. JÄÄKRISKID pöörama erilist tähelepanu. Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud Riesgo de electrocución si se perforan cables sihtotstarbeks. correspondientes mangos, no toque las brocas. HOIATUS Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi.
  • Page 41 HOOLDUS Enne seadme kasutamist lugege palun HOIATUS Kiirus ilma koormuseta kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, Volt kehavigastuse. Alalisvool Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid varuosi. min-1 Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Mittekasutatavaid elektritooteid ei tuleb viia vastavasse kogumispunkti. eemaldamiseks kasutage puhast lappi. omavalitsuse institutsioonilt.
  • Page 42 TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA sigurnost, performanse i pouzdanost. pravilima i zakonima. NAMJENA postupke. svrdla. PREOSTALE OPASNOSTI UPOZORENJE SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA KUTNU SMANJENJE OPASNOSTI BUŠILICU pri obavljanju operacije u kojoj rezanje skrivene Syndrome. hvatanje. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU ove simptome. UPOZORENJE UPOZORENJE povremene stanke.
  • Page 43 6. Spremnik za svrdla UPOZORENJE Volti min-1 prodavca kako reciklirati. Napomena Brzina, minimalna PODMAZIVANJE Brzina, maksimum OPASNOST ZAŠTITA OKOLIŠA UPOZORENJE OPREZ SIMBOLI OPREZ EurAsian znak konformnosti Hrvatski |...
  • Page 44 NAMEN UPORABE oseb, ki so prebrale in razumele navodila ter opozorila v PREOSTALA TVEGANJA to napravo. OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. ZMANJŠANJE TVEGANJA referenco. VARNOSTNA OPOZORILA ZA KOTNI VRTALNIK Ko izvajate operacijo, pri kateri lahko dodatek zdravnikom. OPOZORILO DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO OPOZORILO...
  • Page 45 Volti OPOZORILO Enosmerni tok min-1 nadomestne dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Opomba prahu. MAZANJE NEVARNOST OPOZORILO POZOR SIMBOLI POZOR Varnostno opozorilo Skladnost CE EurAsian oznaka o skladnosti Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Slovensko |...
  • Page 46 VAROVANIE rukoväte a obmedzte vystavovanie vibráciám. Pozrite OBMEDZENIE RIZIKA náradie za izolované úchopné miesta. Pri kontakte práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky Sponky v povedzte mu o symptómoch. BATÉRIU VAROVANIE VAROVANIE OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV 7.
  • Page 47 Pred zapnutím zariadenia si prosím VAROVANIE Napätie min-1 Opotrebované elektrické zariadenia by SYMBOLY V NÁVODE Poznámka samostatne MAZANIE VAROVANIE SYMBOLY poranenie. UPOZORNENIE Zhoda CE UPOZORNENIE...
  • Page 52 min-1...
  • Page 53 KULLANIM AMACI dikkat etmelidir: UYARI önlemler alabilir: tutma yüzeylerinden tutun. tutma yüzeylerinden tutun. görünün. UYARI PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN devreye neden olabilir. 5. MAG TRAY vida tutucu Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre 7.
  • Page 54 dikkatlice okuyun. UYARI Volt kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara da hasara neden olabilir. min-1 Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. yoktur. Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile SEMBOLLER gösterir. Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece bir durumu gösterir.
  • Page 56 min-1...
  • Page 60 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- l’appareil producto Perceuse d'Angle Taladro angular Trapano ad angolo Perceuse d'Angle Berbequim angular Cordless Angle Drill Akku-Winkelbohrer inalámbrico Cordless Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Marca Voltage Tension Spannung Tensión...
  • Page 61 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Tuotteen tekniset tiedot Parametry techniczne Ledningsfri Johdoton Bezprzewodowa Sladdlös vinkelborr Batteridrevet vinkeldrill vinkelboremaskine kulmaporakone Brand Modellnummer Mallinumero Merke Numer modelu RAD1801 Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Tomgangshastighed Tomgångshastighet Hastighet ubelastet 0 - 1100 min Spændepatron Chuck Istukka...
  • Page 62 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Produkt- l’appareil producto produto Weight - excluding Poids - sauf pack Gewicht - ohne Peso - Excluyendo Peso - Senza gruppo Gewicht - exclusief Peso - excluindo battery pack batterie Akkupack batteria accupack Peso - Secondo...
  • Page 63 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Tuotteen tekniset tiedot Parametry techniczne Vægt - Batteri Paino - ilman akkua Vekt - uten batteripakke Waga - bez akumulatora 1,33 kg medfølger ikke Vægt - I henhold Paino - EPTA- Vekt - I henhold til Waga - Zgodnie z Vikt - Enligt EPTA til EPTA-procedure...
  • Page 64 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Screw driving without Schrauben ohne Avvitare senza Schroeven draaien zonder Vissage sans chocs Apretar sin impacto Apertar sem impacto impact schlagschrauben impatto klopfunctie Uncertainty K Incertitude K Unsicherheit K Incertidumbre K Incertezza K Onzekerheid K Incerteza K Perforación en...
  • Page 65 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Skrueoperation uden Skruvdragning utan Ruuvaaminen ilman Skrutrekker uten slag = 0,3 m/s slag genomslag iskua Usikkerhed K Osäkerhet K epätarkkuus K Usikkerhet K 1,5 m/s pomiaru K Boring i metal Borrning i metall Metallin poraus Boring i metall Wiercenie w metalu = 1,2 m/s...
  • Page 66 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 67 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Page 68 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Page 69 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Page 70 & springs, etc. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans...
  • Page 71 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Page 72 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Page 73 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Page 74 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 75 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Page 76 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Page 77 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Page 78 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Page 79 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Page 80 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 81 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Page 82 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Page 83 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Taladro angular inalámbrico Cordless Angle Drill Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: RAD1801 Model number: RAD1801 Intervalo del número de serie: 44496902000001 - 44496902999999...
  • Page 84 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos Johdoton kulmaporakone Berbequim angular sem fios Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: RAD1801 Número do modelo: RAD1801 Intervalo do número de série: 44496902000001 - 44496902999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja...
  • Page 85 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Marka: RYOBI Numer modelu: RAD1801 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,...
  • Page 86 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Akutoitega nurktrell Mark: RYOBI Mudeli number: RAD1801 Seerianumbri vahemik: 44496902000001 - 44496902999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,...
  • Page 87 UYGUNLUK BEYANI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Marka: RYOBI 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Sep.
  • Page 88 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961152667-02...